SlideShare una empresa de Scribd logo
1 de 14
Descargar para leer sin conexión
Dido y Eneas
Henry Purcell (Westminster 1659 - 1695) estrenó su ópera "Dido and Aeneas" en 1689 ,
no en un teatro comercial de Londres, sino en el internado para señoritas de la alta
sociedad Josias Priest, Chelsea, si bien parece que no todos los personajes fueron
interpretados por chicas. El estreno comercial tuvo lugar en Londres a principios de 1700.
La versión moderna para coro y solistas de ambos sexos es obra de Benjamin Britten
(1913 - 1976) y fue estrenada el 8 de junio de 1951 en el festival de Aldeburgh.
El libreto es obra del dramaturgo y poeta Nahum Tate (1652 - 1715) basado en el libro IV
de la Eneida de Virgilio; y entre sus pasajes destaca la famosa aria "When I am laid in
earth" (Cuando descanse bajo la tierra)
La duración apenas llega a una hora y está dividida en tres actos, donde se nos narra la
desventurada historia de amor entre la reina de Cartago Dido y el príncipe troyano Eneas
fundador de Roma.

DIDO

When I am laid in earth,                      Cuando yazga en tierra, mis
May my wrongs create                          equivocaciones no deberán crearle
no trouble in thy breast;                     problemas a tu pecho; recuérdame,
remember me, but                              pero, ¡ay!, olvida mi destino.
ah! forget my fate.


Dido y Eneas

Personajes
        Dido Reina de Cartago Soprano Dramática
        Belinda Dama de la reina Soprano Ligera
        Eneas Príncipe Troyano Tenor
        Maga Maga                Mezzosoprano


                                            ACTO I
        ACT I
                                            Escena : El Palacio
        Scene : The Palace
                                            (Dido, Belinda y el séquito)
        (Dido, Belinda and train)
                                            BELINDA
        BELINDA                             Sacude las nubes de tu frente,
        Shake the cloud from off            el destino permite tus deseos;
        your brow,                          el imperio crece,
        fate your wishes does allow.        afloran los placeres,
        Empire growing,pleasures flowing,   la fortuna sonríe y así
fortune smiles and               debieras hacerlo tú.
so should you.
                                 CORO
CHORUS                           Destierra la tristeza,
Banish sorrow,                   destierra la inquietud,
banish care,                     la aflicción no debería
grief should ne'er               aproximarse a la corte.
approach the fair.
                                 DIDO
DIDO                             Ay, Belinda!
Ah! Belinda, I am press'd        Me acosa un tormento
with torment                     inconfesable,
not to be confess'd,             la paz y yo nos hemos hecho
peace and I                      extrañas.
are strangers grown.             Languideceré hasta
I languish till                  que mi pesar sea conocido,
my grief is known,               aunque no debiera ni suponerse.
yet would not have it guess'd.
                                 BELINDA
BELINDA                          La aflicción aumenta al
Grief increases by               ocultarla.
concealing.
                                 DIDO
DIDO                             La mía no admite
Mine admits of no                revelación.
revealing.
                                 BELINDA
BELINDA                          Déjame hablar:
Then let me speak;               el huésped troyano
the Trojan guest                 ha invadido tus tiernos
into your tender                 pensamientos;
thoughts has press'd;            es la mayor bendición
the greatest blessing            que puede dar el destino
Fate can give                    para afianzar nuestra Cartago
our Carthage to secure           y revivir Troya.
and Troy revive.

CHORUS                           CORO
When monarchs unite,             Qué felices son los estados
how happy their state,           cuando sus monarcas se unen,
they triumph at once o'er        triunfan inmediatamente
their foes and their fate.       sobre los enemigos y el destino.

DIDO                             DIDO
Whence could so                  ¿De dónde puede aflorar
much virtue spring?              tanta virtud?
What storms,                         ¡Qué guerras,
what battles did he sing?            qué batallas nos ha referido!
Anchises' valour mix'd               En él están mezclados
with Venus' Charms,                  el valor de Anquises
how soft in peace,                   con el encanto de Venus.
and yet                              ¡Qué dulce en la paz y, aun
how fierce in arms!                  así, qué fiero en las armas!

BELINDA                              BELINDA
A tale so strong                     Una narración tan vigorosa
and full of woe                      y llena de infortunio,
might melt the rocks                 capaz de ablandar rocas,
as well as you.                      debiera ablandarte a ti.
What stubborn heart                  ¿Qué terco corazón
unmov'd could see                    podría permanecer insensible
such distress,                       ante tanto pesar,
such piety?                          tanta devoción?

DIDO                                 DIDO
Mine with storms                     Mi corazón oprimido
of care oppress'd                    por tormentas de inquietud
is taught to pity                    me ha enseñado a compadecer
the distress'd.                      a los afligidos.
Mean wretches'                       Sólo a los despreciables malvados
grief can touch,                     los endurece el dolor;
so soft,                             mi pecho, en cambio,
so sensible my breast,               es tan blando, tan sensible;
But ah!                              pero, ¡ay!, creo que también
I fear, I pity his too much.         compadezco mucho el suyo.

BELINDA, SECOND WOMAN                BELINDA, SEGUNDA MUJER
(Repeated by chorus)                 (El coro repite)
Fear no danger to ensue,             No temas que sobrevenga el peligro,
the hero loves as well as you,       el héroe ama tanto como tú,
ever gentle, ever smiling,           siempre amable, siempre sonriente,
and the cares                        y cuidadoso
of life beguiling,                   en las inquietudes de la vida,
Cupid strew your path with flowers   Cupido cubre tu senda de flores,
Gather'd from Elysian bowers.        recogidas en los emparrados Elíseos.

(Aeneas enters with his train)       (Eneas entra con su séquito)

BELINDA                              BELINDA
See, your royal guest appears,       Mira, aparece tu huésped real;
how godlike is                       ¡qué semejante a los dioses
the form he bears!                   en su porte!
AENEAS                                ENEAS
When, royal fair,                     ¿Cuándo, Majestad,
shall I be bless'd                    recibiré la bendición
with cares of love                    con inquietudes de amor
and state distress'd?                 y el peligro de los estados?

DIDO                                  DIDO
Fate forbids                          El destino prohíbe
what you pursue.                      lo que tú persigues.

AENEAS                                ENEAS
Aeneas has no fate                    ¡Eneas no tiene más destino
but you!                              que tú!
Let Dido smile and I'll defy          Sonría Dido y yo desafiaré
the feeble stroke of Destiny.         el débil azote del destino.

CHORUS                                CORO
Cupid only throws the dart            Cupido sólo lanza el dardo
that's dreadful                       que es fatal
to a warrior's heart,                 al corazón de un guerrero,
and she that wounds can               y aquélla a la que hiere
only cure                             es la única que puede curar
the smart.                            al dañado.

AENEAS                                ENEAS
If not for mine, for Empire's sake,   Si no es por mi, sea por el imperio
some pity on your lover take;         alguna piedad en la toma de tu
Ah! make not,                         amado; ¡ay!, no causes,
in a hopeless fire,                   en un fuego desesperado,
a hero fall,                          la caída de un héroe
and Troy once more expire.            y que Cartago expire una vez más.

BELINDA                               BELINDA
Pursue thy conquest, Love;            Prosigue la conquista, ¡oh, Amor!;
her eyes confess the flame            los ojos de ella confiesan la llama
her tongue denies.                    que su lengua niega.

CHORUS                                CORO
To the hills and the vales, to the    A las colinas y a los valles,
rocks and the mountains,              a las rocas y a las montañas,
to the musical groves and the cool    a los bosquecillos musicales
shady fountains.                      y a las frescas y umbrías fuentes.
Let the triumphs of love and of       Mostremos los triunfos del amor
beauty be shown.                      y de la belleza.
Go revel, ye Cupids,                  Deleitaos, Cupido,
the day is your own.                el día os pertenece.

