SlideShare una empresa de Scribd logo
Corpus Bilingüe LiaCuñado Alejandra Hofmeister Limin Zhou
¿Quéesun Corpus?
Los Corpus Robustos Coris/Codishttp://corpora.dslo.unibo.it/coris_ita.html BCNhttp://www.natcorp.ox.ac.uk/ Los Corpus Virtuales SegúnModo de Acceso
Los Corpus Monolingües Los Corpus Bilingües o Multilingües https://www.tausdata.org/ Según el número de lenguas
Corpus Bilingüe o Multilingüe
Paralelos y/o Alineados: textosorignales en una o variaslenguas y sustraducciones en diferenteslenguas Comparables: textosoriginales en lengua A y textosoriginales en otraslenguas del mismotema, género, época y funcióncomunicativa Direccionalidad:  textoscon la función de traducciónbidireccional, esdecir, traducir de lengua A a B y de B a A CORPUS BILINGÜES O MULTIPLES
ParaleloAlineado https://www.tausdata.org/
Paralelo no Alineado http://langbank.engl.polyu.edu.hk/corpus/bili_legal.html
Corpus Comparable http://ice-corpora.net/ice/index.htm
Corpus de Direccionalidad
Un tipo de Corpus bilingüealineado Base de datos que contienen segmentos de texto alineados (y su respectiva traducción) con el fin de que el traductor pueda recuperar fragmentos que coinciden total o parcialmente con la nueva traducción a realizar Puede buscar expresiones o términos concretos Aplicable al campo de la traducción especializada Origen en los años 80 MEMORIA DE TRADUCCIÓNo TAO
Fundamental en proyectos de traducción con gran volumen de palabras Permite al traductorreutilizarsutraducción Ahorro temporal y económico Coherencia en la traducción Ventajas de TAO
www.leo.org http://diccionario.reverso.net/espanol-ingles/  www.linguee.com http://www.lexjuridica.com/diccionario.php “The statements of case or written observations, if any, shall be notified to the parties and to the other persons referred to above prior to the hearing” Demostración en Clase
GRACIAS POR VUESTRA ATENCIÓN

Más contenido relacionado

Destacado

Internet
InternetInternet
Internet
omairauywuie
 
V Concurso De Fotografía del Arboreto (EMASESA)
V  Concurso De  Fotografía del  Arboreto (EMASESA)V  Concurso De  Fotografía del  Arboreto (EMASESA)
V Concurso De Fotografía del Arboreto (EMASESA)
EmasesaMetropolitana
 
Incubadoradegestores
IncubadoradegestoresIncubadoradegestores
Incubadoradegestores
AndresLlorente
 
StefanyA
StefanyAStefanyA
StefanyA
Stefany García
 
Ekihouse, upv ehu, 10-05-12
Ekihouse, upv ehu, 10-05-12Ekihouse, upv ehu, 10-05-12
Ekihouse, upv ehu, 10-05-12
Eraikune
 
Puesto de trabajo
Puesto de trabajoPuesto de trabajo
Puesto de trabajo
leo5men
 
Netzwerkschule Lektion1
Netzwerkschule Lektion1Netzwerkschule Lektion1
Netzwerkschule Lektion1Charly Zehnder
 
Obra metodos
Obra metodosObra metodos
Obra metodos
gabriela_1407
 
Oracle
OracleOracle
Revista Neoalquimia Nº 2
Revista Neoalquimia Nº 2Revista Neoalquimia Nº 2
Revista Neoalquimia Nº 2
Ediciones Neoalquímicas
 
Hora zulu
Hora zuluHora zulu
Hora zulu
antoniomolina13
 
Rendicion de cuentas
Rendicion de cuentasRendicion de cuentas
Rendicion de cuentas
Ramiro López Arboleda
 
nefrologiaslideshare
nefrologiaslidesharenefrologiaslideshare
nefrologiaslideshare
maneycastillo
 
Presentación1
Presentación1Presentación1
Presentación1
Edgar Martinez Aris
 
Curso urbanismo pr7 pa p bj
Curso urbanismo pr7 pa p bjCurso urbanismo pr7 pa p bj
Curso urbanismo pr7 pa p bj
Eraikune
 
5 Schritte mit Social Media Master
5 Schritte mit Social Media Master5 Schritte mit Social Media Master
5 Schritte mit Social Media Master
DocGoy
 
5ª sesión
5ª sesión5ª sesión
5ª sesión
karmunoz
 
Las estrategias de lectura
Las estrategias de lecturaLas estrategias de lectura
Las estrategias de lectura
Juan Quinde
 

Destacado (20)

Internet
InternetInternet
Internet
 
V Concurso De Fotografía del Arboreto (EMASESA)
V  Concurso De  Fotografía del  Arboreto (EMASESA)V  Concurso De  Fotografía del  Arboreto (EMASESA)
V Concurso De Fotografía del Arboreto (EMASESA)
 
Blinder
BlinderBlinder
Blinder
 
Incubadoradegestores
IncubadoradegestoresIncubadoradegestores
Incubadoradegestores
 
StefanyA
StefanyAStefanyA
StefanyA
 
Ekihouse, upv ehu, 10-05-12
Ekihouse, upv ehu, 10-05-12Ekihouse, upv ehu, 10-05-12
Ekihouse, upv ehu, 10-05-12
 
Puesto de trabajo
Puesto de trabajoPuesto de trabajo
Puesto de trabajo
 
Enfermedades
EnfermedadesEnfermedades
Enfermedades
 
Netzwerkschule Lektion1
Netzwerkschule Lektion1Netzwerkschule Lektion1
Netzwerkschule Lektion1
 
