SlideShare una empresa de Scribd logo
1 de 10
Descargar para leer sin conexión
EXEGESIS
                                                                  SOBRE LUCAS 2:49
                                                             POR CELIN CASTILLO ROSALES

                                                               ¿ Porque Casiodoro De Reina
                                                               Añade La Palabra “Negocios”
                                                               En Lucas 2:49,
                                                               Sino Aparece En Su Base
                                                               Textual,El Textus Receptus ?



     CASIODORO DE REINA


En lo personal admiro la erudición de           acusa a esta traducción no estuvieron en la obra
Casiodoro de Reina, cuando comparamos           original de dicho autor.
tantas traducciones o revisiones con la         Son manipulaciones que ha recibido esta obra con
hecha por Casiodoro de Reina,a diferencia       la excusa de una mejoría en el lenguaje, si Casiodoro
de las del bulto, veo en la obra de Casiodoro
de Reina”La biblia del oso” la fineza ,el       estuviera vivo , no dudo que ya hubiera demandado a
detalle, la profundidad y la riqueza del        aquellos que han violado su autoría, imponiendole a la
lenguaje expresado en su traducción, me         Reina Valera otro texto base que no fue el que él eligió.
sorprende su conocimiento.
                                                El Textus Receptus (Texto Recibido)fue el texto base
Esto a pesar de la conspiración que ha          para la gran traducción del Nuevo Testamento al
sufrido la obra de este gran traductor.         español,cotejada también con otras revisiones,en
                                                futuras publicaciones nos referiremos mas sobre este
Algunos errores de los cuales hoy se            tema.
                                                        RECIBI LA PREGUNTA DE MI AMIGO
                                                      RONY FLORES QUE DECÍA LO SIGUIENTE:

                                                ¿Vos sabes por que en Lucas 2:49 la Reina Valera
                                                traduce “en los negocios de mi Padre” cuando
                                                parece mas bien que dijera: “en lo de mi Padre” o
                                                “en las cosas de mi Padre”? te agradezco si sabes
                                                algo me lo expliques,
                                                Dios te bendiga

01
QUE DICEN OTRAS BIBLIAS




                            Entonces El les dijo: ¿Por qué me buscabais? ¿Acaso no
BIBLIA DE LAS AMERICAS      sabíais que me era necesario estar en la casa de mi Pa-
                            dre?
BIBLIA AL DIA               ¿Por qué me buscabáis? ¿No sabíais que tengo que estar
                            en la casa de mi Padre?

NVI( NUEVA VERSION INTERNA- ¿Por qué me buscaban? ¿No sabían que tengo que estar
CIONAL)                     en la casa de mi Padre?

BIBLIA DE JERUSALEN         El les dijo: «Y ¿por qué me buscabais? ¿No sabíais que yo
                            debía estar en la casa de mi Padre?

REINA VALERA 95             El les contestó: “¿Y por qué me buscaban? ¿No saben que
                            yo debo estar donde mi Padre?”

NACAR COLUNGA               Y les dijo: ¿Por qué me buscabais? ¿No sabíais que es pre-
                            ciso que me ocupe en las cosas de mi Padre?

SEPTUAGINTA                 Y dijo a ellos: «¿Que? ¿Por que me buscαbais? ¿No sabiais
                            que en lo de mi Padre debo estar yo?

TEXTUS RECEPTUS             και ειπεν προς αυτους τι οτι εζητειτε με ουκ ηδειτε οτι εν
                            τοις του πατρος μου δει ειναι με

                                                                                   02
ERASMO DE ROTTERDAM
      1466 al 1536

    Su obra llamada “el Textus Receptus” sirvió de
  base en el Nuevo Testamentopara la traducción
   de lo que hoy se conoce como La Reina Valera.
 La difamación que recibe esta obra solo es
 una complot diseñado desde los tiempos
    de la Reforma por la Iglesia Romana.


A
            l leer el texto de Lucas 2:49, en las varias
            traducciones y revisiones, encontramos
            diferencias que explicaremos en detalle a
            medida nos introduzcamos en este estudio.

Las diferencias se deben a muchas razones, lo cierto es
que la erudición de Casiodoro de Reina es realmente
incomparable, una obra realizada en medio de la
persecución de la Iglesia Romana, hecha por un hombre
entregado al estudio, a diferencia de muchas Biblias que
hoy son traducidas por aficionados al griego y hebreo y
que son hechas con refresco de cola en la mano(espero
que solo con eso), ademas que estas personas en la
mayoría sirven al los intereses de Roma.
                                                                Entonces el les dice; Que ay porque
Si leemos lo que dicen cada una de estas versiones o
traducciones, encontraremos, a unas refiriendose a “la
                                                               me buscavades? no sabiades que en
casa de mi Padre”, otra dice “los asuntos de mi Padre”, otra   los negocios que son de mi Padre me
“las cosas de mi Padre” y la obra de Casiodoro de Reina         conviene estar? (Casiodoro de reina
ahora conocida como la “Reina Valera” decir “los negocios              1569, Biblia del Oso)
de mi Padre”.

La inquietud presentada es correcta,en el texto base que
usó Casiodoro de Reina llamado el textus Receptus no
aparece esta palabra “negocios”.

Algunas traducen la frase cómo “en lo de mi Padre” otras
en las “cosas de mi Padre”.
Es aquí cuando surgen las preguntas.

¿ habrá manipulado la Reina Valera su base textual? ¿
porque no lo tradujó literalmente?.
¿ que tan fiel es la obra de Casiodoro de Reina? ¿ son
mejores las llamadas Biblias modernas?.

¿ porque añadió Casiodoro la palabra “Negocios” ?

 03
ES HORA
DE ENCONTRAR
¡ ORO EN LA MINA!
Me gustan las preguntas porque asi                    Si lo leemos literalmente, la frase sonaría en español,
encontramos respuestas.                               incompleta y ambigua.(En los del Padre mío).
                                                      Para poder entender , veamos un ejemplo de nuestro
1.	    En primera instancia entendemos                diario vivir.
que en la base textual de la Reina Valera este        Pongamos en el escenario a Pedrito ,
sustantivo está ausente, literalmente la base         Este niño anda de paseo por el parque, luego de
textual (textus Receptus)dice:                        buscarlo intensamente,sus Padres lo encuentran y de
                                                      inmediato le preguntan:
“Los de mi Padre”….aunque literal parece un
poco ambiguo, y sin estilo, en el griego se da        __ ¿que estás haciendo aquí Pedrito? imagínate a
por implícito el contexto de que Jesús estaba en      Pedrito contestar.
el Templo, y para la lengua griega es implicito
a lo que se refería Jesus, pero en Español            ¿ Porque me buscabais?
traducirlo literalmente no deja muy claro el          ___ En los de mi mamá, o en los de mi papá, me es
asunto.                                               necesario estar.