THE TRIUMPHING DANCE                DANZA TRIUNFAL
ACT II                              ACTO II

Scene 1: The Cave                   Escena 1: La Cueva

(enter sorceress)                   (Entra la hechicera)

PRELUDE FOR THE WITCHES             PRELUDIO PARA LAS BRUJAS

SORCERESS                           HECHICERA
Wayward sisters,                    Traviesas hermanas, vosotras
you that fright                     atemorizáis en la noche
the lonely traveller by night.      al viajero solitario.
Who,                                Quien,
like dismal ravens crying,          como tenebroso cuervo que grita,
beat the windows                    golpea las ventanas
of the dying,                       del agonizante,
Appear! Appear at my call, and      ¡acudid!, acudid a mi llamada,
share in the fame                   y decidle a la fama
of a mischief shall make            que un mal hará
all Carthage flame.                 que toda Cartago arda.
Appear!                             ¡Acudid!

(enter enchantresses)               (Entran las brujas)

FIRST WITCH                         PRIMERA BRUJA
Say, Beldam,                        Di, Beldame,
say what's thy will.                dinos cuál es tu voluntad.

CHORUS                              CORO
Harm's our delight                  El daño es nuestro deleite
and mischief all our skill.         y el mal nuestra habilidad.

SORCERESS                           HECHICERA
The Queen of Carthage,              La reina de Cartago, a la que
whom we hate,                       odiamos, como hacemos con todos
as we do all in prosp'rous state,   aquellos estados prósperos,
ere sunset,                         antes de la puesta del sol,
shall most wretched prove,          se verá, si es que puede existir
depriv'd of fame,                   mayor infortunio,
of life                             privada de fama,
and love!                           de vida y de amor!

CHORUS                              CORO
Ho, ho, ho, ho, ho, ho!        ¡Ja, ja, ja! ¡Ja, ja, ja!

TWO WITCHES                    DOS BRUJAS
Ruin'd ere the set of sun?     ¿Hundida antes de que caiga
Tell us,                       el sol?
how shall this be done?        Dinos, ¿cómo debe hacerse?

SORCERESS                      HECHICERA
The Trojan Prince,             El príncipe troyano, ya sabéis,
you know, is bound by Fate     está obligado por destino
to seek Italian ground;        a buscar tierra italiana;
The Queen and he               ahora la reina y él
are now in chase.              están de cacería.

FIRST WITCH                    PRIMERA BRUJA
Hark! Hark!                    Escuchad! Escuchad!
the cry comes on apace.        El estruendo llega con prontitud.

SORCERESS                      HECHICERA
But, when they've done,        Pero, cuando hayan acabado,
my trusty Elf,                 mi leal duende,
in form of Mercury             tomando la forma
himself,                       del mismo Mercurio, como si fuera
as sent from Jove              un enviado de Júpiter,
shall chide his stay,          reprochará su permanencia
and charge him                 y le encargará
sail tonight                   hacerse a la mar esta noche
with all his fleet away.       con toda su flota.

CHORUS                         CORO
Ho, ho, ho, ho, ho, ho!        Ja, ja, ja! ¡Ja, ja, ja!

TWO WITCHES                    DOS BRUJAS
But                            Pero antes
ere we this perform,           de que llevemos a cabo esto,
we'll conjure for a storm      conjuremos una tormenta
to mar                         para echar a perder
their hunting sport            su caza deportiva
and drive 'em back to court.   y reconducirlos a la corte.

CHORUS                         CORO
(in the manner of an echo)     (En forma de eco)
In our deep vaulted cell       Prepararemos el encantamiento en
the charm we'll prepare,       nuestra profunda celda abovedada
too dreadful a practice        práctica demasiado espantosa para
for this open air.             hacerla al aire libre
FAIRIES DANCE                      DANZA DE LAS FURIAS

 Scene 2: The Grove                 Escena 2: El Bosquecillo

 (Aeneas, Dido, Belinda,            (Eneas, Belinda, Dido
 and their train]                   y el séquito)

 BELINDA                            BELINDA
 (Repeated by Chorus)               (El coro repite)
 Thanks to these lonesome vales,    Gracias a estos solitarios valles,
 these desert                       a estas desiertas
 hills and dales,                   colinas y vaguadas,
 so fair the game,                  el juego tan limpio,
 so rich the sport,                 tan rico el deporte
 Diana's self might                 la propia Diana
 to these woods resort.             debería recurrir a estos bosques.

 SECOND WOMAN                       SEGUNDA MUJER
 Oft                                A menudo
 she visits this lone mountain,     visita estas montañas solitarias,
 oft                                a menudo se baña en esta fuente;
 she bathes her in this fountain;   aquí,
 here,                              donde Acteón encontró la muerte,
 Actaeon met his fate,              perseguido por sus propios
 pursued by his own hounds,         perros de caza
 and after mortal wounds            y después de heridas mortales
 discover'd, too late.              demasiado tarde descubierto.

 (A danc e to entertain Aeneas by   (Las damas de Dido
 Dido's women)                      bailan para Eneas)

 AENEAS                             ENEAS
 Behold,                            Contemplad,
 upon my bending spear              sobre mi curvada lanza
 a monster's head                   se yergue la cabeza
 stands bleeding,                   sangrante de un monstruo,
 with tushes far exceeding          con colmillos harto excesivos,
 those did Venus'                   aquellos que Venus hizo
 huntsman tear.                     que arrancara el cazador.

DIDO                                DIDO
The skies are clouded, hark! How    Los cielos están nublados.
thunder Rends the mountain oaks     ¡Escuchad!, el rayo desgarra
asunder.                            los robles de la montaña.
BELINDA                             BELINDA
(Repeated by Chorus)                (El coro repite)
Haste,                              Apresurémonos,
haste to town,                      dirijámonos a la ciudad,
this open field no shelter          este campo abierto no puede
from the storm can yield.           ofrecer refugio de la tormenta.

(Exeunt Dido, Belinda and train)    (Se van Dido, Belinda y el séquito)

(The Spirit of the Sorceress        (El espíritu de la hechicera
descends to Aeneas in the           desciende a Eneas bajo la forma
likeness of Mercury)                de Mercurio)

SPIRIT                              ESPIRITU
Stay, Prince                        Deténte, príncipe,
and hear                            y escucha el mandato
great Jove's command;               del gran Júpiter;
he summons thee                     te convoca para que salgas
this night away.                    esta noche

AENEAS                              ENEAS
Tonight?                            ¿Esta noche?

SPIRIT                              ESPIRITU
Tonight thou must forsake           Esta noche deberás abandonar
this land,                          esta tierra,
the Angry God                       el dios enojado no soportará
will brook no longer stay.          una estancia más prolongada.
Jove commands thee, waste no more   Júpiter te lo ordena,
in Love's delights,                 no desperdicies más
those precious hours,               en delicias de Amor
allow'd by th'Almighty              esas horas preciosas
powers.                             concedidas por los Todopoderosos
To gain th'Hesperian shore          para ganar las costas de Hesperia
And ruined Troy restore.            y restaurar a la arruinada Troya.

AENEAS                              ENEAS
Jove's commands shall be obey'd,    Las órdenes de Júpiter serán
tonight our anchors shall be        cumplidas. Esta noche se levarán
weighed.                            nuestras anclas.

(Exit Spirit.)                      (Se va el espíritu)

But ah!                             Pero, ¡ay!,
what language can I try             con qué palabras puedo
my injur'd Queen                    intentar pacificar
to Pacify:                         a mi ofendida reina:
no sooner she resigns her heart,   nada más ceder a su corazón,
but from her arms                  me veo forzado a partir
I'm forc'd to part.                arrancándome de sus brazos
How can so hard a fate be took?    ¿Cómo puede ser tan duro un
One night                          destino? Una noche de gozo, la
enjoy'd, the next forsook.         siguiente de renuncia.
Yours be the blame, ye gods!       ¡A vosotros os culpo, a vosotros,
For I obey your will,              dioses! Ya que obedezco vuestros
but with more ease could           deseos, pero con mayor facilidad
die.                               moriría.

