SlideShare una empresa de Scribd logo
1 de 10
Descargar para leer sin conexión
Guía de la Batería SurePower™
(SurePower™
Battery Pack)
?
9650-0536-10 Rev. C
La fecha de publicación de la Guía de la Batería SurePower™ (REF 9650-0536-10 Rev. C) es
julio de 2015.
Si han transcurrido más de tres años desde esa fecha, póngase en contacto con ZOLL Medical
Corporation para saber si existe información más actualizada del producto.
Copyright © 2015 ZOLL Medical Corporation. Reservados todos los derechos. ZOLL es una marca
registrada de ZOLL Medical Corporation. SurePower y ZOLL son marcas comerciales o marcas
comerciales registradas de ZOLL Medical Corporation en Estados Unidos y/u otros países. Todas las
demás marcas comerciales y marcas registradas pertenecen a sus respectivos propietarios.
ZOLL Medical Corporation
269 Mill Road
Chelmsford, MA USA
01824-4105
ZOLL International Holding B.V.
Newtonweg 18
6662 PV ELST
The Netherlands
9650-0536-10 Rev. C Guía de la Batería SurePower de ZOLL 1
Introducción
La batería SurePower™ (SurePower™ Battery Pack) es una batería de iones de litio sellada y
recargable para uso en cargadores y desfibriladores de ZOLL compatibles.
Es esencial que lea y comprenda toda la información incluida en este manual. El uso adecuado
de la Batería SurePower es crucial para un funcionamiento fiable del desfibrilador de ZOLL.
Convenciones
En este manual se utilizan las siguientes convenciones:
Advertencia Las indicaciones de advertencia describen las situaciones o acciones que pueden
dar lugar a lesiones físicas o a la muerte.
Precaución Las indicaciones de precaución describen situaciones o acciones que pueden causar daños
en la Batería SurePower.
Nota: En las notas se incluye información adicional sobre el uso y mantenimiento
de la Batería SurePower.
En el manual, las etiquetas de los botones y de los LED aparecen en negrita.
Seguridad
En las siguientes secciones se incluyen advertencias, precauciones y notas importantes
relacionadas con la Batería SurePower de ZOLL.
Advertencias
• Sitúe los dispositivos de reanimación de ZOLL donde no puedan dañar al paciente
ni al personal médico en caso de caída (un deslizamiento o una caída accidentales
de la Batería SurePower pueden causar lesiones). Las baterías deterioradas pueden
suponer un riesgo de seguridad para el usuario. Si la Batería SurePower se ha caído,
inspeccione y pruebe la unidad antes de usarla de acuerdo con los procedimientos
descritos en este manual.
• Evite la exposición prolongada de la Batería SurePower a la luz solar directa, a fin
de minimizar el calor y los daños que pudieran producirse a consecuencia de los
rayos ultravioletas.
• Las baterías recargables del desfibrilador de ZOLL se han probado en relación con las
interferencias de emisiones de radiofrecuencia típicas de las radios de emisión/recepción
utilizadas en los servicios de emergencia y actividades de seguridad pública. Consulte
la Guía del operador del desfibrilador de ZOLL para determinar las distancias de
funcionamiento que se recomienda mantener respecto a los equipos de transmisión
de radiofrecuencia.
• No utilice las baterías recargables del desfibrilador de ZOLL si el personal apropiado
no las ha inspeccionado, probado y calibrado de nuevo, y hasta que no haya recibido
formación adecuada sobre la correcta utilización de dichas baterías.
• NO desmonte la Batería SurePower.
• Cargue la Batería SurePower en una zona con buena ventilación.
• Debe efectuar inspecciones periódicas, pruebas de capacidad y pruebas funcionales de las
baterías recargables del desfibrilador, a fin de garantizar un funcionamiento fiable y seguro.
2 www.zoll.com 9650-0536-10 Rev. C
• Si la batería que se está utilizando en el desfibrilador de ZOLL indica un fallo
o funcionamiento defectuoso que pudiera impedir el uso eficaz del desfibrilador,
sustituya la batería de inmediato.
• No coloque objetos extraños en los tomacorrientes de la batería.
• No utilice la Batería SurePower donde haya agentes inflamables (como gasolina),
atmósferas ricas en oxígeno o anestésicos inflamables. El uso del dispositivo cerca
de agentes inflamables puede provocar una explosión.
• No sumerja la Batería SurePower en líquidos ni deje que entre en contacto con éstos.
El uso de la batería cerca o dentro de charcos de agua puede suponer un peligro de
descarga para el operador, el paciente y el personal que se encuentre en las proximidades.
• Use únicamente cargadores de ZOLL para cargar las baterías de ZOLL.
• Si los indicadores de la pantalla de la Batería SurePower no se corresponden con los
del Cargador SurePower o el desfibrilador de ZOLL, es posible que se haya producido un
error. Deje de utilizar la batería tan pronto como sea posible y verifique el funcionamiento
correcto del cargador, el desfibrilador y la batería.
Precauciones
• Siga todas las instrucciones de mantenimiento recomendadas. Si se produce un problema,
haga que lo solucionen inmediatamente.
• No utilice alcohol ni cetonas (MEK, acetona, etc.) para limpiar las baterías recargables
del desfibrilador de ZOLL.
• No esterilice las baterías de ZOLL en autoclave ni por cualquier otro método.
• No almacene las baterías recargables de los desfibriladores cuando se hayan agotado
por completo.
• No coloque baterías en los monitores/desfibriladores o en un Cargador SurePower que no
esté enchufado a la red de alimentación de CA cuando se vayan a almacenar más de 90 días,
ya que las baterías podrían sufrir daños.
• Si está a punto de desechar una Batería SurePower, póngase en contacto con las