2.	    Sobre la otra posibilidad.                     No parece una respuesta definida, en nuestro español
                                                      necesitaría urgentemente un sustantivo , una palabra
“en las cosas de mi Padre”, aquí la palabra “cosas”   que nos detalle a que o quien se está refiriendo.
no aparece en el texto original, pero si la frase
en plural, “en las” del inicio de la oración.         3.	¡Eureka!
                                                      Ahora podemos entender porque Casiodoro de Reina
En la parte en discusión en el Textus Receptus        en su gran erudición, añade el sustantivo “negocios”.
(texto recibido), la frase diría como está escrita    Al momento de la traducción el traductor debe de
en la parte de abajo.                                 conocer la gramática de los dos idiomas a traducir,
                                                      modismos entre otros fenomenos linguisticos.




                                                                                                          04
CASIODORO DE REINA RECURRE AL
 “CIRCUNLOQUIO”


             LA ADICION DE LA PALABRA “NEGOCIOS” SE DEBE
             A UN RECURSO SEMANTICO, QUE AYUDARIA A LA
             COMPLETACION DE LA TRADUCCION DEL GRIEGO AL
             ESPAÑOL,
              CASİODORO EN SU OBRA CONOCİDA COMO LA BİBLİA
             DEL OSO USA UNA ESPECİE DE “CİRCUNLOQUİO”,EL
             RECURSO NECESARIO, USADO POR LOS VERDADEROS
             TRADUCTORES, A LA FALTA DE UN SUSTANTİVO,
             ENCONTRAMOS UN EJEMPLO Y COMENTARİO SOBRE
             ELLO EN EL LİBRO, “INTRODUCCIÓN AL GRIEGO”DE
             IRENE FOULKES”, PAGİNA 128, CAPITULO 9, SECCION 54.




05
en los “negocios
 de mi Padre”
 era el sustantivo
 necesario para
 completar la
 oración en
 español


Lo que hizo Casiodoro fue elemental para         Sin duda había la necesidad de un sustantivo para
la claridad del mensaje.                         entender la oración, pero ¿ que necesidad tiene el
Ya que la frase por si sola no nos expresa       texto de que le añadan la frase en la casa?
con detalle que es lo que Jesús estaba
haciendo, el “circunloquio”nos permite
añadir el sustantivo que falta, con el fin de    Decir “en la casa de mi Padre” no es literal, en primer
comprender con exactitud lo que Jesús            lugar porque la frase está en plural,y en segundo
quiso expresar y explicar.                       lugar , decir “en la Casa de mi Padre me es necesario
                                                 estar”podría transmitir la Idea de que Jesus quería
Ser literal no era suficiente para               pasar todo el día en el Templo,aunque el enseñaba
comprender el texto, la solución estaba en       continuamente en el Templo, la misión no era pasar
lo semántico y en lo gramatical, Casiodoro       todo el día en el, sino recorrer todos los sitios posibles,
de Reina se dió cuenta del problema al           para que el evangelio fuera oido, ademas Jesus
momento de hacer la traducción, y sin            tambien usó la frase “en la casa de mi Padre” cuando
duda lo supo resolver muy bien.                  se refirió a las moradas celestiales que prepararía para
                                                 sus hijos en el futuro.
“En los negocios de mi Padre”era la mejor
forma de traducirlo.
Otras Biblias usan la frase:                     Juan 14:1 No se turbe vuestro corazón; creéis en
“En los de mi Padre”, a diferencia de otras      Dios, creed también en mí.
versiones que dicen “en lo de mi Padre”, o       •	      14:2  En la casa de mi Padre muchas moradas
“en la Casa de mi Padre”, el singular no es la   hay; si así no fuera, yo os lo hubiera dicho; voy, pues,
traducción mas fiel al texto original.           a preparar lugar para vosotros.



                                                                                                        06
Los negocios de mi Padre
       LOS ASUNTOS
       LAS OCUPACIONES


                                 más allá de un Templo de cuatro
En tercer lugar, también el      paredes.
templo fue usado por Jesús
de manera analógica, para        Entonces la palabra usada por
referirse a su cuerpo físico.    Casiodoro de Reina es mas exacta,
                                 y mas fiel al contexto, y a lo que
Juan 2:19 Respondió Jesús        Jesus quiso expresar.
y les dijo: Destruid este
templo, y en tres días lo
levantaré.                       Casiodoro lo tradujo con detalle
•	       2:20  Dijeron luego     y exactitud ,mantuvo a lo posible
los judíos: En cuarenta y         la literalidad, y en la necesidad
seis años fue edificado este       de una mayor claridad añadió
templo.                              “el circunloquio” ya que
•	       2:21  Mas él hablaba        literalmente para el español esa
del templo de su cuerpo.               frase necesitaba resolución.

                                      Pero que significaba los
Tambien los utensilios                 “negocios” de mi Padre para
del Templo como el arca                Casiodoro de Reina.
del Pacto, el pan, el lugar              ¿ Se puede dar a
santisimo,etc, eran figura                  interpretaciones
del sacrificio y de la persona                       usureras?
de Jesucristo.                                         ¿ Acaso es
                                                       el evangelio
Jesús predicaba en todas                               para fines de
partes, sin duda que los                              lucro?
asuntos de su Padre, o los
negocios de su Padre iban



                                 DICCIONARIO DE LA REAL
                                     ACADEMIA 1774

                                  Negocio significa ,
                                  Ocupación,empleo,
                                      o trabajo


 07
en
                                                            Resumen

                                                            -	     No todo en la traducción del griego
                                                            al español debe ser literal, esto tiene que
                                                            ver con el contexto, modismos, sintaxis, y
                                                            el conocimiento de los dos idiomas.

                                                            -	     Aquí la traducción literal no
                                                            es clara y con seguridad necesita un
                                                            sustantivo, para una mejor comprensión
                                                            de lo que quiso decir Jesucristo.