ACT III                            ACTO III


Scene 1: The Ships                 Escena 1: Las naves


PRELUDE                            PRELUDIO

FIRST SAILOR                       PRIMER MARINERO
(Repeated by Chorus)               (El coro repite)
Come away, fellow sailors,         Vayámonos, compañeros.
your anchors be weighing,          Levad vuestras anclas,
time and tide                      el tiempo y la marea
will admit no delaying,            no admiten dilación,
take a boozy short leave           brindad en corta despedida
of your nymphs on the shore,       con vuestras ninfas de la costa,
and silence their mourning         y silenciada su tristeza
with vows of returning             con votos de regreso,
but never intending                pero no intentéis
to visit them more.                volver a visitarlas nunca más.

THE SAILORS' DANCE                 DANZA DE LOS MARINEROS

(The Sorceress, and her            (Entran la hechicera
Enchantresses)                     y las brujas)

SORCERESS                          HECHICERA
See                                Mirad cómo serpentean
the flags and streamers curling,   las banderas y los gallardetes,
anchors weighing,                  se levan las anclas,
sails unfurling.                   se despliegan las velas.

FIRST WITCH                        PRIMERA BRUJA
Phoebe's pale deluding beams       Pálidas sonrisas brillantes
gilding more                       y engañosas de Efebo,
deceitful streams.                 dan brillo a falsas palabras.

SECOND WITCH                       SEGUNDA BRUJA
Our plot has took,                 Nuestra intriga ha dado resultado,
the queen's forsook.               la reina ha sido abandonada.

TWO WITCHES                        DOS BRUJAS
Elissa's ruin'd, ho, ho!           Elisa desacreditada, ja, ja!
Our plot has took,                 Nuestra intriga ha dado resultado,
the queen's forsook,               la reina ha sido abandonada,
ho, ho, ho!                        ja, ja, ja!

SORCERESS                          HECHICERA
Our next motion                    ¡Nuestro próximo movimiento
must be to storm her               debe ser
lover on the Ocean!                asaltar a su amante en el océano!
From the ruin of others our        Conseguimos el placer
pleasures we borrow,               de la desgracia de los otros.
Elissa bleeds tonight,             Elisa sangra esta noche
and Carthage flames tomorrow.      y Cartago arderá en llamas mañana.

CHORUS                             CORO
Destruction's                      ¡La destrucción
our delight,                       es nuestro deleite,
delight our greatest sorrow!       el deleite nuestra mayor tristeza!
Elissa dies tonight and            Elisa muere esta noche y Cartago
Carthage flames tomorrow. Ha!ha!   hervirá en llamas mañana. ¡ja, ja!

A DANCE                            DANZA

Scene 2: The palace                Escena 2: El palacio

(Enter Dido, Belinda and train)    (Entran Dido, Belinda y el séquito)

DIDO                               DIDO
Your counsel all                   Todos tus consejos
is urged in vain,                  han resultado vanos.
to Earth and Heaven                ¡Levantaré mi queja
I will complain!                   a la tierra y al cielo!
To Earth and Heaven                ¿Por qué clamo
why do I call?                     a la tierra y al cielo?
Earth and Heaven                   La tierra y el cielo
conspire my fall.                  urden mi caída.
To Fate I sue,                     Apelo al destino,
of other means bereft,             despojado de otras intenciones,
the only refuge                      el único refugio
for the wretched left.               para los desdichados.

(enter Aeneas)                       (Entra Eneas)

BELINDA                              BELINDA
See, Madam, see where                Señora, mira por dónde
the Prince appears;                  aparece el príncipe;
such sorrow in his looks he bears,   su mirada arrastra tal tristeza,
as would convince you still          que aún debería convencerte
he's true.                           de su veracidad.

AENEAS                               ENEAS
What shall lost Aeneas do?           ¿Qué deberá hacer el perdido
How, Royal Fair, shall I impart      Eneas? ¿Como podré, majestad,
the God's decree, and tell you we    comunicar el decreto del dios,
must part?                           y contaros que debemos partir?

DIDO                                 DIDO
Thus on the fatal Banks              Así como en los funestos bancales
of Nile,                             del Nilo,
weeps the deceitful crocodile;       llora el mentiroso cocodrilo;
thus hypocrites,                     así los hipócritas,
that murder act,                     que actúan de forma asesina,
make Heaven and Gods                 hacen del cielo y los dioses
the authors of the fact.             los autores de sus actos.

AENEAS                               ENEAS
By all that's good ...               Por todo lo que es bueno...

DIDO                                 DIDO
By all that's good,                  ¡No digas nunca más
no more!                             por todo lo que es bueno!
All that's good                      Has abjurado de todo
you have forswore.                   lo que es bueno,
To your promis'd empire fly          vuela a tu prometido imperio
and let forsaken                     y deja que muera
Dido die.                            la abandonada Dido.

AENEAS                               ENEAS
In spite of Jove's command,          Me quedaré, a pesar
I'll stay,                           de las órdenes de Júpiter;
offend the Gods,                     ofendiendo a los dioses
and Love obey.                       y obedeciendo al amor.

DIDO                                 DIDO
No, faithless man, thy course pursue; No, infiel, prosigue tu camino;
I'm now resolv'd                      ahora, al igual que tú,
as well as you.                       estoy resuelta.
No repentance shall reclaim           No reclamará arrepentimiento
The injur'd Dido's                    la llama desairada
slighted flame,                       de la ofendida Dido,
for 'tis enough,                      porque ya es suficiente,
what'er you now decree,               sea lo que sea
that you had once                     lo que ahora pronuncies,
a thought of                          con que en un momento tuvieras
leaving me.                           el pensamiento de dejarme.

AENEAS                               ENEAS
Let Jove say what he will:           Sea cual sea la voluntad
I'll stay!                           de Júpiter, me quedaré!

DIDO                                 DIDO
Away, away! No, no, away!            ¡Fuera, fuera! ¡No, no, fuera!
AENEAS                             ENEAS
No, no, I'll stay,                 No, no, me quedaré
and Love obey!                     y obedeceré al amor!

DIDO                               DIDO
To Death I'll fly                  Yo volaré antes hacía la muerte,
if longer you delay;               cuanto más largo sea tu
away, away!...                     aplazamiento. ¡Fuera, fuera!...

(Exit Aeneas)                      (Sale Eneas)

But Death, alas!                   Pero, oh, muerte!, no puedo
I cannot shun;                     rehuirle; la muerte debe llegar
Death must come when he is gone.   cuando él se haya ido.

CHORUS                             CORO
Great minds                        Las grandes mentes
against themselves conspire,       conspiran contra si mismas
and shun the cure                  y evitan la cura
they most desire.                  que más desean.

DIDO                               DIDO
Thy hand, Belinda,                 Tu mano, Belinda;
darkness shades me.                me envuelven las sombras.
On thy bosom let me rest,          Déjame descansar en tu pecho.
more I would,                      Cuánto más no quisiera,
but Death invades me;              pero me invade la muerte;
Death is now a welcome guest.      la muerte es ahora una visita
When I am laid in earth,           bien recibida.
May my wrongs create               Cuando yazga en tierra, mis
no trouble in thy breast;          equivocaciones no deberán crearle
remember me, but                   problemas a tu pecho; recuérdame,
ah! forget my fate.                pero, ¡ay!, olvida mi destino.

(Cupids appear in the clouds       (Cupido aparece en las nubes,
o're her tomb)                     sobre su tumba)

CHORUS                             CORO
With drooping wings                Tú, Cupido,
you Cupids come,                   vienes alicaído
and scatter roses on her tomb,     y esparces rosas sobre su tumba,
soft and Gentle as her heart.      dulces y tiernas como su corazón.
Keep here your watch,              Mantén aquí tu vigilancia y no
and never part.                    partas nunca.