autoridades locales para que le informen sobre los requisitos aplicables al proceso de
reciclaje y eliminación de equipos eléctricos y siga sus instrucciones.
Notas
• Es posible que las baterías recargables de ZOLL estén calientes al tacto después
de un número elevado de descargas a máxima energía o tras haberse recargado.
• Puede obtener información adicional sobre la Batería SurePower y su uso en los manuales
del desfibrilador y el cargador de ZOLL correspondientes (por ejemplo, información sobre
el etiquetado, símbolos utilizados, formato del número de serie, fecha de fabricación, etc.).
9650-0536-10 Rev. C Guía de la Batería SurePower de ZOLL 3
Utilización de la batería SurePower de ZOLL
La Batería SurePower ofrece un procesamiento a bordo mejorado que permite a la batería
comunicar sus requisitos de carga específicos al Cargador SurePower de ZOLL o al
desfibrilador de ZOLL. Gracias al procesamiento a bordo de la batería es posible obtener
la siguiente información:
• El tiempo de funcionamiento o capacidad de la batería.
• El estado de calibración de la batería.
• Indicaciones de errores de la batería
Figura 1-1 Batería SurePower de ZOLL
Nota: ZOLL envía la Batería SurePower en un estado de carga parcial, por lo que
debe cargar la batería completamente antes de utilizarla por primera vez.
Es muy importante que recargue una Batería SurePower gastada tan pronto como sea posible.
Precaución A fin de evitar posibles daños, no almacene baterías gastadas.
Precaución No almacene baterías completamente cargadas durante más de 90 días.
UTILIZACIÓN DE LA BATERÍA SUREPOWER DE ZOLL
4 www.zoll.com 9650-0536-10 Rev. C
Visualización del tiempo de funcionamiento de la batería
La Batería SurePower puede mostrar su estado actual.
Nota: Uno o más LED se encenderán para indicar que entra o sale corriente de la batería.
Para visualizar el estado de la Batería SurePower, pulse y suelte
el botón Mostrar (momentáneamente) situado en la parte superior
de la batería.
Tras pulsar y soltar el botón Mostrar, todos los LED parpadean
para indicar que funcionan correctamente. Seguidamente, en la
batería se encienden los LED específicos durante aproximadamente
10 segundos para mostrar el tiempo de funcionamiento de la batería,
el estado de calibración y de error.
En las secciones siguientes se explica la función de estos LED.
Icono de Batería SurePower Indicaciones de los LED
Este es el indicador del tiempo de funcionamiento
que muestra el tiempo de funcionamiento estimado de
la Batería SurePower en su desfibrilador.
Cuando pulse y suelte momentáneamente el botón
Mostrar en la Batería SurePower, los LED ubicados
sobre estos iconos se encienden durante 10 segundos
aproximadamente para indicar el tiempo de funcionamiento
estimado de la batería.
Si la batería está totalmente cargada, los LED ubicados
sobre los cinco iconos de los indicadores del tiempo de
funcionamiento se encienden. A medida que la batería
se descarga, el número de LED encendidos se reduce.
Si mientras la Batería SurePower se descarga se pulsa el
botón Mostrar, se encenderán, de izquierda a derecha, los
LED que indican el tiempo de funcionamiento de la batería.
Por ejemplo, cuatro LED encendidos significa que la
batería puede alimentar el desfibrilador 1 hora y 30 minutos
aproximadamente (se muestra como 1:30+); Si hay
tres, la batería puede alimentar el desfibrilador 1 hora
aproximadamente (se muestra como 1:00+) y así
sucesivamente.
Tras instalar una batería en un desfibrilador de ZOLL,
el indicador de tiempo de funcionamiento muestra el
tiempo de funcionamiento para esa batería en ese
desfibrilador concreto.
Cuando, por el contrario, no se instala una batería en un
desfibrilador de ZOLL, el indicador del tiempo de
funcionamiento muestra el tiempo de funcionamiento para la
batería a un índice de consumo nominal de 2 Amperios
(equivalente a un desfibrilador con la mayor parte de las
opciones instaladas).
Nota: Si el LED del indicador del tiempo de
funcionamiento más a la izquierda parpadea, la
batería sólo cuenta con menos de 15 minutos de
uso y el desfibrilador se desconectará en breve.
Recargue la batería tan pronto como sea posible.
9650-0536-10 Rev. C Guía de la Batería SurePower de ZOLL 5
Limpieza
Limpie la Batería SurePower con un paño húmedo y jabón suave.
No sumerja la Batería SurePower en ningún tipo de líquido ni deje que entre en contacto
con líquidos. No utilice alcohol ni cetonas para limpiar la Batería SurePower.
Mantenimiento
Realice una revisión de la batería, en la que se verifique que la batería está completamente
cargada y que no tiene ningún error, como parte de cualquiera de las pruebas periódicas a
las que se somete el desfibrilador. Pulse el botón Mostrar de la batería para llevar a cabo
una revisión de la batería.
Como parte del programa de mantenimiento de desfibrilador, compruebe que los LED de
la batería funcionan (pulse el botón Mostrar para probar los LED); si los LED no funcionan,
no utilice la batería. Inspeccione también la caja de la batería por si hubiera grietas o cualquier
otro daño; si la batería presenta grietas o daños, no la utilice.
Icono de Batería SurePower Indicaciones de los LED
Este es el icono Recalibración.
Este LED se enciende durante 10 segundos
aproximadamente (tras pulsar y soltar momentáneamente
el botón Mostrar) si es necesario recalibrar la batería.
Si el LED Recalibración se enciende, el indicador
del tiempo de funcionamiento no mostrará el tiempo