                                                            la frase : “en los de mi Padre, necesita
                                                            una resolución , un sustantivo para
   negocio es empleo, trabajo, ocupacion,                   poder entender la oración, por ello la que
   cuidado con mal interpretar este texto                   dice.--- “en los negocios de mi Padre”es
Aquí la palabra “negocio”es oportuna, ya que Jesús          totalmente acertada.
estaba predicando, enseñando, en otras palabras en las
“ocupaciones” de su Padre.                                  -	    Sobre el sentido malicioso o
                                                            usurero, no hay que despegar el texto de
Quizás para muchos la palabra “negocios”tiene que ver       su contexto.
con asuntos de dinero,y aunque es una acepción de la
palabra “negocio”hoy en día, Jesús en ningun momento        -	     la traducción de Casiodoro de
estaba refiriéndose a dinero, o transacciones, o al pedir   Reina, demuestra claridad y detalle,
ofrendas.                                                   además ante el problema de la literalidad
                                                            del griego al español, el sustantivo
 Jesús no estaba vendiendo ni pidiendo ofrenda,             “negocios” era lo más apropiado, y
sino que estaba haciendo horas extras enseñando y           mas literal , que lo que dicen las otras
predicando su palabra, (fuera de la agenda).                traducciones o revisiones.

Teniendo en cuenta estos factores la mejor traducción
hecha para Lucas 2:49 la encontramos en la obra
de Casiodoro de Reina llamada “Reina Valera”, y
esto a pesar de la conspiración que esta sufriendo
dicha traducción, con esas revisiones hechas por las
Suciedades Bíblicas.

                                                                                                   08
DICE
            Visite el sitio en la web


                 lA Biblia
 dando CLIC AQUI:
  si al dar clic , dele en “Permitir”

http://labibliadiceasi.bligoo.es/
                                                    así

Otros sitios recomendados
UNIDOS CONTRA LA APOSTASIA (dele clic al link)
 http://contralaapostasia.com/

IMPACTO ESPIRITUAL MINISTRY
http://impactoespiritualministry.blogspot.com/

Más contenido relacionado

La actualidad más candente

Obra del Espíritu Santo en el NUEVO TESTAMENTO
Obra del Espíritu Santo en el NUEVO TESTAMENTOObra del Espíritu Santo en el NUEVO TESTAMENTO
Obra del Espíritu Santo en el NUEVO TESTAMENTOCarolina Chamorro
 
Los valores fundamentales de las asambleas de dios exposición
Los valores fundamentales de las asambleas de dios   exposiciónLos valores fundamentales de las asambleas de dios   exposición
Los valores fundamentales de las asambleas de dios exposiciónLuis Cuervo
 
Diferencia entre los profetas
Diferencia entre los profetasDiferencia entre los profetas
Diferencia entre los profetasGerardo Cocoy
 
01 juan en patmos ap 1
01 juan en patmos ap 101 juan en patmos ap 1
01 juan en patmos ap 1chucho1943
 
Análisis de la primera epístola universal del apóstol pedro
Análisis de la primera epístola universal del apóstol pedroAnálisis de la primera epístola universal del apóstol pedro
Análisis de la primera epístola universal del apóstol pedroYosmery González
 
“Introducción a los dones del espíritu santo”
“Introducción a los dones del espíritu santo”“Introducción a los dones del espíritu santo”
“Introducción a los dones del espíritu santo”Iglesia Lirio del valle
 
Hebraismos en el Nuevo Testamento
Hebraismos en el Nuevo TestamentoHebraismos en el Nuevo Testamento
Hebraismos en el Nuevo Testamentoantso
 
Método exegético sincrónico/INT. A LA SAGRADA ESCRITURA VII
Método exegético sincrónico/INT. A LA SAGRADA ESCRITURA VIIMétodo exegético sincrónico/INT. A LA SAGRADA ESCRITURA VII
Método exegético sincrónico/INT. A LA SAGRADA ESCRITURA VIIEnna Rodríguez
 
01. El libro de Genesis - Jeronimo Perles
01. El libro de Genesis - Jeronimo Perles01. El libro de Genesis - Jeronimo Perles
01. El libro de Genesis - Jeronimo PerlesJeronimoPerlesMoreno
 
Evaluación educación+cristiana
Evaluación educación+cristianaEvaluación educación+cristiana
Evaluación educación+cristianaVICTOR CASTRO
 
3. Sinagogas, inspiración para Grupos Pequeños
3. Sinagogas, inspiración para Grupos Pequeños3. Sinagogas, inspiración para Grupos Pequeños
3. Sinagogas, inspiración para Grupos PequeñosHeyssen Cordero Maraví
 
La Primera EpíStola De Juan
La Primera EpíStola De JuanLa Primera EpíStola De Juan
La Primera EpíStola De Juanguest0a81fb
 
Doctrina "La gracia" IPUC - JARDIN - IBAGUE 2013
Doctrina "La gracia" IPUC - JARDIN - IBAGUE 2013Doctrina "La gracia" IPUC - JARDIN - IBAGUE 2013
Doctrina "La gracia" IPUC - JARDIN - IBAGUE 2013Edison Duarte
 
21480310 bosquejo-del-libro-de-los-hechos-completo
21480310 bosquejo-del-libro-de-los-hechos-completo21480310 bosquejo-del-libro-de-los-hechos-completo
21480310 bosquejo-del-libro-de-los-hechos-completoSAMIRODRIGUEZ4
 

La actualidad más candente (20)

Obra del Espíritu Santo en el NUEVO TESTAMENTO
Obra del Espíritu Santo en el NUEVO TESTAMENTOObra del Espíritu Santo en el NUEVO TESTAMENTO
Obra del Espíritu Santo en el NUEVO TESTAMENTO
 
Los valores fundamentales de las asambleas de dios exposición
Los valores fundamentales de las asambleas de dios   exposiciónLos valores fundamentales de las asambleas de dios   exposición
Los valores fundamentales de las asambleas de dios exposición
 
Diaconos
DiaconosDiaconos
Diaconos
 
Diferencia entre los profetas
Diferencia entre los profetasDiferencia entre los profetas
Diferencia entre los profetas
 
01 juan en patmos ap 1
01 juan en patmos ap 101 juan en patmos ap 1
01 juan en patmos ap 1
 
Análisis de la primera epístola universal del apóstol pedro
Análisis de la primera epístola universal del apóstol pedroAnálisis de la primera epístola universal del apóstol pedro
Análisis de la primera epístola universal del apóstol pedro
 