CUPIDS DANCE                       DANZA DE CUPIDO
Dido y eneas

Más contenido relacionado

La actualidad más candente

Cuarto Creciente NúMero 1
Cuarto Creciente   NúMero 1Cuarto Creciente   NúMero 1
Cuarto Creciente NúMero 1CuartoCreciente
 
Gutierre de Cetina
Gutierre de CetinaGutierre de Cetina
Gutierre de Cetinamanujesus
 
Tópicos literarios
Tópicos literariosTópicos literarios
Tópicos literariosmdlafuente
 
BANDERAS Y ESCUDOS DEL MUNDO
BANDERAS Y ESCUDOS DEL MUNDOBANDERAS Y ESCUDOS DEL MUNDO
BANDERAS Y ESCUDOS DEL MUNDOblas
 
Guia de trabajo
Guia de trabajoGuia de trabajo
Guia de trabajoRubyta12
 
Colegio san francisco 2013 guia de trabajo primer año
Colegio san francisco 2013 guia de trabajo primer añoColegio san francisco 2013 guia de trabajo primer año
Colegio san francisco 2013 guia de trabajo primer añoRubyta12
 
Obras y análisis lirica griega
Obras y análisis  lirica griegaObras y análisis  lirica griega
Obras y análisis lirica griegamariana0102
 
Miguel-Serrano-quien-llama-en-los-hielos-1974
Miguel-Serrano-quien-llama-en-los-hielos-1974Miguel-Serrano-quien-llama-en-los-hielos-1974
Miguel-Serrano-quien-llama-en-los-hielos-1974Alma Heil 916 NOS
 
El Barroco. La lírica
El Barroco. La líricaEl Barroco. La lírica
El Barroco. La líricamarquintasg
 

La actualidad más candente (16)

Cuarto Creciente NúMero 1
Cuarto Creciente   NúMero 1Cuarto Creciente   NúMero 1
Cuarto Creciente NúMero 1
 
Gutierre de Cetina
Gutierre de CetinaGutierre de Cetina
Gutierre de Cetina
 
Tópicos literarios
Tópicos literariosTópicos literarios
Tópicos literarios
 
Juan bautista aguirre
Juan bautista aguirreJuan bautista aguirre
Juan bautista aguirre
 
BANDERAS Y ESCUDOS DEL MUNDO
BANDERAS Y ESCUDOS DEL MUNDOBANDERAS Y ESCUDOS DEL MUNDO
BANDERAS Y ESCUDOS DEL MUNDO
 
Guia de trabajo
Guia de trabajoGuia de trabajo
Guia de trabajo
 
La botella de caña
La botella de cañaLa botella de caña
La botella de caña
 
Clasicismo
Clasicismo Clasicismo
Clasicismo
 
Clasicismo 2
Clasicismo 2Clasicismo 2
Clasicismo 2
 
Colegio san francisco 2013 guia de trabajo primer año
Colegio san francisco 2013 guia de trabajo primer añoColegio san francisco 2013 guia de trabajo primer año
Colegio san francisco 2013 guia de trabajo primer año
 
Himnos de la FAP
Himnos de la FAPHimnos de la FAP
Himnos de la FAP
 
Obras y análisis lirica griega
Obras y análisis  lirica griegaObras y análisis  lirica griega
Obras y análisis lirica griega
 
Noosfera vampiros
Noosfera vampirosNoosfera vampiros
Noosfera vampiros
 
Miguel-Serrano-quien-llama-en-los-hielos-1974
Miguel-Serrano-quien-llama-en-los-hielos-1974Miguel-Serrano-quien-llama-en-los-hielos-1974
Miguel-Serrano-quien-llama-en-los-hielos-1974
 
El Barroco. La lírica
El Barroco. La líricaEl Barroco. La lírica
El Barroco. La lírica
 
Textos POÉTICOS. Caza del tesoro
Textos POÉTICOS. Caza del tesoroTextos POÉTICOS. Caza del tesoro
Textos POÉTICOS. Caza del tesoro
 

Destacado

California, territorio argentino
California, territorio argentinoCalifornia, territorio argentino
California, territorio argentinoalexner
 
06 arnaut daniel lo ferme voler
06 arnaut daniel lo ferme voler06 arnaut daniel lo ferme voler
06 arnaut daniel lo ferme voleralexner
 
El pensamiento perdido albert schweitzer
El pensamiento perdido   albert schweitzerEl pensamiento perdido   albert schweitzer
El pensamiento perdido albert schweitzeralexner
 
08 ver pacis conductus
08 ver pacis conductus08 ver pacis conductus
08 ver pacis conductusalexner
 
Proyecto de cátedra foba i 2012
Proyecto de cátedra foba i 2012Proyecto de cátedra foba i 2012
Proyecto de cátedra foba i 2012alexner
 
Instrumentos musicales de la edad media
Instrumentos musicales de la edad mediaInstrumentos musicales de la edad media
Instrumentos musicales de la edad mediaalexner
 
El advenimiento de la polifonía
El advenimiento de la polifoníaEl advenimiento de la polifonía
El advenimiento de la polifoníaalexner
 
09 trop sovent motete doble
09 trop sovent motete doble09 trop sovent motete doble
09 trop sovent motete doblealexner
 
01 viderunt omnes
01 viderunt omnes01 viderunt omnes
01 viderunt omnesalexner
 
03 clemens rector
03 clemens rector03 clemens rector
03 clemens rectoralexner
 
Qué es un hecho en la historia de la música síntesis y ejemplo
Qué es un hecho en la historia de la música  síntesis y ejemploQué es un hecho en la historia de la música  síntesis y ejemplo
Qué es un hecho en la historia de la música síntesis y ejemploalexner
 
Diccionario oxford de_la_musica-fce
Diccionario oxford de_la_musica-fceDiccionario oxford de_la_musica-fce
Diccionario oxford de_la_musica-fcealexner
 
Análisis de quant en moy – amour et biaute – amara valde (motete isorrítmico ...
Análisis de quant en moy – amour et biaute – amara valde (motete isorrítmico ...Análisis de quant en moy – amour et biaute – amara valde (motete isorrítmico ...
Análisis de quant en moy – amour et biaute – amara valde (motete isorrítmico ...alexner
 
Programa de historia de la música i 2012
Programa de historia de la música i 2012Programa de historia de la música i 2012
Programa de historia de la música i 2012alexner
 
Edad media monodia
Edad media  monodiaEdad media  monodia
Edad media monodiaalexner
 
Análisis de; Agnus Dei de La Messe de Nostre Dame
Análisis de; Agnus Dei de La Messe de Nostre DameAnálisis de; Agnus Dei de La Messe de Nostre Dame
Análisis de; Agnus Dei de La Messe de Nostre Damealexner
 
11 machaut quant en moy
11 machaut quant en moy11 machaut quant en moy
11 machaut quant en moyalexner
 
Agora francisca navarro
Agora francisca navarroAgora francisca navarro
Agora francisca navarroalexner
 
Clase y análisis de obras del medioevo
Clase y análisis de obras del medioevoClase y análisis de obras del medioevo
Clase y análisis de obras del medioevoalexner
 
Machaut notre dame kyrie
Machaut notre dame kyrieMachaut notre dame kyrie
Machaut notre dame kyriealexner
 

Destacado (20)

California, territorio argentino
California, territorio argentinoCalifornia, territorio argentino
California, territorio argentino
 
06 arnaut daniel lo ferme voler
06 arnaut daniel lo ferme voler06 arnaut daniel lo ferme voler
06 arnaut daniel lo ferme voler
 
El pensamiento perdido albert schweitzer
El pensamiento perdido   albert schweitzerEl pensamiento perdido   albert schweitzer
El pensamiento perdido albert schweitzer
 
08 ver pacis conductus
08 ver pacis conductus08 ver pacis conductus
08 ver pacis conductus
 
Proyecto de cátedra foba i 2012
Proyecto de cátedra foba i 2012Proyecto de cátedra foba i 2012
Proyecto de cátedra foba i 2012
 
Instrumentos musicales de la edad media
Instrumentos musicales de la edad mediaInstrumentos musicales de la edad media
Instrumentos musicales de la edad media
 