de funcionamiento para dicha batería. Para obtener un
buen rendimiento de la batería, debe recalibrar la batería
tan pronto como sea posible.
Para volver a calibrar manualmente la Batería SurePower,
debe introducir la batería en el cargador SurePower™ y
llevar a cabo una prueba manual (si desea obtener más
información, consulte la Guía del operador del cargador
SurePower de ZOLL). Tras la recalibración de la batería, el
LED Recalibración sólo parpadea cuando se pulsa el botón
Mostrar.
Este es el icono Error.
Si la Batería SurePower detecta un error de batería, este
LED se enciende durante 10 segundos aproximadamente
después de que haya pulsado el botón Mostrar.
Si el LED Error se enciende, el indicador del tiempo de
funcionamiento no mostrará el tiempo de funcionamiento
para dicha batería.
Para obtener más información sobre los errores de
la batería, consulte la sección siguiente.
UTILIZACIÓN DE LA BATERÍA SUREPOWER DE ZOLL
6 www.zoll.com 9650-0536-10 Rev. C
Almacenamiento prolongado
No almacene la Batería SurePower por períodos prolongados si está totalmente cargada. Si
debe almacenar la Batería SurePower durante un período prolongado:
1. Cargue la Batería SurePower hasta que se enciendan los tres LED de funcionamiento (esto
demora aproximadamente 1 hora si se carga una batería descargada).
2. Cada 4 meses, recargue la Batería SurePower hasta que se enciendan los tres LED de
funcionamiento.
Comprobación de la pérdida de capacidad
Para comprobar la capacidad de la batería (la cantidad de carga que la batería puede
almacenar), pulse y mantenga pulsado el botón Mostrar durante 5 segundos como mínimo.
Pulse y mantenga pulsado el botón Mostrar durante
5 segundos como mínimo.
Mientras mantiene pulsado el botón Mostrar,
el indicador de tiempo de funcionamiento
muestra el tiempo de funcionamiento de la
batería. Al soltar el botón Mostrar el indicador
de tiempo de funcionamiento muestra la
capacidad de la batería durante 2 segundos
y, a continuación, vuelve a mostrar el tiempo
de funcionamiento de la batería.
Tras soltar el botón Mostrar el indicador
de tiempo de funcionamiento muestra la
capacidad de la batería durante 2 segundos
y los cinco LED se encienden para indicar
que la capacidad es equivalente o similar a
la de una batería nueva.
Tras el paso del tiempo, a medida que usa una
Batería SurePower, la capacidad de la batería
disminuye y se encienden menos LED durante
la función de comprobación de la capacidad.
Cuando durante la función de comprobación
de la capacidad sólo se encienda un LED, la
batería se encuentra en torno al 60% de su
capacidad original, por lo que debería dejar
de utilizarla.
Si los LED Recalibración o Error se encienden
tras haber soltado el botón Mostrar, el indicador
de tiempo de funcionamiento no mostrará la
capacidad o el tiempo de funcionamiento de
esa batería.
9650-0536-10 Rev. C Guía de la Batería SurePower de ZOLL 7
Significado de los errores de la batería
La Batería SurePower puede detectar uno o más errores que impiden el funcionamiento
correcto de la batería.
Para detectar los errores que afectan a la batería, siga el procedimiento a continuación cuando
el indicador de error se encienda:
En la siguiente tabla se enumeran los errores de temperatura de la batería y las medidas que
puede tomar para solucionarlos. En el caso de los demás códigos de error, deberá dejar de
utilizar la batería. Para obtener más información sobre estos códigos de error, consulte el
manual de servicio del Cargador SurePower.
Pulse y mantenga pulsado el botón Mostrar durante
15 segundos como mínimo.
El LED Error parpadeará para indicar el código que
identifica el error de la batería (es posible que el LED
tarde un poco en parpadear).
Los códigos de error se numeran del 1 al 25. Para indicar
el código de error 1, el LED Error parpadea una vez. Para
indicar el código de error 2, el LED parpadea dos veces.
Si la batería detecta múltiples errores, procede a mostrar
el primer código de error, se detiene brevemente y, a
continuación, muestra el siguiente código de error y así
sucesivamente.
ID del error Tipo de error Acción recomendada
13 Temperatura excesiva de
la batería durante la carga.
La batería se encuentra
a o por encima de la
temperatura de carga
máxima (60 °C).
Traslade la batería a una habitación más
fresca o retírela de la luz solar directa, si
es posible, y deje que se enfríe antes de
seguir cargándola.
Si cuando la batería alcanzó o superó
la temperatura máxima, la temperatura
ambiente era baja, no utilice esta batería.
14 Batería por debajo de la
temperatura mínima durante
la carga.
La batería se encuentra a o por
debajo de la temperatura de
carga mínima (0°C).
Traslade la batería a una habitación más
templada (por encima de 0°C) y permita
que se caliente antes de seguir cargándola.
UTILIZACIÓN DE LA BATERÍA SUREPOWER DE ZOLL
8 www.zoll.com 9650-0536-10 Rev. C
Especificaciones de la batería SurePower
* Para períodos prolongados de almacenamiento, guarde la Batería SurePower entre 15 °C y
25 °C para minimizar la pérdida de capacidad.
Tipo Ion de litio
Tamaño 16,5 (largo) x 5,7 (ancho) x 4,4 (alto) cm
Peso 0,77 kg
Voltaje 10,8 V
Capacidad 5,8 Ah
Temperatura de
funcionamiento
De 0°C a 50°C
Temperatura de carga De 15°C a 35°C
Temperatura de
almacenamiento a corto
plazo/transporte*
De -30°C a 70°C
Protección contra entrada
de agua y partículas
IP 55
Especificaciones de
seguridad
Portátil, clase II, tipo B
Altitud de funcionamiento De -91 m a 6096 m (por debajo y por encima del
nivel del mar)
De 1060 a 500 mBar

