SlideShare una empresa de Scribd logo
1 de 62
Descargar para leer sin conexión
MANUAL DE MANTENIMIENTO
Edición Septiembre/11
Ejes Diferenciales Simple Velocidad
MS - 145/147
MS - 155
MS - 160
MS - 165
MS - 168
MS - 185
MS - 186
RS - 120
U - 180
U - 185
MANUAL DE MANTENIMIENTO
Index
1	 -	Alteraciones en el eje...........................................................................................03
2	-Presentación.........................................................................................................04
3	-	Vista en despiece.................................................................................................05
4	-	Identificación........................................................................................................07
5	-	Desmontaje..........................................................................................................08
6	-	Preparación..........................................................................................................14
7	-	Traba Líquida.......................................................................................................18
8	-	Junta Química......................................................................................................20
9	-	Montaje.................................................................................................................21
10	-	Ajustes..................................................................................................................39
11	-	Sistema de Bloqueo de la Caja de Satélites Principal......................................... 44
12	-	Lubricación...........................................................................................................57
13	-	Tabla de Pares.....................................................................................................59
3
Alteraciones en el eje
MANUAL DE MANTENIMIENTO
Para mantenerse el manual de mantenimiento
actualizado, en cada alteración hecha al eje,
será emitida una Instrucción Técnica con los
datos y las implicaciones resultantes de esta al-
teración.
En el pié de cada página de este manual exis-
te un área designado a anotarse el número de
cada Instrucción Técnica que involucra eventu-
ales alteraciones ocurridas en aquella página
como muestra el ejemplo siguiente.
Seguridad
Es de extrema importancia el uso de equipos
de seguridad durante el mantenimiento del eje.
•	 Al usar martillo o ejecutar cualquier operaci-
ón que incluya impacto, utilice lentes de se-
guridad.
•	 Al manipular piezas calientes, utilice guantes
adecuados.
Presentación
4 MANUAL DE MANTENIMIENTO
Los diferenciales Meritor de simple velocidad
son unidades motrices que tienen las siguientes
características:
•	 Corona y Piñón hipoidales con dientes cor-
tados por proceso GENEROID que resulta
en mayor capacidad de torque y durabilidad
que los engranajes convencionales debido
un mayor número de dientes acoplados (1
totalmente e 2 parcialmente acoplados)
•	 Piñón hipoidal montado sobre rodamientos
de rodillos cónicos, que absorben los esfuer-
zos axiales y radiales y un rodamiento de ro-
dillos cilíndricos junto al tope de la cabeza,
que absorbe las cargas radiales.
•	 Conjunto Caja de Satélites y Corona, monta-
do sobre rodamientos de rodillos cónicos.
•	 Satélites y Planetarios con dientes cónicos
rectos obtenidos por un forjado de precisión.
•	 Piñón tallado con dientes finos de perfil cir-
cundante, laminados en frío para una mayor
resistencia y durabilidad con pequeño ángu-
lo de hélice para acoplar sobre presión, con
la horquilla de la Junta Universal, evitando,
de esa forma, el aflojamiento de la tuerca del
piñón cuando el vehículo está expuesto a un
nivel más alto de de vibraciones.
•	 Canales de lubricación dispuestos en pun-
tos estratégicos, para asegurar lubricación
eficiente de los engranajes y rodamientos a
más bajas velocidades.
5
Vista en Despiece
MANUAL DE MANTENIMIENTO
Vista en Despiece
6 MANUAL DE MANTENIMIENTO
01	 Caja de Diferencial
02	 Cubierta de Rodamiento/Cojinete
03	 Tornillo – Fijación de cojinetes
04	Arandela
05	 Caja porta Satélites – Media Brida
06	 Caja porta Satélites – Simple
		 Medio
07	Satélite
08	 Arandela de Empuje del Satélite
09	 Cruceta del Diferencial
10	Planetario
11	 Arandela de Empuje del Satélite
12	 Tornillo – Fijación de la Caja
		 de Satélites
13	 Rodamiento-Cono (Caja de
		 Satélites - Media Brida)
14	 Rodamiento-Cono (Caja de
		 Satélites - Simple Medio)
15	 Rodamiento -Capa (Caja de
		 Satélites - Media Brida)
16	 Rodamiento -Capa (Caja de
		 Satélites - Simple Medio)
17	 Aro de Ajuste
18	 Perno de Bloqueo
19	 Piñón
20	Corona
21	 Tornillo (Fijación de la Corona)
22	Tuerca
23	 Rodamiento Piloto del Piñón
24	 Aro Elástico
25  Laina de Ajuste de la Caja del Piñón
26  Caja del Piñón
27	 Rodamiento-Pista (Interna del
	 	 Piñón)
28	 Rodamiento-Pista (Exterior del
	 	 Piñón)
29	 Rodamiento-Cono (Exterior del
	 	 Piñón)
30	 Laina de Ajuste Rodamientos
	 	 del Piñón
31	 Rodamiento-Cono (Interno
	 	 del Piñón)
32	 Horquilla de la Junta Universal
33	 Deflector de Polvo
34	 Sellador del Piñón
35	 Tuerca del Piñón
36	 Tornillo (Fijación de la Caja
	 	 del Piñón)
37	 Arandela (Fijación de la Caja
	 	 del Piñón)
38	 Arandela (Fijación de la Caja
		 de Satélites)
39	 Arandela (Fijación de la Corona)
ÍTEM	DESCRIPCIÓN ÍTEM	DESCRIPCIÓN
7
Identificación
MANUAL DE MANTENIMIENTO
La unidad presenta placas de identificación,
que tienen grabadas las especificaciones bási-
cas del producto.