“Introducción a los dones del espíritu santo”
“Introducción a los dones del espíritu santo”“Introducción a los dones del espíritu santo”
“Introducción a los dones del espíritu santo”
 
2300 tardes y mañanas
2300 tardes y mañanas2300 tardes y mañanas
2300 tardes y mañanas
 
Hebraismos en el Nuevo Testamento
Hebraismos en el Nuevo TestamentoHebraismos en el Nuevo Testamento
Hebraismos en el Nuevo Testamento
 
Efesios 4
Efesios 4Efesios 4
Efesios 4
 
Método exegético sincrónico/INT. A LA SAGRADA ESCRITURA VII
Método exegético sincrónico/INT. A LA SAGRADA ESCRITURA VIIMétodo exegético sincrónico/INT. A LA SAGRADA ESCRITURA VII
Método exegético sincrónico/INT. A LA SAGRADA ESCRITURA VII
 
Panorama biblico
Panorama biblicoPanorama biblico
Panorama biblico
 
01. El libro de Genesis - Jeronimo Perles
01. El libro de Genesis - Jeronimo Perles01. El libro de Genesis - Jeronimo Perles
01. El libro de Genesis - Jeronimo Perles
 
Evaluación educación+cristiana
Evaluación educación+cristianaEvaluación educación+cristiana
Evaluación educación+cristiana
 
Hermeneutica biblica # 7
Hermeneutica biblica # 7Hermeneutica biblica # 7
Hermeneutica biblica # 7
 
3. Sinagogas, inspiración para Grupos Pequeños
3. Sinagogas, inspiración para Grupos Pequeños3. Sinagogas, inspiración para Grupos Pequeños
3. Sinagogas, inspiración para Grupos Pequeños
 
La Primera EpíStola De Juan
La Primera EpíStola De JuanLa Primera EpíStola De Juan
La Primera EpíStola De Juan
 
Doctrina "La gracia" IPUC - JARDIN - IBAGUE 2013
Doctrina "La gracia" IPUC - JARDIN - IBAGUE 2013Doctrina "La gracia" IPUC - JARDIN - IBAGUE 2013
Doctrina "La gracia" IPUC - JARDIN - IBAGUE 2013
 
21480310 bosquejo-del-libro-de-los-hechos-completo
21480310 bosquejo-del-libro-de-los-hechos-completo21480310 bosquejo-del-libro-de-los-hechos-completo
21480310 bosquejo-del-libro-de-los-hechos-completo
 
Estudio sobre escatologia
Estudio sobre escatologiaEstudio sobre escatologia
Estudio sobre escatologia
 

Destacado

Jesus adrian romero catolico
Jesus adrian romero catolicoJesus adrian romero catolico
Jesus adrian romero catolicoCelin Castillo
 
Apostoles o caballeros de malta parte 2
Apostoles o caballeros de malta parte 2Apostoles o caballeros de malta parte 2
Apostoles o caballeros de malta parte 2Celin Castillo
 
Del ahora hacia el nuevo orden mundial
Del ahora hacia el nuevo orden mundialDel ahora hacia el nuevo orden mundial
Del ahora hacia el nuevo orden mundialCelin Castillo
 
121212 la trampa apostólica.
121212 la trampa apostólica.121212 la trampa apostólica.
121212 la trampa apostólica.Celin Castillo
 
El mover apostolico y los entierros magicos.
El mover apostolico y los entierros magicos.El mover apostolico y los entierros magicos.
El mover apostolico y los entierros magicos.Celin Castillo
 
Apostoles o caballeros de malta un engendro del vaticano
Apostoles o caballeros de malta un engendro del vaticanoApostoles o caballeros de malta un engendro del vaticano
Apostoles o caballeros de malta un engendro del vaticanoCelin Castillo
 
Apostoles y profetas del tarot
Apostoles y profetas del tarotApostoles y profetas del tarot
Apostoles y profetas del tarotCelin Castillo
 
Hechicería apostólica cuando el rito sustituye a la fe
Hechicería apostólica cuando el rito sustituye a la feHechicería apostólica cuando el rito sustituye a la fe
Hechicería apostólica cuando el rito sustituye a la feCelin Castillo
 
Que enseña la biblia sobre los tatuajes pdf
Que enseña la biblia sobre los tatuajes pdfQue enseña la biblia sobre los tatuajes pdf
Que enseña la biblia sobre los tatuajes pdfCelin Castillo
 
Libro entorno diverso
Libro entorno diversoLibro entorno diverso
Libro entorno diversoRuben Llano
 
Nelson mandela
Nelson mandelaNelson mandela
Nelson mandelamariaque
 
Seguridad del sistema y proteccion de la seguridad arquitectura
Seguridad del sistema y proteccion de la seguridad arquitecturaSeguridad del sistema y proteccion de la seguridad arquitectura
Seguridad del sistema y proteccion de la seguridad arquitecturaJorge-villamar
 
Uso de tablas imganes y textos en dw
Uso de tablas imganes y textos en dwUso de tablas imganes y textos en dw
Uso de tablas imganes y textos en dwnydnicolas
 
Administracion del tiempo
Administracion del tiempoAdministracion del tiempo
Administracion del tiempoOLYQUEEN
 
Cd 19 7 1 parte
Cd 19 7 1 parteCd 19 7 1 parte
Cd 19 7 1 partecamaracial
 

Destacado (20)

Jesus adrian romero catolico
Jesus adrian romero catolicoJesus adrian romero catolico
Jesus adrian romero catolico
 
Apostoles o caballeros de malta parte 2
Apostoles o caballeros de malta parte 2Apostoles o caballeros de malta parte 2
Apostoles o caballeros de malta parte 2
 
Del ahora hacia el nuevo orden mundial
Del ahora hacia el nuevo orden mundialDel ahora hacia el nuevo orden mundial
Del ahora hacia el nuevo orden mundial
 
121212 la trampa apostólica.
121212 la trampa apostólica.121212 la trampa apostólica.
121212 la trampa apostólica.
 
El mover apostolico y los entierros magicos.
El mover apostolico y los entierros magicos.El mover apostolico y los entierros magicos.
El mover apostolico y los entierros magicos.
 
