Corpus BilingüeLiaCuñadoAlejandra HofmeisterLimin Zhou
¿Quéesun Corpus?
Los Corpus RobustosCoris/Codishttp://corpora.dslo.unibo.it/coris_ita.htmlBCNhttp://www.natcorp.ox.ac.uk/Los Corpus VirtualesSegúnModo de Acceso
Los Corpus MonolingüesLos Corpus Bilingües o Multilingüeshttps://www.tausdata.org/Según el número de lenguas
Corpus Bilingüe o Multilingüe
Paralelos y/o Alineados: textosorignales en una o variaslenguas y sustraducciones en diferenteslenguasComparables: textosoriginales en lengua A y textosoriginales en otraslenguas del mismotema, género, época y funcióncomunicativaDireccionalidad:  textoscon la función de traducciónbidireccional, esdecir, traducir de lengua A a B y de B a ACORPUS BILINGÜES O MULTIPLES
ParaleloAlineadohttps://www.tausdata.org/
Paralelo no Alineadohttp://langbank.engl.polyu.edu.hk/corpus/bili_legal.html
Corpus Comparablehttp://ice-corpora.net/ice/index.htm
Corpus de Direccionalidad
Un tipo de Corpus bilingüealineadoBase de datos que contienen segmentos de texto alineados (y su respectiva traducción) con el fin de que el traductor pueda recuperar fragmentos que coinciden total o parcialmente con la nueva traducción a realizarPuede buscar expresiones o términos concretosAplicable al campo de la traducción especializadaOrigen en los años 80MEMORIA DE TRADUCCIÓNo TAO
Fundamental en proyectos de traducción con gran volumen de palabrasPermite al traductorreutilizarsutraducciónAhorro temporal y económicoCoherencia en la traducciónVentajas de TAO
www.leo.orghttp://diccionario.reverso.net/espanol-ingles/ www.linguee.comhttp://www.lexjuridica.com/diccionario.php“The statements of case or written observations, if any, shall be notified to the parties and to the other persons referred to above prior to the hearing”Demostración en Clase
GRACIAS POR VUESTRA ATENCIÓN

Corpus bilingüe