El advenimiento de la polifonía
El advenimiento de la polifoníaEl advenimiento de la polifonía
El advenimiento de la polifonía
 
09 trop sovent motete doble
09 trop sovent motete doble09 trop sovent motete doble
09 trop sovent motete doble
 
01 viderunt omnes
01 viderunt omnes01 viderunt omnes
01 viderunt omnes
 
03 clemens rector
03 clemens rector03 clemens rector
03 clemens rector
 
Qué es un hecho en la historia de la música síntesis y ejemplo
Qué es un hecho en la historia de la música  síntesis y ejemploQué es un hecho en la historia de la música  síntesis y ejemplo
Qué es un hecho en la historia de la música síntesis y ejemplo
 
Diccionario oxford de_la_musica-fce
Diccionario oxford de_la_musica-fceDiccionario oxford de_la_musica-fce
Diccionario oxford de_la_musica-fce
 
Análisis de quant en moy – amour et biaute – amara valde (motete isorrítmico ...
Análisis de quant en moy – amour et biaute – amara valde (motete isorrítmico ...Análisis de quant en moy – amour et biaute – amara valde (motete isorrítmico ...
Análisis de quant en moy – amour et biaute – amara valde (motete isorrítmico ...
 
Programa de historia de la música i 2012
Programa de historia de la música i 2012Programa de historia de la música i 2012
Programa de historia de la música i 2012
 
Edad media monodia
Edad media  monodiaEdad media  monodia
Edad media monodia
 
Análisis de; Agnus Dei de La Messe de Nostre Dame
Análisis de; Agnus Dei de La Messe de Nostre DameAnálisis de; Agnus Dei de La Messe de Nostre Dame
Análisis de; Agnus Dei de La Messe de Nostre Dame
 
11 machaut quant en moy
11 machaut quant en moy11 machaut quant en moy
11 machaut quant en moy
 
Agora francisca navarro
Agora francisca navarroAgora francisca navarro
Agora francisca navarro
 
Clase y análisis de obras del medioevo
Clase y análisis de obras del medioevoClase y análisis de obras del medioevo
Clase y análisis de obras del medioevo
 
Machaut notre dame kyrie
Machaut notre dame kyrieMachaut notre dame kyrie
Machaut notre dame kyrie
 

Similar a Dido y eneas

Romanticismo
RomanticismoRomanticismo
RomanticismoAntonie17
 
Poemas tipos de movimientos
Poemas tipos de movimientosPoemas tipos de movimientos
Poemas tipos de movimientosFlor Tlatoa
 
Principales tipos de poemas líricos según su tema [autoguardado]
Principales tipos de poemas líricos según su tema [autoguardado]Principales tipos de poemas líricos según su tema [autoguardado]
Principales tipos de poemas líricos según su tema [autoguardado]cordovaalfred
 
15 Poemas de escritores Salvadoreños
15 Poemas de escritores Salvadoreños15 Poemas de escritores Salvadoreños
15 Poemas de escritores SalvadoreñosCecy De Alvarado
 
Tarea y Esplendor del Héroe (Fernando Savater)
Tarea y Esplendor del Héroe (Fernando Savater)Tarea y Esplendor del Héroe (Fernando Savater)
Tarea y Esplendor del Héroe (Fernando Savater)bandeluismiguel
 
La epopeya griega y latina
La epopeya griega y latinaLa epopeya griega y latina
La epopeya griega y latinaBea Blesa
 
Eu coñezo a miña herdanza asorey 12-12-12
Eu coñezo a miña herdanza  asorey 12-12-12Eu coñezo a miña herdanza  asorey 12-12-12
Eu coñezo a miña herdanza asorey 12-12-12iesasorey
 
Baudelaire y el arte
Baudelaire y el arteBaudelaire y el arte
Baudelaire y el arteAna Méndez
 
Antología Actividad Curiosidades
Antología  Actividad  CuriosidadesAntología  Actividad  Curiosidades
Antología Actividad CuriosidadesFran
 
Antología hernandiana para el recital poético-musical
Antología hernandiana para el recital poético-musicalAntología hernandiana para el recital poético-musical
Antología hernandiana para el recital poético-musicaltarantaquince
 
el-bardo--drama-en-tres-actos-y-en-verso.pdf
el-bardo--drama-en-tres-actos-y-en-verso.pdfel-bardo--drama-en-tres-actos-y-en-verso.pdf
el-bardo--drama-en-tres-actos-y-en-verso.pdfMartinlanderodiaz
 
Antología poética Rafael Alberti
Antología poética Rafael AlbertiAntología poética Rafael Alberti
Antología poética Rafael Albertiprofelenguamiguel
 
Dossier 1 de crédito literatura universal 4º de eso: Literatura Francesa
Dossier 1 de crédito literatura universal 4º de eso: Literatura FrancesaDossier 1 de crédito literatura universal 4º de eso: Literatura Francesa
Dossier 1 de crédito literatura universal 4º de eso: Literatura FrancesaGabriela Zayas De Lille
 
Lírica viene de lira
Lírica viene de liraLírica viene de lira
Lírica viene de liraPaloma Romero
 

Similar a Dido y eneas (20)

Momentos Por Fanny Jem Wong
Momentos Por Fanny Jem WongMomentos Por Fanny Jem Wong
Momentos Por Fanny Jem Wong
 
Romanticismo
RomanticismoRomanticismo
Romanticismo
 
Poemas tipos de movimientos
Poemas tipos de movimientosPoemas tipos de movimientos
Poemas tipos de movimientos
 
Principales tipos de poemas líricos según su tema [autoguardado]
Principales tipos de poemas líricos según su tema [autoguardado]Principales tipos de poemas líricos según su tema [autoguardado]
Principales tipos de poemas líricos según su tema [autoguardado]
 
Literatura Medieval
Literatura MedievalLiteratura Medieval
Literatura Medieval
 
15 Poemas de escritores Salvadoreños
15 Poemas de escritores Salvadoreños15 Poemas de escritores Salvadoreños
15 Poemas de escritores Salvadoreños
 
Tarea y Esplendor del Héroe (Fernando Savater)
Tarea y Esplendor del Héroe (Fernando Savater)Tarea y Esplendor del Héroe (Fernando Savater)
Tarea y Esplendor del Héroe (Fernando Savater)
 
La epopeya griega y latina
La epopeya griega y latinaLa epopeya griega y latina
La epopeya griega y latina
 
Eu coñezo a miña herdanza asorey 12-12-12
Eu coñezo a miña herdanza  asorey 12-12-12Eu coñezo a miña herdanza  asorey 12-12-12
Eu coñezo a miña herdanza asorey 12-12-12
 
Generos literarios
Generos literariosGeneros literarios
Generos literarios
 
Wagner, richard tannhauser
Wagner, richard   tannhauserWagner, richard   tannhauser
Wagner, richard tannhauser
 
Baudelaire y el arte
Baudelaire y el arteBaudelaire y el arte
Baudelaire y el arte
 
Antología Actividad Curiosidades
Antología  Actividad  CuriosidadesAntología  Actividad  Curiosidades
Antología Actividad Curiosidades
 
Antología hernandiana para el recital poético-musical
Antología hernandiana para el recital poético-musicalAntología hernandiana para el recital poético-musical
Antología hernandiana para el recital poético-musical
 
el-bardo--drama-en-tres-actos-y-en-verso.pdf
el-bardo--drama-en-tres-actos-y-en-verso.pdfel-bardo--drama-en-tres-actos-y-en-verso.pdf
el-bardo--drama-en-tres-actos-y-en-verso.pdf
 
Antología poética Rafael Alberti
Antología poética Rafael AlbertiAntología poética Rafael Alberti
Antología poética Rafael Alberti
 
Presentación del realismo
Presentación del realismoPresentación del realismo
Presentación del realismo
 
Presentación del realismo
Presentación del realismoPresentación del realismo
Presentación del realismo
 