Apostoles o caballeros de malta un engendro del vaticano
Apostoles o caballeros de malta un engendro del vaticanoApostoles o caballeros de malta un engendro del vaticano
Apostoles o caballeros de malta un engendro del vaticano
 
Apostoles y profetas del tarot
Apostoles y profetas del tarotApostoles y profetas del tarot
Apostoles y profetas del tarot
 
Engano sobrenatural
Engano sobrenaturalEngano sobrenatural
Engano sobrenatural
 
Hechicería apostólica cuando el rito sustituye a la fe
Hechicería apostólica cuando el rito sustituye a la feHechicería apostólica cuando el rito sustituye a la fe
Hechicería apostólica cuando el rito sustituye a la fe
 
En los negocios de mi padre me
En los negocios de mi padre meEn los negocios de mi padre me
En los negocios de mi padre me
 
Que enseña la biblia sobre los tatuajes pdf
Que enseña la biblia sobre los tatuajes pdfQue enseña la biblia sobre los tatuajes pdf
Que enseña la biblia sobre los tatuajes pdf
 
Covey
CoveyCovey
Covey
 
Libro entorno diverso
Libro entorno diversoLibro entorno diverso
Libro entorno diverso
 
Nelson mandela
Nelson mandelaNelson mandela
Nelson mandela
 
Seguridad del sistema y proteccion de la seguridad arquitectura
Seguridad del sistema y proteccion de la seguridad arquitecturaSeguridad del sistema y proteccion de la seguridad arquitectura
Seguridad del sistema y proteccion de la seguridad arquitectura
 
F.anteproyecto 3013
F.anteproyecto 3013F.anteproyecto 3013
F.anteproyecto 3013
 
Uso de tablas imganes y textos en dw
Uso de tablas imganes y textos en dwUso de tablas imganes y textos en dw
Uso de tablas imganes y textos en dw
 
Administracion del tiempo
Administracion del tiempoAdministracion del tiempo
Administracion del tiempo
 
Daniela Zambrano 11B
Daniela Zambrano 11BDaniela Zambrano 11B
Daniela Zambrano 11B
 
Cd 19 7 1 parte
Cd 19 7 1 parteCd 19 7 1 parte
Cd 19 7 1 parte
 

Similar a Exegesis lucas 2:49

Marcos Blanco - Una mirada a las traducciones de la Biblia
Marcos Blanco - Una mirada a las traducciones de la BibliaMarcos Blanco - Una mirada a las traducciones de la Biblia
Marcos Blanco - Una mirada a las traducciones de la BibliaJoel Iparraguirre Maguiña
 
Es realmente jehova el nombre de dios
Es realmente jehova el nombre de diosEs realmente jehova el nombre de dios
Es realmente jehova el nombre de diosLuis Gómez
 
4907055 concordancia-tematica-de-la-biblia
4907055 concordancia-tematica-de-la-biblia4907055 concordancia-tematica-de-la-biblia
4907055 concordancia-tematica-de-la-bibliaVERO19762011
 
4907055 concordancia-tematica-de-la-biblia
4907055 concordancia-tematica-de-la-biblia4907055 concordancia-tematica-de-la-biblia
4907055 concordancia-tematica-de-la-bibliaVERO19762011
 
Concordanciatematicadelabiblia
ConcordanciatematicadelabibliaConcordanciatematicadelabiblia
ConcordanciatematicadelabibliaAlí Alcalá
 
Concordancia tematica de la biblia rv. FULLHD
Concordancia tematica de la biblia rv. FULLHDConcordancia tematica de la biblia rv. FULLHD
Concordancia tematica de la biblia rv. FULLHDHarrizon Chimbaco Rojas
 
¿NO HABÍA SITIO EN LA POSADA?
¿NO HABÍA SITIO EN LA POSADA?¿NO HABÍA SITIO EN LA POSADA?
¿NO HABÍA SITIO EN LA POSADA?sindone
 

Similar a Exegesis lucas 2:49 (10)

Marcos Blanco - Una mirada a las traducciones de la Biblia
Marcos Blanco - Una mirada a las traducciones de la BibliaMarcos Blanco - Una mirada a las traducciones de la Biblia
Marcos Blanco - Una mirada a las traducciones de la Biblia
 
2011 04-10 leccioninfantes
2011 04-10 leccioninfantes2011 04-10 leccioninfantes
2011 04-10 leccioninfantes
 
Es realmente jehova el nombre de dios
Es realmente jehova el nombre de diosEs realmente jehova el nombre de dios
Es realmente jehova el nombre de dios
 
4907055 concordancia-tematica-de-la-biblia
4907055 concordancia-tematica-de-la-biblia4907055 concordancia-tematica-de-la-biblia
4907055 concordancia-tematica-de-la-biblia
 
4907055 concordancia-tematica-de-la-biblia
4907055 concordancia-tematica-de-la-biblia4907055 concordancia-tematica-de-la-biblia
4907055 concordancia-tematica-de-la-biblia
 
Concordanciatematicadelabiblia
ConcordanciatematicadelabibliaConcordanciatematicadelabiblia
Concordanciatematicadelabiblia
 
Concordancia tematica de_la_biblia_mh
Concordancia tematica de_la_biblia_mhConcordancia tematica de_la_biblia_mh
Concordancia tematica de_la_biblia_mh
 
Concordancia tematica de la biblia rv. FULLHD
Concordancia tematica de la biblia rv. FULLHDConcordancia tematica de la biblia rv. FULLHD
Concordancia tematica de la biblia rv. FULLHD
 
¿NO HABÍA SITIO EN LA POSADA?
¿NO HABÍA SITIO EN LA POSADA?¿NO HABÍA SITIO EN LA POSADA?
¿NO HABÍA SITIO EN LA POSADA?
 