Más contenido relacionado

Similar a Batería sure power zoll

Manual de Fuente de Energia Digital Profesional Stanley FATMAX.pdf
Manual de Fuente de Energia Digital Profesional Stanley FATMAX.pdfManual de Fuente de Energia Digital Profesional Stanley FATMAX.pdf
Manual de Fuente de Energia Digital Profesional Stanley FATMAX.pdf
Condor Tuyuyo
 

Similar a Batería sure power zoll (20)

Manual de Lanix neuron al v3
Manual de Lanix neuron al v3Manual de Lanix neuron al v3
Manual de Lanix neuron al v3
 
Baofeng uv5r manual
Baofeng uv5r manualBaofeng uv5r manual
Baofeng uv5r manual
 
Fundamentos Físicos y Electrónica: Taller baterías.
Fundamentos Físicos y Electrónica: Taller baterías.Fundamentos Físicos y Electrónica: Taller baterías.
Fundamentos Físicos y Electrónica: Taller baterías.
 
Taller de Baterías. Jorge Manuel Jurado.
Taller de Baterías. Jorge Manuel Jurado.Taller de Baterías. Jorge Manuel Jurado.
Taller de Baterías. Jorge Manuel Jurado.
 
Fundamentos Físicos: Taller de baterías.
Fundamentos Físicos: Taller de baterías.Fundamentos Físicos: Taller de baterías.
Fundamentos Físicos: Taller de baterías.
 
Motorola MotoTRBO Long Range Wireless (LRW) Remote Speaker Microphone (RSM) R...
Motorola MotoTRBO Long Range Wireless (LRW) Remote Speaker Microphone (RSM) R...Motorola MotoTRBO Long Range Wireless (LRW) Remote Speaker Microphone (RSM) R...
Motorola MotoTRBO Long Range Wireless (LRW) Remote Speaker Microphone (RSM) R...
 
Taller baterias grupo k
Taller baterias grupo kTaller baterias grupo k
Taller baterias grupo k
 
DEWALT DXAEPS2 Jump Starter User Manual
DEWALT DXAEPS2 Jump Starter User ManualDEWALT DXAEPS2 Jump Starter User Manual
DEWALT DXAEPS2 Jump Starter User Manual
 
Localización-de-Fallas-A054E990-I1-201512 (1).pdf
Localización-de-Fallas-A054E990-I1-201512 (1).pdfLocalización-de-Fallas-A054E990-I1-201512 (1).pdf
Localización-de-Fallas-A054E990-I1-201512 (1).pdf
 
Manual de Fuente de Energia Digital Profesional Stanley FATMAX.pdf
Manual de Fuente de Energia Digital Profesional Stanley FATMAX.pdfManual de Fuente de Energia Digital Profesional Stanley FATMAX.pdf
Manual de Fuente de Energia Digital Profesional Stanley FATMAX.pdf
 
LOTO training Espanol lsa.ppt
LOTO training Espanol lsa.pptLOTO training Espanol lsa.ppt
LOTO training Espanol lsa.ppt
 
Manual de instrucciones Generador INVERTER BENZA 950i gasolina
Manual de instrucciones Generador INVERTER BENZA 950i gasolina Manual de instrucciones Generador INVERTER BENZA 950i gasolina
Manual de instrucciones Generador INVERTER BENZA 950i gasolina
 
Taller de baterías
Taller de bateríasTaller de baterías
Taller de baterías
 
Manual de taller 03 m-e3 b
Manual de taller 03 m-e3 bManual de taller 03 m-e3 b
Manual de taller 03 m-e3 b
 
Manual del usuario renault scenic 1
Manual del usuario renault scenic 1Manual del usuario renault scenic 1
Manual del usuario renault scenic 1
 
Dgx620 es
Dgx620 esDgx620 es
Dgx620 es
 
6 señales que tu batería está fallando
6 señales que tu batería está fallando6 señales que tu batería está fallando
6 señales que tu batería está fallando
 
407298745-Manual-del-Propietario-jimny-pdf.pdf
407298745-Manual-del-Propietario-jimny-pdf.pdf407298745-Manual-del-Propietario-jimny-pdf.pdf
407298745-Manual-del-Propietario-jimny-pdf.pdf
 
Taller de baterías
Taller de bateríasTaller de baterías
Taller de baterías
 
Generadores diesel luxe-super_silenciosos
Generadores diesel luxe-super_silenciososGeneradores diesel luxe-super_silenciosos
Generadores diesel luxe-super_silenciosos
 

Último

tesis maíz univesidad catolica santa maria
tesis maíz univesidad catolica santa mariatesis maíz univesidad catolica santa maria
tesis maíz univesidad catolica santa maria
susafy7
 
4º Clase Laboratorio (2024) Completo Mezclas Asfalticas Caliente (1).pdf
4º Clase Laboratorio (2024) Completo Mezclas Asfalticas Caliente (1).pdf4º Clase Laboratorio (2024) Completo Mezclas Asfalticas Caliente (1).pdf
4º Clase Laboratorio (2024) Completo Mezclas Asfalticas Caliente (1).pdf
nicolascastaneda8
 
INSUMOS QUIMICOS Y BIENES FISCALIZADOS POR LA SUNAT
INSUMOS QUIMICOS Y BIENES FISCALIZADOS POR LA SUNATINSUMOS QUIMICOS Y BIENES FISCALIZADOS POR LA SUNAT
INSUMOS QUIMICOS Y BIENES FISCALIZADOS POR LA SUNAT
evercoyla
 
LA APLICACIÓN DE LAS PROPIEDADES TEXTUALES A LOS TEXTOS.pdf
LA APLICACIÓN DE LAS PROPIEDADES TEXTUALES A LOS TEXTOS.pdfLA APLICACIÓN DE LAS PROPIEDADES TEXTUALES A LOS TEXTOS.pdf
LA APLICACIÓN DE LAS PROPIEDADES TEXTUALES A LOS TEXTOS.pdf
bcondort
 
ANALISIS Y DISEÑO POR VIENTO, DE EDIFICIOS ALTOS, SEGUN ASCE-2016, LAURA RAMIREZ
ANALISIS Y DISEÑO POR VIENTO, DE EDIFICIOS ALTOS, SEGUN ASCE-2016, LAURA RAMIREZANALISIS Y DISEÑO POR VIENTO, DE EDIFICIOS ALTOS, SEGUN ASCE-2016, LAURA RAMIREZ
ANALISIS Y DISEÑO POR VIENTO, DE EDIFICIOS ALTOS, SEGUN ASCE-2016, LAURA RAMIREZ
gustavoiashalom
 