Dossier 1 de crédito literatura universal 4º de eso: Literatura Francesa
Dossier 1 de crédito literatura universal 4º de eso: Literatura FrancesaDossier 1 de crédito literatura universal 4º de eso: Literatura Francesa
Dossier 1 de crédito literatura universal 4º de eso: Literatura Francesa
 
Lírica viene de lira
Lírica viene de liraLírica viene de lira
Lírica viene de lira
 

Más de alexner

Seiskilos
SeiskilosSeiskilos
Seiskilosalexner
 
El renacimiento
El renacimientoEl renacimiento
El renacimientoalexner
 
Talea, color e isorritmia en la música medieval
Talea, color e isorritmia en la música medievalTalea, color e isorritmia en la música medieval
Talea, color e isorritmia en la música medievalalexner
 
Análisis del kyrie misa de notre dame
Análisis del kyrie misa de notre dameAnálisis del kyrie misa de notre dame
Análisis del kyrie misa de notre damealexner
 
Ars nova trecento
Ars nova   trecentoArs nova   trecento
Ars nova trecentoalexner
 
Instrumentos musicales de la edad media
Instrumentos musicales de la edad mediaInstrumentos musicales de la edad media
Instrumentos musicales de la edad mediaalexner
 
El advenimiento de la polifonía
El advenimiento de la polifoníaEl advenimiento de la polifonía
El advenimiento de la polifoníaalexner
 
Agora en el nombre de la rosa
Agora en el nombre de la rosaAgora en el nombre de la rosa
Agora en el nombre de la rosaalexner
 
Apunte lenguaje foba 1
Apunte lenguaje  foba 1Apunte lenguaje  foba 1
Apunte lenguaje foba 1alexner
 
Ars nova
Ars novaArs nova
Ars novaalexner
 
Renacimiento
RenacimientoRenacimiento
Renacimientoalexner
 

Más de alexner (11)

Seiskilos
SeiskilosSeiskilos
Seiskilos
 
El renacimiento
El renacimientoEl renacimiento
El renacimiento
 
Talea, color e isorritmia en la música medieval
Talea, color e isorritmia en la música medievalTalea, color e isorritmia en la música medieval
Talea, color e isorritmia en la música medieval
 
Análisis del kyrie misa de notre dame
Análisis del kyrie misa de notre dameAnálisis del kyrie misa de notre dame
Análisis del kyrie misa de notre dame
 
Ars nova trecento
Ars nova   trecentoArs nova   trecento
Ars nova trecento
 
Instrumentos musicales de la edad media
Instrumentos musicales de la edad mediaInstrumentos musicales de la edad media
Instrumentos musicales de la edad media
 
El advenimiento de la polifonía
El advenimiento de la polifoníaEl advenimiento de la polifonía
El advenimiento de la polifonía
 
Agora en el nombre de la rosa
Agora en el nombre de la rosaAgora en el nombre de la rosa
Agora en el nombre de la rosa
 
Apunte lenguaje foba 1
Apunte lenguaje  foba 1Apunte lenguaje  foba 1
Apunte lenguaje foba 1
 
