3. JENNY DEL PINO MOREYRA
DEFINICION
ADMINISTRACIÓN
DIRECTA DE LIQUIDOS
CON FINES
TERAPEUTICOS E UNA
VENA
4.
5.
6.
7. JENNY DEL PINO MOREYRA
UTILIDADES
Administrar líquidos en caso de hipovolemia, shock,
quemaduras o deshidratación.
Transfusiones de sangre y sus derivados.
Administrar líquidos, electrolitos o sustancias nutrientes en
caso de que el paciente no pueda ingerirlas por vía oral o este
inconsciente.
Para mantener un acceso abierto a la circulación
venosa.
8.
9.
10.
11. JENNY DEL PINO MOREYRA
DOSIS
No existe dosis máxima,
el volumen a ser
administrado dependerá
de los requerimientos del
paciente.
12.
13. JENNY DEL PINO MOREYRA
EQUIPO Y MATERIALES
Equipo de venoclisis.
Agujas o catéteres intravenosos.
Medicamento o solución a inyectarse.
ESTERIL
SOLUCION ANTISEPTICA
LIMPIO
Ligadura de goma
Algodón.
Bandeja o cubeta.
Esparadrapo.
Férulas.
Soporte de venoclisis.
Bolsita sanitaria.
Alcohol puro o alcohol yodado.
14. JENNY DEL PINO MOREYRA
PARTES DEL EQUIPO DE
VENOCLISIS
CABEZAL
PORTA AGUJA
TUBO DE
TEFLON
CAMARA
CUENTAGOTAS
TUBO DE
GOMA
LLAVE
REGULADORA
23. JENNY DEL PINO MOREYRA
DEFINICION
PROCEDIMIENTO A TRAVÉS DEL
CUAL SE INTRODUCE SANGRE
EN EL TORRENTE CIRCULATORIO
POR MEDIO DE UN EQUIPO DE
INFUSIÓN.
24. JENNY DEL PINO MOREYRA
OBJETIVOS
Restituir el volumen de sangre y la
capacidad de transportar oxigeno al
sistema circulatorio.
Aumentar hemoglobina.
Corregir el nivel de proteínas en el suero
sanguíneo..
25. JENNY DEL PINO MOREYRA
EQUIPO Y MATERIALES
Equipo de transfusión sanguínea.
Agujas Nº 18, 19, 20 o branula.
Bolsa de sangre.
ESTERIL
SOLUCION ANTISEPTICA
LIMPIO
Ligadura de goma
Algodón.
Bandeja o cubeta.
Esparadrapo.
Férulas.
Soporte.
Bolsita sanitaria.
Alcohol puro o alcohol yodado.
26. JENNY DEL PINO MOREYRA
PROCEDIMIENTO
Lávese las manos y prepare el equipo.
Comprobar en la historia clínica: nombre
del paciente, número de historia, tipo de
sangre y factor RH.
Observe la bolsa de sangre, que no presente
color anormal, aglomeración de eritrocitos,
burbujas ni sustancias extrañas.
Prepare el equipo y llevelo a la unidad
del paciente.
27. Identifique al paciente y explíquele el
procedimiento.
Tome signos vitales antes y después
de la transfusión.
Coloque la bolsa de sangre en el soporte y
coloque al paciente en posición cómoda.
Aplique el torniquete y canalice vena según técnica y en
caso de infiltrase, retire de inmediato y canalice otra
vena.
Fije la aguja y guía con un esparadrapo, en caso de pacientes
inconscientes y en niños utilice férula para fijar el miembro.
28. J.E.A.C.
Permanezca con el paciente los
primeros 15 minutos como mínimo.
Regule el goteo según indicación médica, lo
recomendable es 40 gotas por minuto.
Durante la transfusión sanguínea invertir
suavemente la bolsa de sangre varias veces
para mezclar las células.
Una vez terminada la transfusión cierre la
llave de guía y retire el esparadrapo antes
de retirar la aguja.
29. JENNY DEL PINO MOREYRA
Con una torunda de algodón presione
y retire la aguja, luego hacer presión
en el lugar de la punción.
Lavarse las manos, dejar los
materiales en orden.
Realizar las anotaciones respectivas
en la historia clínica.