MODIFICADO - CAPITULO II DISEÑO SISMORRESISTENTE DE VIGAS Y COLUMNAS.pdf
MODIFICADO - CAPITULO II DISEÑO SISMORRESISTENTE DE VIGAS Y COLUMNAS.pdfMODIFICADO - CAPITULO II DISEÑO SISMORRESISTENTE DE VIGAS Y COLUMNAS.pdf
MODIFICADO - CAPITULO II DISEÑO SISMORRESISTENTE DE VIGAS Y COLUMNAS.pdf
vladimirpaucarmontes
 

Último (20)

Clasificación de Equipos e Instrumentos en Electricidad.docx
Clasificación de Equipos e Instrumentos en Electricidad.docxClasificación de Equipos e Instrumentos en Electricidad.docx
Clasificación de Equipos e Instrumentos en Electricidad.docx
 
tesis maíz univesidad catolica santa maria
tesis maíz univesidad catolica santa mariatesis maíz univesidad catolica santa maria
tesis maíz univesidad catolica santa maria
 
4º Clase Laboratorio (2024) Completo Mezclas Asfalticas Caliente (1).pdf
4º Clase Laboratorio (2024) Completo Mezclas Asfalticas Caliente (1).pdf4º Clase Laboratorio (2024) Completo Mezclas Asfalticas Caliente (1).pdf
4º Clase Laboratorio (2024) Completo Mezclas Asfalticas Caliente (1).pdf
 
Herramientas de la productividad - Revit
Herramientas de la productividad - RevitHerramientas de la productividad - Revit
Herramientas de la productividad - Revit
 
Aportes a la Arquitectura de Le Corbusier y Mies Van der Rohe
Aportes a la Arquitectura de Le Corbusier y Mies Van der RoheAportes a la Arquitectura de Le Corbusier y Mies Van der Rohe
Aportes a la Arquitectura de Le Corbusier y Mies Van der Rohe
 
INSUMOS QUIMICOS Y BIENES FISCALIZADOS POR LA SUNAT
INSUMOS QUIMICOS Y BIENES FISCALIZADOS POR LA SUNATINSUMOS QUIMICOS Y BIENES FISCALIZADOS POR LA SUNAT
INSUMOS QUIMICOS Y BIENES FISCALIZADOS POR LA SUNAT
 
LA APLICACIÓN DE LAS PROPIEDADES TEXTUALES A LOS TEXTOS.pdf
LA APLICACIÓN DE LAS PROPIEDADES TEXTUALES A LOS TEXTOS.pdfLA APLICACIÓN DE LAS PROPIEDADES TEXTUALES A LOS TEXTOS.pdf
LA APLICACIÓN DE LAS PROPIEDADES TEXTUALES A LOS TEXTOS.pdf
 
ANALISIS Y DISEÑO POR VIENTO, DE EDIFICIOS ALTOS, SEGUN ASCE-2016, LAURA RAMIREZ
ANALISIS Y DISEÑO POR VIENTO, DE EDIFICIOS ALTOS, SEGUN ASCE-2016, LAURA RAMIREZANALISIS Y DISEÑO POR VIENTO, DE EDIFICIOS ALTOS, SEGUN ASCE-2016, LAURA RAMIREZ
ANALISIS Y DISEÑO POR VIENTO, DE EDIFICIOS ALTOS, SEGUN ASCE-2016, LAURA RAMIREZ
 
2. Cristaloquimica. ingenieria geologica
2. Cristaloquimica. ingenieria geologica2. Cristaloquimica. ingenieria geologica
2. Cristaloquimica. ingenieria geologica
 
Estadística Anual y Multianual del Sector Eléctrico Ecuatoriano
Estadística Anual y Multianual del Sector Eléctrico EcuatorianoEstadística Anual y Multianual del Sector Eléctrico Ecuatoriano
Estadística Anual y Multianual del Sector Eléctrico Ecuatoriano
 
APORTES A LA ARQUITECTURA DE WALTER GROPIUS Y FRANK LLOYD WRIGHT
APORTES A LA ARQUITECTURA DE WALTER GROPIUS Y FRANK LLOYD WRIGHTAPORTES A LA ARQUITECTURA DE WALTER GROPIUS Y FRANK LLOYD WRIGHT
APORTES A LA ARQUITECTURA DE WALTER GROPIUS Y FRANK LLOYD WRIGHT
 
INTEGRALES TRIPLES CLASE TEORICA Y PRÁCTICA
INTEGRALES TRIPLES CLASE TEORICA Y PRÁCTICAINTEGRALES TRIPLES CLASE TEORICA Y PRÁCTICA
INTEGRALES TRIPLES CLASE TEORICA Y PRÁCTICA
 
Lineamientos del Plan Oferta y Demanda sesión 5
Lineamientos del Plan Oferta y Demanda sesión 5Lineamientos del Plan Oferta y Demanda sesión 5
Lineamientos del Plan Oferta y Demanda sesión 5
 
Controladores Lógicos Programables Usos y Ventajas
Controladores Lógicos Programables Usos y VentajasControladores Lógicos Programables Usos y Ventajas
Controladores Lógicos Programables Usos y Ventajas
 
Sistema de lubricación para motores de combustión interna
Sistema de lubricación para motores de combustión internaSistema de lubricación para motores de combustión interna
Sistema de lubricación para motores de combustión interna
 
Ejemplos aplicados de flip flops para la ingenieria
Ejemplos aplicados de flip flops para la ingenieriaEjemplos aplicados de flip flops para la ingenieria
Ejemplos aplicados de flip flops para la ingenieria
 
Sesion 6 _ Curso Integrador II_TSZVQJ.pdf
Sesion 6 _ Curso Integrador II_TSZVQJ.pdfSesion 6 _ Curso Integrador II_TSZVQJ.pdf
Sesion 6 _ Curso Integrador II_TSZVQJ.pdf
 
