1. LA EXPRESIÓN DE LAS
FORMAS
Educación Plástica y Visual
1º ESO
2. LA ESCULTURA EN LA GRECIA
CLÁSICA
Not very much Greek sculpture has survived
for us to see. You might think it would last well,
being made mostly of limestone and marble,
but both limestone and marble can be burned
and turned into lime, which is one of the
ingredients of cement. In the Middle Ages,
most Greek statues were not valued, and they
were burned in lime kilns to make cement.
Practically all big Greek archaeological sites
have medieval lime kilns in the middle of them.
Some Greek sculpture is known from Roman
copies which have survived
3. No hay muchas esculturas griegas que
se haya conservado para verlas. Se
podría pensar que iba a perdurar, pues
estaban hechas principalmente de
piedra caliza y mármol, pero ambos
pueden ser quemados y convertidos en
cal viva, que es uno de los ingredientes
de cemento. En la Edad Media, la
mayoría de las estatuas griegas no se
valoraron y se quemaron en los hornos
de cal para hacer cemento.
Prácticamente todos los grandes
yacimientos arqueológicos griegos
tienen hornos medievales de cal en el
centro.
Algunas esculturas griega se conocen
por las copias romanas que han
sobrevivido.
LA ESCULTURA EN LA GRECIA
CLÁSICA
5. Art Nouveau
El Parque Güell (en catalán Parc Güell, aunque su
nombre original es Park Güell) es un gran jardín
con elementos arquitectónicos situado en la parte
superior de Barcelona (España), en la vertiente
que mira al mar de la montaña del Carmel, no
muy lejos del Tibidabo. Ideado como
urbanización, fue diseñado por el arquitecto
Antoni Gaudí, máximo exponente del modernismo
catalán, por encargo del empresario Eusebi Güell.
Construido entre 1900 y 1914, fue inaugurado
como parque público en 1922.
En 1984 la UNESCO incluyó al Parque Güell
dentro del Lugar Patrimonio de la Humanidad
«Obras de Antoni Gaudí».
7. Torres García
Joaquín Torres-García (1874–1949) is revered today
as one of the most influential artists of the early
twentieth century to have emerged from Latin
America. A charismatic figure of the international art
scene, he exhibited with the most famous artists of his
time, including Pablo Picasso, Piet Mondrian, Theo
van Doesburg, and Jacques Lipchitz in Paris, and
Marcel Duchamp in New York. Though Torres-García
was born in Montevideo, Uruguay, the artist spent
most of his life in Spain, Italy, France, and New York
before returning to his native Uruguay in 1934 and
settling in Montevideo. There he founded the “Taller
Torres-García,” a school that promoted avant-garde
experimentation and sought to blur the hierarchical
distinctions between arts and crafts.
8. Torres García
Joaquín Torres-García (1874-1949) es venerado hoy
en día como uno de los artistas más influyentes del
siglo XX que han surgido en América Latina. Una
figura carismática de la escena artística internacional,
expuso con los artistas famosos de su tiempo, Pablo
Picasso, Piet Mondrian, Theo van Doesburg, Jacques
Lipchitz y en París, y Marcel Duchamp en Nueva York.
Aunque Torres-García nació en Montevideo, Uruguay,
el artista pasó la mayor parte de su vida en España,
Italia, Francia y Nueva York antes de regresar a su
Uruguay natal en 1934 y establecerse en Montevideo.
Allí fundó el Taller Torres-García, una la escuela que
promueve la experimentación de vanguardia y trató de
borrar la distinción jerárquica entre arte y artesanía
9. Photography and forms:
Fotografía realizada en la fábrica
Volkswagen por Peter Keetman.
Varias formas curvas de textura
metálica.
Se trata de guardabarros posteriores de
automóviles.
La imagen produce una sensación visual
de abstracción.
Photograph taken by Peter Keetman in
the Volkswagen factory. Several metal
texture curves. They are car rear
fenders. The image produces a visual
sensation of abstraction.