Clase de hermeneutica 5
Clase de hermeneutica 5Clase de hermeneutica 5
Clase de hermeneutica 5
 

Más de Celin Castillo

DOCTRINAS EN EL LIBRO DE LOS HECHOS 1-2.pdf
DOCTRINAS EN EL LIBRO DE LOS HECHOS 1-2.pdfDOCTRINAS EN EL LIBRO DE LOS HECHOS 1-2.pdf
DOCTRINAS EN EL LIBRO DE LOS HECHOS 1-2.pdfCelin Castillo
 
Curriculum vitae mercedes batchmann
Curriculum vitae mercedes batchmann Curriculum vitae mercedes batchmann
Curriculum vitae mercedes batchmann Celin Castillo
 
Directiva de Other Sheep, donde Elsa Tamez participa
Directiva de Other Sheep, donde Elsa Tamez participaDirectiva de Other Sheep, donde Elsa Tamez participa
Directiva de Other Sheep, donde Elsa Tamez participaCelin Castillo
 
One world 1010 ¿ PROYECTO DE EVANGELIZACION O DEL NUEVO ORDEN MUNDIAL?
One world 1010 ¿ PROYECTO DE EVANGELIZACION O DEL NUEVO ORDEN MUNDIAL?One world 1010 ¿ PROYECTO DE EVANGELIZACION O DEL NUEVO ORDEN MUNDIAL?
One world 1010 ¿ PROYECTO DE EVANGELIZACION O DEL NUEVO ORDEN MUNDIAL?Celin Castillo
 
EL TERCER TEMPLO Y EL ANTICRISTO
EL TERCER TEMPLO Y EL ANTICRISTOEL TERCER TEMPLO Y EL ANTICRISTO
EL TERCER TEMPLO Y EL ANTICRISTOCelin Castillo
 
Porque la iglesia no es catolica
Porque la iglesia no es catolicaPorque la iglesia no es catolica
Porque la iglesia no es catolicaCelin Castillo
 
La influencia catolica y oscura del G12 y los llamados encuentros.
La influencia catolica y oscura del  G12 y los llamados encuentros.La influencia catolica y oscura del  G12 y los llamados encuentros.
La influencia catolica y oscura del G12 y los llamados encuentros.Celin Castillo
 
Usurpadores del trono Parte1
Usurpadores del trono Parte1Usurpadores del trono Parte1
Usurpadores del trono Parte1Celin Castillo
 
Casiodoro de reina__amonestacion_biblia_del_oso_
Casiodoro de reina__amonestacion_biblia_del_oso_Casiodoro de reina__amonestacion_biblia_del_oso_
Casiodoro de reina__amonestacion_biblia_del_oso_Celin Castillo
 
Aceites esenciales Ingles
Aceites esenciales InglesAceites esenciales Ingles
Aceites esenciales InglesCelin Castillo
 
Mover apostolico en el juego illuminati
Mover apostolico en el juego illuminatiMover apostolico en el juego illuminati
Mover apostolico en el juego illuminatiCelin Castillo
 
Mover apostolico en el juego illuminati
Mover apostolico en el juego illuminatiMover apostolico en el juego illuminati
Mover apostolico en el juego illuminatiCelin Castillo
 
Jesus un nombre correcto
Jesus un nombre correctoJesus un nombre correcto
Jesus un nombre correctoCelin Castillo
 

Más de Celin Castillo (20)

DOCTRINAS EN EL LIBRO DE LOS HECHOS 1-2.pdf
DOCTRINAS EN EL LIBRO DE LOS HECHOS 1-2.pdfDOCTRINAS EN EL LIBRO DE LOS HECHOS 1-2.pdf
DOCTRINAS EN EL LIBRO DE LOS HECHOS 1-2.pdf
 
Curriculum vitae mercedes batchmann
Curriculum vitae mercedes batchmann Curriculum vitae mercedes batchmann
Curriculum vitae mercedes batchmann
 
Revista btx
Revista btxRevista btx
Revista btx
 
Directiva de Other Sheep, donde Elsa Tamez participa
Directiva de Other Sheep, donde Elsa Tamez participaDirectiva de Other Sheep, donde Elsa Tamez participa
Directiva de Other Sheep, donde Elsa Tamez participa
 
One world 1010 ¿ PROYECTO DE EVANGELIZACION O DEL NUEVO ORDEN MUNDIAL?
One world 1010 ¿ PROYECTO DE EVANGELIZACION O DEL NUEVO ORDEN MUNDIAL?One world 1010 ¿ PROYECTO DE EVANGELIZACION O DEL NUEVO ORDEN MUNDIAL?
One world 1010 ¿ PROYECTO DE EVANGELIZACION O DEL NUEVO ORDEN MUNDIAL?
 
EL TERCER TEMPLO Y EL ANTICRISTO
EL TERCER TEMPLO Y EL ANTICRISTOEL TERCER TEMPLO Y EL ANTICRISTO
EL TERCER TEMPLO Y EL ANTICRISTO
 
Porque la iglesia no es catolica
Porque la iglesia no es catolicaPorque la iglesia no es catolica
Porque la iglesia no es catolica
 
La influencia catolica y oscura del G12 y los llamados encuentros.
La influencia catolica y oscura del  G12 y los llamados encuentros.La influencia catolica y oscura del  G12 y los llamados encuentros.
La influencia catolica y oscura del G12 y los llamados encuentros.
 
Usurpadores del trono Parte1
Usurpadores del trono Parte1Usurpadores del trono Parte1
Usurpadores del trono Parte1
 
Casiodoro de reina__amonestacion_biblia_del_oso_
Casiodoro de reina__amonestacion_biblia_del_oso_Casiodoro de reina__amonestacion_biblia_del_oso_
Casiodoro de reina__amonestacion_biblia_del_oso_
 
Aceites esenciales Ingles
Aceites esenciales InglesAceites esenciales Ingles
Aceites esenciales Ingles
 
Mover apostolico en el juego illuminati
Mover apostolico en el juego illuminatiMover apostolico en el juego illuminati
Mover apostolico en el juego illuminati
 
Mover apostolico en el juego illuminati
Mover apostolico en el juego illuminatiMover apostolico en el juego illuminati
Mover apostolico en el juego illuminati
 
El profeta
El profetaEl profeta
El profeta
 
Cuatro jinetes
Cuatro jinetesCuatro jinetes
Cuatro jinetes
 
La cruz doble
La cruz dobleLa cruz doble
La cruz doble
 
Alberto
AlbertoAlberto
Alberto
 
La fuerza
La fuerzaLa fuerza
La fuerza
 
Los padrinos
Los padrinosLos padrinos
Los padrinos
 
Jesus un nombre correcto
Jesus un nombre correctoJesus un nombre correcto
Jesus un nombre correcto
 

