Este documento presenta 13 canciones tradicionales asturianas recopiladas por una estudiante de segundo año de bachillerato como parte de un proyecto de etnomusicología. Cada canción incluye información sobre su título, zona geográfica, localidad, fecha de recopilación y funcionalidad. Los temas de las canciones varían e incluyen romerías, fiestas patronales, amores y costumbres asturianas.
1. Trabajo de Campo Etnomusicólogo por un día I.E.S. Carmen y Severo Ochoa Carmen Menéndez Pérez 2º ESO.- C
2.
3.
4. Fuisti al Carmín de La Pola, llevasti medies azules, llevastiles emprestaes, aquélles nun yeren tuyes. Adiós Rosina, adiós clavel que te vengo ver de mañana y tarde. de nueche nun puede ser que me rinde l'amor que me prende l'alcalde, de nueche nun puede ser que me rinde l'amor que me va ver to padre. Diendo camín de La Pola oyí cantar y canté, oyí cantar un xilgueru, col so cantar m'animé. Adiós Rosina, adiós clavel ... Nu hai carretera ensin barru nin práu que nun tenga yerba, nin mociquina d'a quince que num sea guapa o fea. Adiós Rosina, adiós clavel ... Caballu qu'a trenta pasos ve la yegua y nun relincha, nun lu llamo yo caballu sinon potru ensin malicia. Adiós Rosina, adiós clavel ...
5.
6. Una vez dixisti que sí y otra vez dixisti que non, el degorriu que t'entienda a ti que nun pueo yo entendete non. Una vez que sí y otra vez que non, les muyeres sois así nun tenéis chapeta, non. Sois asi, sois así, ¡qué voi facer yo! ¡qué voi facer yo! Oigo sonar una gaita, oigo sonar un tambor, baila la xente del pueblu ye la fiesta del patrón. L'alegría de les moces, el sabor de la manzana, bellos campos, belles flores, ye una-aldea asturiana. Caminito de la fuente va llorando una morena porque nun tien el vestíu para llucilu na fiesta.
7.
8. Chalaneru, chalaneru, ¿qué lleves na to chalana? Llevo roses y claveles y el corazón d'una xana. Si pases el puente nun caigas al agua, que los mios amores son d'una chalana. Son de la chalana, soi, son del pueblín chalaneru, que si la chalana muerre muerre tol pueblín enteru. Si pases el puente nun caigas al agua, que los mios amores son d'una chalana.
9.
10. La Virxen de Covadonga, la Virxen de Covadonga ye piquiñina y galana, ye piquiñina y galana; y anque baxara del cielu, anque baxara del cielu nu hai pintor que la pintara, nu hai pintor que la pintara. La Virxen de Covadonga, la Virxen de Covadonga tien escaleres de piedra, tien escaleres de piedra; tamién les podría tener, tamién les podría tener de plata si les quixera, de plata si les quixera.
11.
12. Dime paxarín parleru, dime qué comes, como arenines del mar, del campu flores. Tienes unos güeyos neña, y unes pestañes y una Ilingüina parlera, con que m'engañes.
13.
14. Debaxo del molín, debaxo del molín ñiació un romeru leré ñació un romeru leré ñació un romeru leré, Ieré, leré ñació un romeru. Quién fuera cortexada, quién fuera cortexada del molineru Ieré del molineru leré del molineru leré, leré, leré del molineru.
15.
16. Fui al Cristu y namoréme, fui al Cristu y namoréme, ¡malaya de namorar! Dende que te vi aquel día, morena mía, nun te puedo olvidar, ¡malaya de namorar! Con el tiruliruli, tirulirulí, tirulirulá, amores que yo tenía, con el tiruliruli, tirulirulí, tirulirulá, ¡malaya de namorar!
17.
18. Villaviciosa hermosa, ¿qué lleves dientru que me robes el alma y el pensamientu? Y esos claveles que nel xardin los tienes sembraos verdes, azules y coloraos. Y a coyer el trébole, el trébole, el trébole, y a coyer el trébole la nueche de San Xuan, y a coyer el trébole, el trébole, el trébole, y a coyer el trébole los mios amores van
19.
20. A mi me gusta la gaita, viva gaita, viva'l gaiteru; a mí me gusta la gaita que tenga'l fuelle de terciopelu. A mi me gusta lo blanco, viva lo blanco, muerra lo negro: lo negro ye cosa triste, yo soi alegre, yo nun lo quiero. A mi me gusta La Vega, viva La Vega, viva Sebarga, qu'en La Vega de Sebarga
21.
22. A la mar fui por naranjas, cosa que la mar no tiene, vine toda mojadita de olas que van y vienen. ¡Ay, mi dulce amor, ese mar que ves tan bello! Ay, mi dulce amor, ese mar que ves tan bello es un traidor! La farola de Tazones está partida en dos cachos, uno alumbra a los marinos y otro alumbra a los borrachos. ¡Ay, mi dulce amor, ese mar que ves tan bello! ¡Ay, mi dulce amor. ese mar que ves tan bello es un traidor!
23.
24. Yo casémi con un vieyu, por ponemi de señora, y a la mañana mi diz, garra'l palu y ve pastora. Pericote, Pericote, Pericote per el suelu, ahora lo verán, señores, comu lo baila Don Pedru. Madre mía, yo casémi, cambié la plata por cobri, cambié la mio xuvent£, por moneda que nun corri. Yo casémi con un vieyu, por amores d'una saya, y cada vez que riñimos, el vieyu mi jaz posala. Atención tengan muyeres, que nos homes nu hai engañu, en sacudiendo la capa, namás que-yos queda'l pañu.