Ars nova
Ars novaArs nova
Ars nova
 
Renacimiento
RenacimientoRenacimiento
Renacimiento
 

Dido y eneas

  • 1. Dido y Eneas Henry Purcell (Westminster 1659 - 1695) estrenó su ópera "Dido and Aeneas" en 1689 , no en un teatro comercial de Londres, sino en el internado para señoritas de la alta sociedad Josias Priest, Chelsea, si bien parece que no todos los personajes fueron interpretados por chicas. El estreno comercial tuvo lugar en Londres a principios de 1700. La versión moderna para coro y solistas de ambos sexos es obra de Benjamin Britten (1913 - 1976) y fue estrenada el 8 de junio de 1951 en el festival de Aldeburgh. El libreto es obra del dramaturgo y poeta Nahum Tate (1652 - 1715) basado en el libro IV de la Eneida de Virgilio; y entre sus pasajes destaca la famosa aria "When I am laid in earth" (Cuando descanse bajo la tierra) La duración apenas llega a una hora y está dividida en tres actos, donde se nos narra la desventurada historia de amor entre la reina de Cartago Dido y el príncipe troyano Eneas fundador de Roma. DIDO When I am laid in earth, Cuando yazga en tierra, mis May my wrongs create equivocaciones no deberán crearle no trouble in thy breast; problemas a tu pecho; recuérdame, remember me, but pero, ¡ay!, olvida mi destino. ah! forget my fate. Dido y Eneas Personajes Dido Reina de Cartago Soprano Dramática Belinda Dama de la reina Soprano Ligera Eneas Príncipe Troyano Tenor Maga Maga Mezzosoprano ACTO I ACT I Escena : El Palacio Scene : The Palace (Dido, Belinda y el séquito) (Dido, Belinda and train) BELINDA BELINDA Sacude las nubes de tu frente, Shake the cloud from off el destino permite tus deseos; your brow, el imperio crece, fate your wishes does allow. afloran los placeres, Empire growing,pleasures flowing, la fortuna sonríe y así
  • 2. fortune smiles and debieras hacerlo tú. so should you. CORO CHORUS Destierra la tristeza, Banish sorrow, destierra la inquietud, banish care, la aflicción no debería grief should ne'er aproximarse a la corte. approach the fair. DIDO DIDO Ay, Belinda! Ah! Belinda, I am press'd Me acosa un tormento with torment inconfesable, not to be confess'd, la paz y yo nos hemos hecho peace and I extrañas. are strangers grown. Languideceré hasta I languish till que mi pesar sea conocido, my grief is known, aunque no debiera ni suponerse. yet would not have it guess'd. BELINDA BELINDA La aflicción aumenta al Grief increases by ocultarla. concealing. DIDO DIDO La mía no admite Mine admits of no revelación. revealing. BELINDA BELINDA Déjame hablar: Then let me speak; el huésped troyano the Trojan guest ha invadido tus tiernos into your tender pensamientos; thoughts has press'd; es la mayor bendición the greatest blessing que puede dar el destino Fate can give para afianzar nuestra Cartago our Carthage to secure y revivir Troya. and Troy revive. CHORUS CORO When monarchs unite, Qué felices son los estados how happy their state, cuando sus monarcas se unen, they triumph at once o'er triunfan inmediatamente their foes and their fate. sobre los enemigos y el destino. DIDO DIDO Whence could so ¿De dónde puede aflorar much virtue spring? tanta virtud?
  • 3. What storms, ¡Qué guerras, what battles did he sing? qué batallas nos ha referido! Anchises' valour mix'd En él están mezclados with Venus' Charms, el valor de Anquises how soft in peace, con el encanto de Venus. and yet ¡Qué dulce en la paz y, aun how fierce in arms! así, qué fiero en las armas! BELINDA BELINDA A tale so strong Una narración tan vigorosa and full of woe y llena de infortunio, might melt the rocks capaz de ablandar rocas, as well as you. debiera ablandarte a ti. What stubborn heart ¿Qué terco corazón unmov'd could see podría permanecer insensible such distress, ante tanto pesar, such piety? tanta devoción? DIDO DIDO Mine with storms Mi corazón oprimido of care oppress'd por tormentas de inquietud is taught to pity me ha enseñado a compadecer the distress'd. a los afligidos. Mean wretches' Sólo a los despreciables malvados grief can touch, los endurece el dolor; so soft, mi pecho, en cambio, so sensible my breast, es tan blando, tan sensible; But ah! pero, ¡ay!, creo que también I fear, I pity his too much. compadezco mucho el suyo. BELINDA, SECOND WOMAN BELINDA, SEGUNDA MUJER (Repeated by chorus) (El coro repite) Fear no danger to ensue, No temas que sobrevenga el peligro, the hero loves as well as you, el héroe ama tanto como tú, ever gentle, ever smiling, siempre amable, siempre sonriente, and the cares y cuidadoso of life beguiling, en las inquietudes de la vida, Cupid strew your path with flowers Cupido cubre tu senda de flores, Gather'd from Elysian bowers. recogidas en los emparrados Elíseos. (Aeneas enters with his train) (Eneas entra con su séquito) BELINDA BELINDA See, your royal guest appears, Mira, aparece tu huésped real; how godlike is ¡qué semejante a los dioses the form he bears! en su porte!
  • 4. AENEAS ENEAS When, royal fair, ¿Cuándo, Majestad, shall I be bless'd recibiré la bendición with cares of love con inquietudes de amor and state distress'd? y el peligro de los estados? DIDO DIDO Fate forbids El destino prohíbe what you pursue. lo que tú persigues. AENEAS ENEAS Aeneas has no fate ¡Eneas no tiene más destino but you! que tú! Let Dido smile and I'll defy Sonría Dido y yo desafiaré the feeble stroke of Destiny. el débil azote del destino. CHORUS CORO Cupid only throws the dart Cupido sólo lanza el dardo that's dreadful que es fatal to a warrior's heart, al corazón de un guerrero, and she that wounds can y aquélla a la que hiere only cure es la única que puede curar the smart. al dañado. AENEAS ENEAS If not for mine, for Empire's sake, Si no es por mi, sea por el imperio some pity on your lover take; alguna piedad en la toma de tu Ah! make not, amado; ¡ay!, no causes, in a hopeless fire, en un fuego desesperado, a hero fall, la caída de un héroe and Troy once more expire. y que Cartago expire una vez más. BELINDA BELINDA Pursue thy conquest, Love; Prosigue la conquista, ¡oh, Amor!; her eyes confess the flame los ojos de ella confiesan la llama her tongue denies. que su lengua niega. CHORUS CORO To the hills and the vales, to the A las colinas y a los valles, rocks and the mountains, a las rocas y a las montañas, to the musical groves and the cool a los bosquecillos musicales shady fountains. y a las frescas y umbrías fuentes. Let the triumphs of love and of Mostremos los triunfos del amor beauty be shown. y de la belleza. Go revel, ye Cupids, Deleitaos, Cupido,
  • 5. the day is your own. el día os pertenece. THE TRIUMPHING DANCE DANZA TRIUNFAL ACT II ACTO II Scene 1: The Cave Escena 1: La Cueva (enter sorceress) (Entra la hechicera) PRELUDE FOR THE WITCHES PRELUDIO PARA LAS BRUJAS SORCERESS HECHICERA Wayward sisters, Traviesas hermanas, vosotras you that fright atemorizáis en la noche the lonely traveller by night. al viajero solitario. Who, Quien, like dismal ravens crying, como tenebroso cuervo que grita, beat the windows golpea las ventanas of the dying, del agonizante, Appear! Appear at my call, and ¡acudid!, acudid a mi llamada, share in the fame y decidle a la fama of a mischief shall make que un mal hará all Carthage flame. que toda Cartago arda. Appear! ¡Acudid! (enter enchantresses) (Entran las brujas) FIRST WITCH PRIMERA BRUJA Say, Beldam, Di, Beldame, say what's thy will. dinos cuál es tu voluntad. CHORUS CORO Harm's our delight El daño es nuestro deleite and mischief all our skill. y el mal nuestra habilidad. SORCERESS HECHICERA The Queen of Carthage, La reina de Cartago, a la que whom we hate, odiamos, como hacemos con todos as we do all in prosp'rous state, aquellos estados prósperos, ere sunset, antes de la puesta del sol, shall most wretched prove, se verá, si es que puede existir depriv'd of fame, mayor infortunio, of life privada de fama, and love! de vida y de amor! CHORUS CORO
  • 6. Ho, ho, ho, ho, ho, ho! ¡Ja, ja, ja! ¡Ja, ja, ja! TWO WITCHES DOS BRUJAS Ruin'd ere the set of sun? ¿Hundida antes de que caiga Tell us, el sol? how shall this be done? Dinos, ¿cómo debe hacerse? SORCERESS HECHICERA The Trojan Prince, El príncipe troyano, ya sabéis, you know, is bound by Fate está obligado por destino to seek Italian ground; a buscar tierra italiana; The Queen and he ahora la reina y él are now in chase. están de cacería. FIRST WITCH PRIMERA BRUJA Hark! Hark! Escuchad! Escuchad! the cry comes on apace. El estruendo llega con prontitud. SORCERESS HECHICERA But, when they've done, Pero, cuando hayan acabado, my trusty Elf, mi leal duende, in form of Mercury tomando la forma himself, del mismo Mercurio, como si fuera as sent from Jove un enviado de Júpiter, shall chide his stay, reprochará su permanencia and charge him y le encargará sail tonight hacerse a la mar esta noche with all his fleet away. con toda su flota. CHORUS CORO Ho, ho, ho, ho, ho, ho! Ja, ja, ja! ¡Ja, ja, ja! TWO WITCHES DOS BRUJAS But Pero antes ere we this perform, de que llevemos a cabo esto, we'll conjure for a storm conjuremos una tormenta to mar para echar a perder their hunting sport su caza deportiva and drive 'em back to court. y reconducirlos a la corte. CHORUS CORO (in the manner of an echo) (En forma de eco) In our deep vaulted cell Prepararemos el encantamiento en the charm we'll prepare, nuestra profunda celda abovedada too dreadful a practice práctica demasiado espantosa para for this open air. hacerla al aire libre