MODIFICADO - CAPITULO II DISEÑO SISMORRESISTENTE DE VIGAS Y COLUMNAS.pdf
MODIFICADO - CAPITULO II DISEÑO SISMORRESISTENTE DE VIGAS Y COLUMNAS.pdfMODIFICADO - CAPITULO II DISEÑO SISMORRESISTENTE DE VIGAS Y COLUMNAS.pdf
MODIFICADO - CAPITULO II DISEÑO SISMORRESISTENTE DE VIGAS Y COLUMNAS.pdf
 
CALCULO DE ENGRANAJES RECTOS SB-2024.pptx
CALCULO DE ENGRANAJES RECTOS SB-2024.pptxCALCULO DE ENGRANAJES RECTOS SB-2024.pptx
CALCULO DE ENGRANAJES RECTOS SB-2024.pptx
 
PERFORACIÓN Y VOLADURA EN MINERÍA APLICADO
PERFORACIÓN Y VOLADURA EN MINERÍA APLICADOPERFORACIÓN Y VOLADURA EN MINERÍA APLICADO
PERFORACIÓN Y VOLADURA EN MINERÍA APLICADO
 

Batería sure power zoll

  • 1. Guía de la Batería SurePower™ (SurePower™ Battery Pack) ? 9650-0536-10 Rev. C
  • 2. La fecha de publicación de la Guía de la Batería SurePower™ (REF 9650-0536-10 Rev. C) es julio de 2015. Si han transcurrido más de tres años desde esa fecha, póngase en contacto con ZOLL Medical Corporation para saber si existe información más actualizada del producto. Copyright © 2015 ZOLL Medical Corporation. Reservados todos los derechos. ZOLL es una marca registrada de ZOLL Medical Corporation. SurePower y ZOLL son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de ZOLL Medical Corporation en Estados Unidos y/u otros países. Todas las demás marcas comerciales y marcas registradas pertenecen a sus respectivos propietarios. ZOLL Medical Corporation 269 Mill Road Chelmsford, MA USA 01824-4105 ZOLL International Holding B.V. Newtonweg 18 6662 PV ELST The Netherlands
  • 3. 9650-0536-10 Rev. C Guía de la Batería SurePower de ZOLL 1 Introducción La batería SurePower™ (SurePower™ Battery Pack) es una batería de iones de litio sellada y recargable para uso en cargadores y desfibriladores de ZOLL compatibles. Es esencial que lea y comprenda toda la información incluida en este manual. El uso adecuado de la Batería SurePower es crucial para un funcionamiento fiable del desfibrilador de ZOLL. Convenciones En este manual se utilizan las siguientes convenciones: Advertencia Las indicaciones de advertencia describen las situaciones o acciones que pueden dar lugar a lesiones físicas o a la muerte. Precaución Las indicaciones de precaución describen situaciones o acciones que pueden causar daños en la Batería SurePower. Nota: En las notas se incluye información adicional sobre el uso y mantenimiento de la Batería SurePower. En el manual, las etiquetas de los botones y de los LED aparecen en negrita. Seguridad En las siguientes secciones se incluyen advertencias, precauciones y notas importantes relacionadas con la Batería SurePower de ZOLL. Advertencias • Sitúe los dispositivos de reanimación de ZOLL donde no puedan dañar al paciente ni al personal médico en caso de caída (un deslizamiento o una caída accidentales de la Batería SurePower pueden causar lesiones). Las baterías deterioradas pueden suponer un riesgo de seguridad para el usuario. Si la Batería SurePower se ha caído, inspeccione y pruebe la unidad antes de usarla de acuerdo con los procedimientos descritos en este manual. • Evite la exposición prolongada de la Batería SurePower a la luz solar directa, a fin de minimizar el calor y los daños que pudieran producirse a consecuencia de los rayos ultravioletas. • Las baterías recargables del desfibrilador de ZOLL se han probado en relación con las interferencias de emisiones de radiofrecuencia típicas de las radios de emisión/recepción utilizadas en los servicios de emergencia y actividades de seguridad pública. Consulte la Guía del operador del desfibrilador de ZOLL para determinar las distancias de funcionamiento que se recomienda mantener respecto a los equipos de transmisión de radiofrecuencia. • No utilice las baterías recargables del desfibrilador de ZOLL si el personal apropiado no las ha inspeccionado, probado y calibrado de nuevo, y hasta que no haya recibido formación adecuada sobre la correcta utilización de dichas baterías. • NO desmonte la Batería SurePower. • Cargue la Batería SurePower en una zona con buena ventilación. • Debe efectuar inspecciones periódicas, pruebas de capacidad y pruebas funcionales de las baterías recargables del desfibrilador, a fin de garantizar un funcionamiento fiable y seguro.
  • 4. 2 www.zoll.com 9650-0536-10 Rev. C • Si la batería que se está utilizando en el desfibrilador de ZOLL indica un fallo o funcionamiento defectuoso que pudiera impedir el uso eficaz del desfibrilador, sustituya la batería de inmediato. • No coloque objetos extraños en los tomacorrientes de la batería. • No utilice la Batería SurePower donde haya agentes inflamables (como gasolina), atmósferas ricas en oxígeno o anestésicos inflamables. El uso del dispositivo cerca de agentes inflamables puede provocar una explosión. • No sumerja la Batería SurePower en líquidos ni deje que entre en contacto con éstos. El uso de la batería cerca o dentro de charcos de agua puede suponer un peligro de descarga para el operador, el paciente y el personal que se encuentre en las proximidades. • Use únicamente cargadores de ZOLL para cargar las baterías de ZOLL. • Si los indicadores de la pantalla de la Batería SurePower no se corresponden con los del Cargador SurePower o el desfibrilador de ZOLL, es posible que se haya producido un error. Deje de utilizar la batería tan pronto como sea posible y verifique el funcionamiento correcto del cargador, el desfibrilador y la batería. Precauciones • Siga todas las instrucciones de mantenimiento recomendadas. Si se produce un problema, haga que lo solucionen inmediatamente. • No utilice alcohol ni cetonas (MEK, acetona, etc.) para limpiar las baterías recargables del desfibrilador de ZOLL. • No esterilice las baterías de ZOLL en autoclave