Exegesis lucas 2:49

  • 1.
  • 2. EXEGESIS SOBRE LUCAS 2:49 POR CELIN CASTILLO ROSALES ¿ Porque Casiodoro De Reina Añade La Palabra “Negocios” En Lucas 2:49, Sino Aparece En Su Base Textual,El Textus Receptus ? CASIODORO DE REINA En lo personal admiro la erudición de acusa a esta traducción no estuvieron en la obra Casiodoro de Reina, cuando comparamos original de dicho autor. tantas traducciones o revisiones con la Son manipulaciones que ha recibido esta obra con hecha por Casiodoro de Reina,a diferencia la excusa de una mejoría en el lenguaje, si Casiodoro de las del bulto, veo en la obra de Casiodoro de Reina”La biblia del oso” la fineza ,el estuviera vivo , no dudo que ya hubiera demandado a detalle, la profundidad y la riqueza del aquellos que han violado su autoría, imponiendole a la lenguaje expresado en su traducción, me Reina Valera otro texto base que no fue el que él eligió. sorprende su conocimiento. El Textus Receptus (Texto Recibido)fue el texto base Esto a pesar de la conspiración que ha para la gran traducción del Nuevo Testamento al sufrido la obra de este gran traductor. español,cotejada también con otras revisiones,en futuras publicaciones nos referiremos mas sobre este Algunos errores de los cuales hoy se tema. RECIBI LA PREGUNTA DE MI AMIGO RONY FLORES QUE DECÍA LO SIGUIENTE: ¿Vos sabes por que en Lucas 2:49 la Reina Valera traduce “en los negocios de mi Padre” cuando parece mas bien que dijera: “en lo de mi Padre” o “en las cosas de mi Padre”? te agradezco si sabes algo me lo expliques, Dios te bendiga 01
  • 3. QUE DICEN OTRAS BIBLIAS Entonces El les dijo: ¿Por qué me buscabais? ¿Acaso no BIBLIA DE LAS AMERICAS sabíais que me era necesario estar en la casa de mi Pa- dre? BIBLIA AL DIA ¿Por qué me buscabáis? ¿No sabíais que tengo que estar en la casa de mi Padre? NVI( NUEVA VERSION INTERNA- ¿Por qué me buscaban? ¿No sabían que tengo que estar CIONAL) en la casa de mi Padre? BIBLIA DE JERUSALEN El les dijo: «Y ¿por qué me buscabais? ¿No sabíais que yo debía estar en la casa de mi Padre? REINA VALERA 95 El les contestó: “¿Y por qué me buscaban? ¿No saben que yo debo estar donde mi Padre?” NACAR COLUNGA Y les dijo: ¿Por qué me buscabais? ¿No sabíais que es pre- ciso que me ocupe en las cosas de mi Padre? SEPTUAGINTA Y dijo a ellos: «¿Que? ¿Por que me buscαbais? ¿No sabiais que en lo de mi Padre debo estar yo? TEXTUS RECEPTUS και ειπεν προς αυτους τι οτι εζητειτε με ουκ ηδειτε οτι εν τοις του πατρος μου δει ειναι με 02
  • 4. ERASMO DE ROTTERDAM 1466 al 1536 Su obra llamada “el Textus Receptus” sirvió de base en el Nuevo Testamentopara la traducción de lo que hoy se conoce como La Reina Valera. La difamación que recibe esta obra solo es una complot diseñado desde los tiempos de la Reforma por la Iglesia Romana. A l leer el texto de Lucas 2:49, en las varias traducciones y revisiones, encontramos diferencias que explicaremos en detalle a medida nos introduzcamos en este estudio. Las diferencias se deben a muchas razones, lo cierto es que la erudición de Casiodoro de Reina es realmente incomparable, una obra realizada en medio de la persecución de la Iglesia Romana, hecha por un hombre entregado al estudio, a diferencia de muchas Biblias que hoy son traducidas por aficionados al griego y hebreo y que son hechas con refresco de cola en la mano(espero que solo con eso), ademas que estas personas en la mayoría sirven al los intereses de Roma. Entonces el les dice; Que ay porque Si leemos lo que dicen cada una de estas versiones o traducciones, encontraremos, a unas refiriendose a “la me buscavades? no sabiades que en casa de mi Padre”, otra dice “los asuntos de mi Padre”, otra los negocios que son de mi Padre me “las cosas de mi Padre” y la obra de Casiodoro de Reina conviene estar? (Casiodoro de reina ahora conocida como la “Reina Valera” decir “los negocios 1569, Biblia del Oso) de mi Padre”. La inquietud presentada es correcta,en el texto base que usó Casiodoro de Reina llamado el textus Receptus no aparece esta palabra “negocios”. Algunas traducen la frase cómo “en lo de mi Padre” otras en las “cosas de mi Padre”. Es aquí cuando surgen las preguntas. ¿ habrá manipulado la Reina Valera su base textual? ¿ porque no lo tradujó literalmente?. ¿ que tan fiel es la obra de Casiodoro de Reina? ¿ son mejores las llamadas Biblias modernas?. ¿ porque añadió Casiodoro la palabra “Negocios” ? 03
  • 5. ES HORA DE ENCONTRAR ¡ ORO EN LA MINA! Me gustan las preguntas porque asi Si lo leemos literalmente, la frase sonaría en español, encontramos respuestas. incompleta y ambigua.(En los del Padre mío). Para poder entender , veamos un ejemplo de nuestro 1. En primera instancia entendemos diario vivir. que en la base textual de la Reina Valera este Pongamos en el escenario a Pedrito , sustantivo está ausente, literalmente la base Este niño anda de paseo por el parque, luego de textual (textus Receptus)dice: buscarlo intensamente,sus Padres lo encuentran y de inmediato le preguntan: “Los de mi Padre”….aunque literal parece un poco ambiguo, y sin estilo, en el griego se da __ ¿que estás haciendo aquí Pedrito? imagínate a por implícito el contexto de que Jesús estaba en Pedrito contestar. el Templo, y para la lengua griega es implicito a lo que se refería Jesus, pero en Español ¿ Porque me buscabais? traducirlo literalmente no deja muy claro el ___ En los de mi mamá, o en los de mi papá, me es asunto. necesario estar. 2. Sobre la otra posibilidad. No parece una respuesta definida, en nuestro español necesitaría urgentemente un sustantivo , una palabra “en las cosas de mi Padre”, aquí la palabra “cosas” que nos detalle a que o quien se está refiriendo. no aparece en el texto original, pero si la frase en plural, “en las” del inicio de la oración. 3. ¡Eureka! Ahora podemos entender porque Casiodoro de Reina En la parte en discusión en el Textus Receptus en su gran erudición, añade el sustantivo “negocios”. (texto recibido), la frase diría como está escrita Al momento de la traducción el traductor debe de en la parte de abajo. conocer la gramática de los dos idiomas a traducir, modismos entre otros fenomenos linguisticos. 04
