4. Este ejercicio, de la página 91, buscaba evaluar la lectura en hebreo de
distintas localidades. Pronúncienlas, aquí está ya resuelto.
סידני
מלבורן
5. Este también es un ejercicio de pronunciación, de la página 92. Hay que
leer los nombres de cada compositor (si haces clic en la foto, llegarás a
una biografía de Wikipedia) y los nombres de sus obras. Aquí aparecen
mencionadas (en desorden): Romeo y Juliet, Sonata para chelo, Don
Giovanni y Concerto para Címbalo.
6. Y este es el verbo “saber”, que en hebreo se dice lada’at לדעתcon sus
cuatro formas típicas de tiempo presente: singular masculino, singular
femenino, plural masculino (mixto) y plural femenino.
yode’a
yod’im
yod’ot
Traducción:
yoda’at
1. Él (es) deChina. Él sabe chino.
2. Ella (es) deRepública Checa. Ella sabe checo.
3. Ellos (son) deChile. Ellos saben español.
4. Ellas (son) deAlgeria. Ellas saben árabe.
7. La expresión chic chac significa ‘en un dos por tres’
Chic chac y hay ensalada.
Yo hago un pastel en
un dos por tres
8. Traducciones de los diálogos de la página 94
-Perdón, ¿qué hora es?
-(Las) dos
-Gracias.
9. Traducciones de los diálogos de la página 94
-Perdón, ¿sabes tal vez qué hora es?
-No.
10. Traducciones de los diálogos de la página 94
-Niño, qué hora es?
-Momento, ah… perdón, mi reloj no (anda)
bien.
11. Traducciones de los diálogos de la página 94
-Papá, ¿qué hora es’
-(Las) doce.
12. Traducciones de los diálogos de la página 94
-Niño, qué hora es?
-Momento, ah… perdón, mi reloj no (anda)
bien.
13. Traducciones de los diálogos de la página 94
-Yosi, ¿sabes qué hora es?
-¡Uy! (Las) ocho.
14. Traducciones de los diálogos de la página 94
-¿Qué hora es?
-(Las) tres.
-¡Qué suerte! La clase es a las cuatro.
15. Estas palabras no sólo se usan para dar la hora,
también para cantidades ( חצי קילוjetzi kilo, רבע ליטר
reva líter)
media/mitad
cuarto
reva
jetzi
Viene de la misma
palabra ארב עarba
ּע
(cuatro)
16. Para los números, pueden referirse a la nota
especial que hice hace un tiempo sobre ellos,
con pronunciación incluida AQUÍ
17. Comenzamos a aprender a
dar la hora en hebreo: no es
una tarea tan difícil, ya que
en teoría es parecido al
español.
En el ejemplo número 1
tenemos el caso de horas
tipo “y media”. Básicamente
se dice el número, luego la
conjunción ya+jetzi (mitad).
Como arba vachetzi (cuatro
y media).
En el ejemplo 2, está el caso
de la hora “y cuarto”, que
funciona igual que en el
anterior, pero con la palabra
reva (cuarto) en lugar de
jetzi (media).
Por último, el caso tres
utiliza la preposición le…
(a/para/hacia) para decir
“cuarto para las seis”
18. Así se dicen las horas “en punto”: la
expresión hashaá (la hora) + el número
שב ע ורב ע
שלוש וחצי
שתים עשרה ורב ע
תש ע וחצי
ארב ע ורב ע
הש עה שלוש
רב ע לשש
שש ורב ע
הש עה שמונה
הש עה אחת עשרה
19. -¿Quizá sabes qué hora es?
-Doce y cuarto.
-¿Qué? ¿Doce y cuarto? Oy, ¡no!
-Momento, perdón, once y cuarto.
-Qué bien. Gracias. ¡Qué suerte!
20. -Dani, ¿qué hora es?
-¿Qué?
-¿Sabes qué hora es?
-Sí. Sé.
-Y….
-Ah, sí, diez y media.
-Bueno, entonces chau.
21. -Bueno, entonces me voy.
-¿Qué hora es?
-Un cuarto para las ocho.
-Entonces también yo voy.
22. -¿Qué hora es?
-Las seis y media.
-Hay ahora noticias en la televisión.
-Ah, sí.
-Entonces shhhh…¡silencio!
23. -¿Qué hora es ahora?
-¿Dónde?
-En Israel.
-En Israel (son) un cuarto para las cuatro.
-¿Y qué hora es en Inglaterra?
-Un cuarto para las dos.
-Muchas gracias.