ni por cualquier otro método. • No almacene las baterías recargables de los desfibriladores cuando se hayan agotado por completo. • No coloque baterías en los monitores/desfibriladores o en un Cargador SurePower que no esté enchufado a la red de alimentación de CA cuando se vayan a almacenar más de 90 días, ya que las baterías podrían sufrir daños. • Si está a punto de desechar una Batería SurePower, póngase en contacto con las autoridades locales para que le informen sobre los requisitos aplicables al proceso de reciclaje y eliminación de equipos eléctricos y siga sus instrucciones. Notas • Es posible que las baterías recargables de ZOLL estén calientes al tacto después de un número elevado de descargas a máxima energía o tras haberse recargado. • Puede obtener información adicional sobre la Batería SurePower y su uso en los manuales del desfibrilador y el cargador de ZOLL correspondientes (por ejemplo, información sobre el etiquetado, símbolos utilizados, formato del número de serie, fecha de fabricación, etc.).
  • 5. 9650-0536-10 Rev. C Guía de la Batería SurePower de ZOLL 3 Utilización de la batería SurePower de ZOLL La Batería SurePower ofrece un procesamiento a bordo mejorado que permite a la batería comunicar sus requisitos de carga específicos al Cargador SurePower de ZOLL o al desfibrilador de ZOLL. Gracias al procesamiento a bordo de la batería es posible obtener la siguiente información: • El tiempo de funcionamiento o capacidad de la batería. • El estado de calibración de la batería. • Indicaciones de errores de la batería Figura 1-1 Batería SurePower de ZOLL Nota: ZOLL envía la Batería SurePower en un estado de carga parcial, por lo que debe cargar la batería completamente antes de utilizarla por primera vez. Es muy importante que recargue una Batería SurePower gastada tan pronto como sea posible. Precaución A fin de evitar posibles daños, no almacene baterías gastadas. Precaución No almacene baterías completamente cargadas durante más de 90 días.
  • 6. UTILIZACIÓN DE LA BATERÍA SUREPOWER DE ZOLL 4 www.zoll.com 9650-0536-10 Rev. C Visualización del tiempo de funcionamiento de la batería La Batería SurePower puede mostrar su estado actual. Nota: Uno o más LED se encenderán para indicar que entra o sale corriente de la batería. Para visualizar el estado de la Batería SurePower, pulse y suelte el botón Mostrar (momentáneamente) situado en la parte superior de la batería. Tras pulsar y soltar el botón Mostrar, todos los LED parpadean para indicar que funcionan correctamente. Seguidamente, en la batería se encienden los LED específicos durante aproximadamente 10 segundos para mostrar el tiempo de funcionamiento de la batería, el estado de calibración y de error. En las secciones siguientes se explica la función de estos LED. Icono de Batería SurePower Indicaciones de los LED Este es el indicador del tiempo de funcionamiento que muestra el tiempo de funcionamiento estimado de la Batería SurePower en su desfibrilador. Cuando pulse y suelte momentáneamente el botón Mostrar en la Batería SurePower, los LED ubicados sobre estos iconos se encienden durante 10 segundos aproximadamente para indicar el tiempo de funcionamiento estimado de la batería. Si la batería está totalmente cargada, los LED ubicados sobre los cinco iconos de los indicadores del tiempo de funcionamiento se encienden. A medida que la batería se descarga, el número de LED encendidos se reduce. Si mientras la Batería SurePower se descarga se pulsa el botón Mostrar, se encenderán, de izquierda a derecha, los LED que indican el tiempo de funcionamiento de la batería. Por ejemplo, cuatro LED encendidos significa que la batería puede alimentar el desfibrilador 1 hora y 30 minutos aproximadamente (se muestra como 1:30+); Si hay tres, la batería puede alimentar el desfibrilador 1 hora aproximadamente (se muestra como 1:00+) y así sucesivamente. Tras instalar una batería en un desfibrilador de ZOLL, el indicador de tiempo de funcionamiento muestra el tiempo de funcionamiento para esa batería en ese desfibrilador concreto. Cuando, por el contrario, no se instala una batería en un desfibrilador de ZOLL, el indicador del tiempo de funcionamiento muestra el tiempo de funcionamiento para la batería a un índice de consumo nominal de 2 Amperios (equivalente a un desfibrilador con la mayor parte de las opciones instaladas). Nota: Si el LED del indicador del tiempo de funcionamiento más a la izquierda parpadea, la batería sólo cuenta con menos de 15 minutos de uso y el desfibrilador se desconectará en breve. Recargue la batería tan pronto como sea posible.
  • 7. 9650-0536-10 Rev. C Guía de la Batería SurePower de ZOLL 5 Limpieza Limpie la Batería SurePower con un paño húmedo y jabón suave. No sumerja la Batería SurePower en ningún tipo de líquido ni deje que entre en contacto con líquidos. No utilice alcohol ni cetonas para limpiar la Batería SurePower. Mantenimiento Realice una revisión de la batería, en la que se verifique que la batería está completamente cargada y que no tiene ningún error, como parte de cualquiera de las pruebas periódicas a las que se somete el desfibrilador. Pulse el botón Mostrar de la batería para llevar a cabo una revisión de la batería. Como parte del programa de mantenimiento de desfibrilador, compruebe que los LED de la batería funcionan (pulse el botón Mostrar para probar los LED); si los LED no funcionan, no utilice la batería. Inspeccione también la caja de la batería por si hubiera grietas o cualquier otro daño; si la batería presenta grietas o daños, no la utilice. Icono de Batería SurePower Indicaciones de los LED Este es el icono Recalibración. Este LED se enciende durante 10 segundos aproximadamente (tras pulsar y