  • 7. FAIRIES DANCE DANZA DE LAS FURIAS Scene 2: The Grove Escena 2: El Bosquecillo (Aeneas, Dido, Belinda, (Eneas, Belinda, Dido and their train] y el séquito) BELINDA BELINDA (Repeated by Chorus) (El coro repite) Thanks to these lonesome vales, Gracias a estos solitarios valles, these desert a estas desiertas hills and dales, colinas y vaguadas, so fair the game, el juego tan limpio, so rich the sport, tan rico el deporte Diana's self might la propia Diana to these woods resort. debería recurrir a estos bosques. SECOND WOMAN SEGUNDA MUJER Oft A menudo she visits this lone mountain, visita estas montañas solitarias, oft a menudo se baña en esta fuente; she bathes her in this fountain; aquí, here, donde Acteón encontró la muerte, Actaeon met his fate, perseguido por sus propios pursued by his own hounds, perros de caza and after mortal wounds y después de heridas mortales discover'd, too late. demasiado tarde descubierto. (A danc e to entertain Aeneas by (Las damas de Dido Dido's women) bailan para Eneas) AENEAS ENEAS Behold, Contemplad, upon my bending spear sobre mi curvada lanza a monster's head se yergue la cabeza stands bleeding, sangrante de un monstruo, with tushes far exceeding con colmillos harto excesivos, those did Venus' aquellos que Venus hizo huntsman tear. que arrancara el cazador. DIDO DIDO The skies are clouded, hark! How Los cielos están nublados. thunder Rends the mountain oaks ¡Escuchad!, el rayo desgarra asunder. los robles de la montaña.
  • 8. BELINDA BELINDA (Repeated by Chorus) (El coro repite) Haste, Apresurémonos, haste to town, dirijámonos a la ciudad, this open field no shelter este campo abierto no puede from the storm can yield. ofrecer refugio de la tormenta. (Exeunt Dido, Belinda and train) (Se van Dido, Belinda y el séquito) (The Spirit of the Sorceress (El espíritu de la hechicera descends to Aeneas in the desciende a Eneas bajo la forma likeness of Mercury) de Mercurio) SPIRIT ESPIRITU Stay, Prince Deténte, príncipe, and hear y escucha el mandato great Jove's command; del gran Júpiter; he summons thee te convoca para que salgas this night away. esta noche AENEAS ENEAS Tonight? ¿Esta noche? SPIRIT ESPIRITU Tonight thou must forsake Esta noche deberás abandonar this land, esta tierra, the Angry God el dios enojado no soportará will brook no longer stay. una estancia más prolongada. Jove commands thee, waste no more Júpiter te lo ordena, in Love's delights, no desperdicies más those precious hours, en delicias de Amor allow'd by th'Almighty esas horas preciosas powers. concedidas por los Todopoderosos To gain th'Hesperian shore para ganar las costas de Hesperia And ruined Troy restore. y restaurar a la arruinada Troya. AENEAS ENEAS Jove's commands shall be obey'd, Las órdenes de Júpiter serán tonight our anchors shall be cumplidas. Esta noche se levarán weighed. nuestras anclas. (Exit Spirit.) (Se va el espíritu) But ah! Pero, ¡ay!, what language can I try con qué palabras puedo my injur'd Queen intentar pacificar
  • 9. to Pacify: a mi ofendida reina: no sooner she resigns her heart, nada más ceder a su corazón, but from her arms me veo forzado a partir I'm forc'd to part. arrancándome de sus brazos How can so hard a fate be took? ¿Cómo puede ser tan duro un One night destino? Una noche de gozo, la enjoy'd, the next forsook. siguiente de renuncia. Yours be the blame, ye gods! ¡A vosotros os culpo, a vosotros, For I obey your will, dioses! Ya que obedezco vuestros but with more ease could deseos, pero con mayor facilidad die. moriría. ACT III ACTO III Scene 1: The Ships Escena 1: Las naves PRELUDE PRELUDIO FIRST SAILOR PRIMER MARINERO (Repeated by Chorus) (El coro repite) Come away, fellow sailors, Vayámonos, compañeros. your anchors be weighing, Levad vuestras anclas, time and tide el tiempo y la marea will admit no delaying, no admiten dilación, take a boozy short leave brindad en corta despedida of your nymphs on the shore, con vuestras ninfas de la costa, and silence their mourning y silenciada su tristeza with vows of returning con votos de regreso, but never intending pero no intentéis to visit them more. volver a visitarlas nunca más. THE SAILORS' DANCE DANZA DE LOS MARINEROS (The Sorceress, and her (Entran la hechicera Enchantresses) y las brujas) SORCERESS HECHICERA See Mirad cómo serpentean the flags and streamers curling, las banderas y los gallardetes, anchors weighing, se levan las anclas, sails unfurling. se despliegan las velas. FIRST WITCH PRIMERA BRUJA Phoebe's pale deluding beams Pálidas sonrisas brillantes
  • 10. gilding more y engañosas de Efebo, deceitful streams. dan brillo a falsas palabras. SECOND WITCH SEGUNDA BRUJA Our plot has took, Nuestra intriga ha dado resultado, the queen's forsook. la reina ha sido abandonada. TWO WITCHES DOS BRUJAS Elissa's ruin'd, ho, ho! Elisa desacreditada, ja, ja! Our plot has took, Nuestra intriga ha dado resultado, the queen's forsook, la reina ha sido abandonada, ho, ho, ho! ja, ja, ja! SORCERESS HECHICERA Our next motion ¡Nuestro próximo movimiento must be to storm her debe ser lover on the Ocean! asaltar a su amante en el océano! From the ruin of others our Conseguimos el placer pleasures we borrow, de la desgracia de los otros. Elissa bleeds tonight, Elisa sangra esta noche and Carthage flames tomorrow. y Cartago arderá en llamas mañana. CHORUS CORO Destruction's ¡La destrucción our delight, es nuestro deleite, delight our greatest sorrow! el deleite nuestra mayor tristeza! Elissa dies tonight and Elisa muere esta noche y Cartago Carthage flames tomorrow. Ha!ha! hervirá en llamas mañana. ¡ja, ja! A DANCE DANZA Scene 2: The palace Escena 2: El palacio (Enter Dido, Belinda and train) (Entran Dido, Belinda y el séquito) DIDO DIDO Your counsel all Todos tus consejos is urged in vain, han resultado vanos. to Earth and Heaven ¡Levantaré mi queja I will complain! a la tierra y al cielo! To Earth and Heaven ¿Por qué clamo why do I call? a la tierra y al cielo? Earth and Heaven La tierra y el cielo conspire my fall. urden mi caída. To Fate I sue, Apelo al destino, of other means bereft, despojado de otras intenciones,
  • 11. the only refuge el único refugio for the wretched left. para los desdichados. (enter Aeneas) (Entra Eneas) BELINDA BELINDA See, Madam, see where Señora, mira por dónde the Prince appears; aparece el príncipe; such sorrow in his looks he bears, su mirada arrastra tal tristeza, as would convince you still que aún debería convencerte he's true. de su veracidad. AENEAS ENEAS What shall lost Aeneas do? ¿Qué deberá hacer el perdido How, Royal Fair, shall I impart Eneas? ¿Como podré, majestad, the God's decree, and tell you we comunicar el decreto del dios, must part? y contaros que debemos partir? DIDO DIDO Thus on the fatal Banks Así como en los funestos bancales of Nile, del Nilo, weeps the deceitful crocodile; llora el mentiroso cocodrilo; thus hypocrites, así los hipócritas, that murder act, que actúan de forma asesina, make Heaven and Gods hacen del cielo y los dioses the authors of the fact. los autores de sus actos. AENEAS ENEAS By all that's good ... Por todo lo que es bueno... DIDO DIDO By all that's good, ¡No digas nunca más no more! por todo lo que es bueno! All that's good Has abjurado de todo you have forswore. lo que es bueno, To your promis'd empire fly vuela a tu prometido imperio and let forsaken y deja que muera Dido die. la abandonada Dido. AENEAS ENEAS In spite of Jove's command, Me quedaré, a pesar I'll stay, de las órdenes de Júpiter; offend the Gods, ofendiendo a los dioses and Love obey. y obedeciendo al amor. DIDO DIDO
  • 12. No, faithless man, thy course pursue; No, infiel, prosigue tu camino; I'm now resolv'd ahora, al igual que tú, as well as you. estoy resuelta. No repentance shall reclaim No reclamará arrepentimiento The injur'd Dido's la llama desairada slighted flame, de la ofendida Dido, for 'tis enough, porque ya es suficiente, what'er you now decree, sea lo que sea that you had once lo que ahora pronuncies, a thought of con que en un momento tuvieras leaving me. el pensamiento de dejarme. AENEAS ENEAS Let Jove say what he will: Sea cual sea la voluntad I'll stay! de Júpiter, me quedaré! DIDO DIDO Away, away! No, no, away! ¡Fuera, fuera! ¡No, no, fuera!
  • 13. AENEAS ENEAS No, no, I'll stay, No, no, me quedaré and Love obey! y obedeceré al amor! DIDO DIDO To Death I'll fly Yo volaré antes hacía la muerte, if longer you delay; cuanto más largo sea tu away, away!... aplazamiento. ¡Fuera, fuera!... (Exit Aeneas) (Sale Eneas) But Death, alas! Pero, oh, muerte!, no puedo I cannot shun; rehuirle; la muerte debe llegar Death must come when he is gone. cuando él se haya ido. CHORUS CORO Great minds Las grandes mentes against themselves conspire, conspiran contra si mismas and shun the cure y evitan la cura they most desire. que más desean. DIDO DIDO Thy hand, Belinda, Tu mano, Belinda; darkness shades me. me envuelven las sombras. On thy bosom let me rest, Déjame descansar en tu pecho. more I would, Cuánto más no quisiera, but Death invades me; pero me invade la muerte; Death is now a welcome guest. la muerte es ahora una visita When I am laid in earth, bien recibida. May my wrongs create Cuando yazga en tierra, mis no trouble in thy breast; equivocaciones no deberán crearle remember me, but problemas a tu pecho; recuérdame, ah! forget my fate. pero, ¡ay!, olvida mi destino. (Cupids appear in the clouds (Cupido aparece en las nubes, o're her tomb) sobre su tumba) CHORUS CORO With drooping wings Tú, Cupido, you Cupids come, vienes alicaído and scatter roses on her tomb, y esparces rosas sobre su tumba, soft and Gentle as her heart. dulces y tiernas como su corazón. Keep here your watch, Mantén aquí tu vigilancia y no and never part. partas nunca. CUPIDS DANCE DANZA DE CUPIDO