Obra metodos
Obra metodosObra metodos
Obra metodos
 
Oracle
OracleOracle
Oracle
 
Revista Neoalquimia Nº 2
Revista Neoalquimia Nº 2Revista Neoalquimia Nº 2
Revista Neoalquimia Nº 2
 
Hora zulu
Hora zuluHora zulu
Hora zulu
 
Rendicion de cuentas
Rendicion de cuentasRendicion de cuentas
Rendicion de cuentas
 
nefrologiaslideshare
nefrologiaslidesharenefrologiaslideshare
nefrologiaslideshare
 
Presentación1
Presentación1Presentación1
Presentación1
 
Curso urbanismo pr7 pa p bj
Curso urbanismo pr7 pa p bjCurso urbanismo pr7 pa p bj
Curso urbanismo pr7 pa p bj
 
5 Schritte mit Social Media Master
5 Schritte mit Social Media Master5 Schritte mit Social Media Master
5 Schritte mit Social Media Master
 
5ª sesión
5ª sesión5ª sesión
5ª sesión
 
Las estrategias de lectura
Las estrategias de lecturaLas estrategias de lectura
Las estrategias de lectura
 

Similar a Corpus bilingüe

Tipos de Corpus
Tipos de CorpusTipos de Corpus
Tipos de Corpus
cecibeltran
 
Corpora m..
Corpora m..Corpora m..
Corpora monolingües
Corpora monolingüesCorpora monolingües
Corpora monolingües
aeligo
 
Corpora m..
Corpora m..Corpora m..
Lengua y el habla. producto del lenguaje
Lengua y el habla. producto del lenguajeLengua y el habla. producto del lenguaje
Lengua y el habla. producto del lenguaje
Alberto Díaz Perdomo
 
Lengua y el habla comentario
Lengua y el habla comentarioLengua y el habla comentario
Lengua y el habla comentario
Joselin Karina
 
Lengua y el habla comentario
Lengua y el habla comentarioLengua y el habla comentario
Lengua y el habla comentario
Joselin Karina
 
5... comentario de kengua y habla
5... comentario de kengua y habla5... comentario de kengua y habla
5... comentario de kengua y habla
Sinddy Jubitza
 
la lengua y el habla
la lengua y el hablala lengua y el habla
la lengua y el habla
Karen Iveth Flores
 
Lengua y habla
Lengua y hablaLengua y habla
Lengua y habla
Karen Iveth Flores
 
Diccionarios y corpus electrónicos como herramientas del traductor
Diccionarios y corpus electrónicos como herramientas del traductorDiccionarios y corpus electrónicos como herramientas del traductor
Diccionarios y corpus electrónicos como herramientas del traductor
Gisela Abad UE Valencia
 
ISKONAWA.pdf
ISKONAWA.pdfISKONAWA.pdf
ISKONAWA.pdf
MariaclaraQuintanill
 
Córpora electrónicos
Córpora electrónicosCórpora electrónicos
Córpora electrónicos
Gisela Abad UE Valencia
 
Tema 1-lenguaje y lengua
Tema 1-lenguaje y lenguaTema 1-lenguaje y lengua
Tema 1-lenguaje y lengua
Francisco López
 
Niveles Del Habla
Niveles Del HablaNiveles Del Habla
Présentation de la linguistica contrastiva bouras
Présentation de la linguistica contrastiva bourasPrésentation de la linguistica contrastiva bouras
Présentation de la linguistica contrastiva bouras
bouras nadjme addine
 
LENGUA Y HABLA SEM. Nº 04
LENGUA Y HABLA SEM. Nº 04LENGUA Y HABLA SEM. Nº 04

Similar a Corpus bilingüe (17)

Tipos de Corpus
Tipos de CorpusTipos de Corpus
Tipos de Corpus
 
Corpora m..
Corpora m..Corpora m..
Corpora m..
 
Corpora monolingües
Corpora monolingüesCorpora monolingües
Corpora monolingües
 
Corpora m..
Corpora m..Corpora m..
Corpora m..
 
Lengua y el habla. producto del lenguaje
Lengua y el habla. producto del lenguajeLengua y el habla. producto del lenguaje
Lengua y el habla. producto del lenguaje
 
Lengua y el habla comentario
Lengua y el habla comentarioLengua y el habla comentario
Lengua y el habla comentario
 
Lengua y el habla comentario
Lengua y el habla comentarioLengua y el habla comentario
Lengua y el habla comentario
 
5... comentario de kengua y habla
5... comentario de kengua y habla5... comentario de kengua y habla
5... comentario de kengua y habla
 
la lengua y el habla
la lengua y el hablala lengua y el habla
la lengua y el habla
 
Lengua y habla
Lengua y hablaLengua y habla
Lengua y habla
 
Diccionarios y corpus electrónicos como herramientas del traductor
Diccionarios y corpus electrónicos como herramientas del traductorDiccionarios y corpus electrónicos como herramientas del traductor
Diccionarios y corpus electrónicos como herramientas del traductor
 
ISKONAWA.pdf
ISKONAWA.pdfISKONAWA.pdf
ISKONAWA.pdf
 
Córpora electrónicos
Córpora electrónicosCórpora electrónicos
Córpora electrónicos
 
Tema 1-lenguaje y lengua
Tema 1-lenguaje y lenguaTema 1-lenguaje y lengua
Tema 1-lenguaje y lengua
 
Niveles Del Habla
Niveles Del HablaNiveles Del Habla
Niveles Del Habla
 
Présentation de la linguistica contrastiva bouras
Présentation de la linguistica contrastiva bourasPrésentation de la linguistica contrastiva bouras
Présentation de la linguistica contrastiva bouras
 
LENGUA Y HABLA SEM. Nº 04
LENGUA Y HABLA SEM. Nº 04LENGUA Y HABLA SEM. Nº 04
LENGUA Y HABLA SEM. Nº 04
 

Corpus bilingüe