  • 6. CASIODORO DE REINA RECURRE AL “CIRCUNLOQUIO” LA ADICION DE LA PALABRA “NEGOCIOS” SE DEBE A UN RECURSO SEMANTICO, QUE AYUDARIA A LA COMPLETACION DE LA TRADUCCION DEL GRIEGO AL ESPAÑOL, CASİODORO EN SU OBRA CONOCİDA COMO LA BİBLİA DEL OSO USA UNA ESPECİE DE “CİRCUNLOQUİO”,EL RECURSO NECESARIO, USADO POR LOS VERDADEROS TRADUCTORES, A LA FALTA DE UN SUSTANTİVO, ENCONTRAMOS UN EJEMPLO Y COMENTARİO SOBRE ELLO EN EL LİBRO, “INTRODUCCIÓN AL GRIEGO”DE IRENE FOULKES”, PAGİNA 128, CAPITULO 9, SECCION 54. 05
  • 7. en los “negocios de mi Padre” era el sustantivo necesario para completar la oración en español Lo que hizo Casiodoro fue elemental para Sin duda había la necesidad de un sustantivo para la claridad del mensaje. entender la oración, pero ¿ que necesidad tiene el Ya que la frase por si sola no nos expresa texto de que le añadan la frase en la casa? con detalle que es lo que Jesús estaba haciendo, el “circunloquio”nos permite añadir el sustantivo que falta, con el fin de Decir “en la casa de mi Padre” no es literal, en primer comprender con exactitud lo que Jesús lugar porque la frase está en plural,y en segundo quiso expresar y explicar. lugar , decir “en la Casa de mi Padre me es necesario estar”podría transmitir la Idea de que Jesus quería Ser literal no era suficiente para pasar todo el día en el Templo,aunque el enseñaba comprender el texto, la solución estaba en continuamente en el Templo, la misión no era pasar lo semántico y en lo gramatical, Casiodoro todo el día en el, sino recorrer todos los sitios posibles, de Reina se dió cuenta del problema al para que el evangelio fuera oido, ademas Jesus momento de hacer la traducción, y sin tambien usó la frase “en la casa de mi Padre” cuando duda lo supo resolver muy bien. se refirió a las moradas celestiales que prepararía para sus hijos en el futuro. “En los negocios de mi Padre”era la mejor forma de traducirlo. Otras Biblias usan la frase: Juan 14:1 No se turbe vuestro corazón; creéis en “En los de mi Padre”, a diferencia de otras Dios, creed también en mí. versiones que dicen “en lo de mi Padre”, o • 14:2 En la casa de mi Padre muchas moradas “en la Casa de mi Padre”, el singular no es la hay; si así no fuera, yo os lo hubiera dicho; voy, pues, traducción mas fiel al texto original. a preparar lugar para vosotros. 06
  • 8. Los negocios de mi Padre LOS ASUNTOS LAS OCUPACIONES más allá de un Templo de cuatro En tercer lugar, también el paredes. templo fue usado por Jesús de manera analógica, para Entonces la palabra usada por referirse a su cuerpo físico. Casiodoro de Reina es mas exacta, y mas fiel al contexto, y a lo que Juan 2:19 Respondió Jesús Jesus quiso expresar. y les dijo: Destruid este templo, y en tres días lo levantaré. Casiodoro lo tradujo con detalle • 2:20 Dijeron luego y exactitud ,mantuvo a lo posible los judíos: En cuarenta y la literalidad, y en la necesidad seis años fue edificado este de una mayor claridad añadió templo. “el circunloquio” ya que • 2:21 Mas él hablaba literalmente para el español esa del templo de su cuerpo. frase necesitaba resolución. Pero que significaba los Tambien los utensilios “negocios” de mi Padre para del Templo como el arca Casiodoro de Reina. del Pacto, el pan, el lugar ¿ Se puede dar a santisimo,etc, eran figura interpretaciones del sacrificio y de la persona usureras? de Jesucristo. ¿ Acaso es el evangelio Jesús predicaba en todas para fines de partes, sin duda que los lucro? asuntos de su Padre, o los negocios de su Padre iban DICCIONARIO DE LA REAL ACADEMIA 1774 Negocio significa , Ocupación,empleo, o trabajo 07
  • 9. en Resumen - No todo en la traducción del griego al español debe ser literal, esto tiene que ver con el contexto, modismos, sintaxis, y el conocimiento de los dos idiomas. - Aquí la traducción literal no es clara y con seguridad necesita un sustantivo, para una mejor comprensión de lo que quiso decir Jesucristo. la frase : “en los de mi Padre, necesita una resolución , un sustantivo para negocio es empleo, trabajo, ocupacion, poder entender la oración, por ello la que cuidado con mal interpretar este texto dice.--- “en los negocios de mi Padre”es Aquí la palabra “negocio”es oportuna, ya que Jesús totalmente acertada. estaba predicando, enseñando, en otras palabras en las “ocupaciones” de su Padre. - Sobre el sentido malicioso o usurero, no hay que despegar el texto de Quizás para muchos la palabra “negocios”tiene que ver su contexto. con asuntos de dinero,y aunque es una acepción de la palabra “negocio”hoy en día, Jesús en ningun momento - la traducción de Casiodoro de estaba refiriéndose a dinero, o transacciones, o al pedir Reina, demuestra claridad y detalle, ofrendas. además ante el problema de la literalidad del griego al español, el sustantivo Jesús no estaba vendiendo ni pidiendo ofrenda, “negocios” era lo más apropiado, y sino que estaba haciendo horas extras enseñando y mas literal , que lo que dicen las otras predicando su palabra, (fuera de la agenda). traducciones o revisiones. Teniendo en cuenta estos factores la mejor traducción hecha para Lucas 2:49 la encontramos en la obra de Casiodoro de Reina llamada “Reina Valera”, y esto a pesar de la conspiración que esta sufriendo dicha traducción, con esas revisiones hechas por las Suciedades Bíblicas. 08
  • 10. DICE Visite el sitio en la web lA Biblia dando CLIC AQUI: si al dar clic , dele en “Permitir” http://labibliadiceasi.bligoo.es/ así Otros sitios recomendados UNIDOS CONTRA LA APOSTASIA (dele clic al link) http://contralaapostasia.com/ IMPACTO ESPIRITUAL MINISTRY http://impactoespiritualministry.blogspot.com/