Este documento describe las herramientas de traducción asistida por ordenador (TAO), incluyendo los tipos de corpus, componentes habituales de los programas de TAO y la terminología característica de estos sistemas. Explica qué son las memorias de traducción, corpus bilingües paralelos y alineados, y corpus robustos frente a corpus virtuales. También define conceptos como equivalente exacto, equivalente parcial, pretraducción y gestor terminológico.