soltar momentáneamente el botón Mostrar) si es necesario recalibrar la batería. Si el LED Recalibración se enciende, el indicador del tiempo de funcionamiento no mostrará el tiempo de funcionamiento para dicha batería. Para obtener un buen rendimiento de la batería, debe recalibrar la batería tan pronto como sea posible. Para volver a calibrar manualmente la Batería SurePower, debe introducir la batería en el cargador SurePower™ y llevar a cabo una prueba manual (si desea obtener más información, consulte la Guía del operador del cargador SurePower de ZOLL). Tras la recalibración de la batería, el LED Recalibración sólo parpadea cuando se pulsa el botón Mostrar. Este es el icono Error. Si la Batería SurePower detecta un error de batería, este LED se enciende durante 10 segundos aproximadamente después de que haya pulsado el botón Mostrar. Si el LED Error se enciende, el indicador del tiempo de funcionamiento no mostrará el tiempo de funcionamiento para dicha batería. Para obtener más información sobre los errores de la batería, consulte la sección siguiente.
  • 8. UTILIZACIÓN DE LA BATERÍA SUREPOWER DE ZOLL 6 www.zoll.com 9650-0536-10 Rev. C Almacenamiento prolongado No almacene la Batería SurePower por períodos prolongados si está totalmente cargada. Si debe almacenar la Batería SurePower durante un período prolongado: 1. Cargue la Batería SurePower hasta que se enciendan los tres LED de funcionamiento (esto demora aproximadamente 1 hora si se carga una batería descargada). 2. Cada 4 meses, recargue la Batería SurePower hasta que se enciendan los tres LED de funcionamiento. Comprobación de la pérdida de capacidad Para comprobar la capacidad de la batería (la cantidad de carga que la batería puede almacenar), pulse y mantenga pulsado el botón Mostrar durante 5 segundos como mínimo. Pulse y mantenga pulsado el botón Mostrar durante 5 segundos como mínimo. Mientras mantiene pulsado el botón Mostrar, el indicador de tiempo de funcionamiento muestra el tiempo de funcionamiento de la batería. Al soltar el botón Mostrar el indicador de tiempo de funcionamiento muestra la capacidad de la batería durante 2 segundos y, a continuación, vuelve a mostrar el tiempo de funcionamiento de la batería. Tras soltar el botón Mostrar el indicador de tiempo de funcionamiento muestra la capacidad de la batería durante 2 segundos y los cinco LED se encienden para indicar que la capacidad es equivalente o similar a la de una batería nueva. Tras el paso del tiempo, a medida que usa una Batería SurePower, la capacidad de la batería disminuye y se encienden menos LED durante la función de comprobación de la capacidad. Cuando durante la función de comprobación de la capacidad sólo se encienda un LED, la batería se encuentra en torno al 60% de su capacidad original, por lo que debería dejar de utilizarla. Si los LED Recalibración o Error se encienden tras haber soltado el botón Mostrar, el indicador de tiempo de funcionamiento no mostrará la capacidad o el tiempo de funcionamiento de esa batería.
  • 9. 9650-0536-10 Rev. C Guía de la Batería SurePower de ZOLL 7 Significado de los errores de la batería La Batería SurePower puede detectar uno o más errores que impiden el funcionamiento correcto de la batería. Para detectar los errores que afectan a la batería, siga el procedimiento a continuación cuando el indicador de error se encienda: En la siguiente tabla se enumeran los errores de temperatura de la batería y las medidas que puede tomar para solucionarlos. En el caso de los demás códigos de error, deberá dejar de utilizar la batería. Para obtener más información sobre estos códigos de error, consulte el manual de servicio del Cargador SurePower. Pulse y mantenga pulsado el botón Mostrar durante 15 segundos como mínimo. El LED Error parpadeará para indicar el código que identifica el error de la batería (es posible que el LED tarde un poco en parpadear). Los códigos de error se numeran del 1 al 25. Para indicar el código de error 1, el LED Error parpadea una vez. Para indicar el código de error 2, el LED parpadea dos veces. Si la batería detecta múltiples errores, procede a mostrar el primer código de error, se detiene brevemente y, a continuación, muestra el siguiente código de error y así sucesivamente. ID del error Tipo de error Acción recomendada 13 Temperatura excesiva de la batería durante la carga. La batería se encuentra a o por encima de la temperatura de carga máxima (60 °C). Traslade la batería a una habitación más fresca o retírela de la luz solar directa, si es posible, y deje que se enfríe antes de seguir cargándola. Si cuando la batería alcanzó o superó la temperatura máxima, la temperatura ambiente era baja, no utilice esta batería. 14 Batería por debajo de la temperatura mínima durante la carga. La batería se encuentra a o por debajo de la temperatura de carga mínima (0°C). Traslade la batería a una habitación más templada (por encima de 0°C) y permita que se caliente antes de seguir cargándola.
  • 10. UTILIZACIÓN DE LA BATERÍA SUREPOWER DE ZOLL 8 www.zoll.com 9650-0536-10 Rev. C Especificaciones de la batería SurePower * Para períodos prolongados de almacenamiento, guarde la Batería SurePower entre 15 °C y 25 °C para minimizar la pérdida de capacidad. Tipo Ion de litio Tamaño 16,5 (largo) x 5,7 (ancho) x 4,4 (alto) cm Peso 0,77 kg Voltaje 10,8 V Capacidad 5,8 Ah Temperatura de funcionamiento De 0°C a 50°C Temperatura de carga De 15°C a 35°C Temperatura de almacenamiento a corto plazo/transporte* De -30°C a 70°C Protección contra entrada de agua y partículas IP 55 Especificaciones de seguridad Portátil, clase II, tipo B Altitud de funcionamiento De -91 m a 6096 m (por debajo y por encima del nivel del mar) De 1060 a 500 mBar