MODELO	(Modelo)
CUST Nº	 (Número del Cliente)
N° DE PIEZA	 (Número del Producto)
RATIO		 (Reducciones del Diferencial)
SERIE Nº	 (Número de Serie)
FECHA		 (Data de Fabricación)
Antes de iniciar las operaciones de servicio,
identifique la unidad a ser reparada, consultan-
do las placas de identificación   en la carcasa
de la caja del diferencial. Estas informaciones
permitirán una identificación correcta de los re-
puestos deseados, permitiendo, la ejecución de
una operación de servicio más rápida y precisa.
PLACA DE IDENTIFICACIÓN
DIFERENCIAL
PLACA DE IDENTIFICACIÓN
CARCASA
PLACA DE IDENTIFICACIÓN
EJE CONJUNTO
PLACA DE IDENTIFICACIÓN
Desmontaje
8 MANUAL DE MANTENIMIENTO
Desmontaje del Diferencial
Antes de iniciar las operaciones de servicio,
identifique la unidad a ser reparada, consultan-
do las placas de identificación en la carcasa y
en la Caja del Diferencial.
•	 Retire el tapón de drenaje, ubicado en la
parte inferior del bulbo de la carcasa y drene
todo el aceite existente (figura 01).
•	 Afloje las tuercas, las arandelas de seguri-
dad y arandelas cónicas de los pernos de fi-
jación de los semiejes.
IMPORTANTE:
Para retirar las arandelas cónicas, apoye
una barra de latón (con O 38 mm) en la de-
presión existente en el centro de la brida
del semieje y la golpee con un martillo de
bronce (figura 02) o use una tuerca auxiliar,
golpeando con un martillo en el sextavado
de la tuerca (figura 03).
CUIDADO:
1	-	 No golpee directamente el semieje.
2	-	 No introduzca cuñas o cinceles entre el
semieje y el cubo de la rueda, para evitar
daños irreparables en estas piezas.
•	 Retire los semiejes.
•	 Desconecte el eje cardan.
Remoción del Diferencial
A	-	 Afloje los tornillos de fijación del diferencial
y retírelos.
B	-	 Afloje el diferencial de la carcasa utilizando
un soporte adecuado y un gato. (figura 04).
IMPORTANTE:
Si hay necesidad de utilización de tornillos
para extracción, la brida de la caja del dife-
rencial tiene huecos roscados para esta fina-
lidad. Se puede utilizar los mismos tornillos
de fijación del diferencial en esta operación.
Aplique si es necesario, golpes firmes con
martillo de goma o plástico para desprender
el diferencial del efecto adhesivo de la junta
química.
Nunca introduzca cuña o cincel entre la caja
del diferencial y la carcasa para no causar
daños irreparables en sus superficies.
TAPÓN
Figura 01
Figura 03
Figura 04
Figura 02
9
Desmontaje
MANUAL DE MANTENIMIENTO
Desmontaje de las cubiertas de Roda-
miento
A	-	Retire y descarte los pernos, chavetas o
traba de los aros de ajuste de la caja de los
satélites (figura 07).
B	-	Afloje los tornillos y arandela de fijación de
las cubiertas de rodamiento y marque la po-
sición original de las cubiertas.
C	-	Retire manualmente las cubiertas de los ro-
damientos (figura 08).
C	-	Instale la unidad en un soporte adecuado
(figura 05).
D	-	Mida el valor de la holgura de acoplamien-
to de los dientes de la pareja corona/piñón.
Consulte la sección AJUSTE DE LA HOL-
GURA DE ACOPLAMIENTO (figura 06).
ATENCIÓN:
Antes de efectuar la medición, re-
tire todo el aceite existente en los
dientes de la corona y del piñón
con un de los diluyentes indicados
en la sección LIMPIEZA y luego se-
que conforme mostrado en la sec-
ción SECADO.
Figura 05
Figura 07
Figura 06
Figura 08
Desmontaje
10 MANUAL DE MANTENIMIENTO
Desmontaje de la Caja de los Satélites
A	-	Verifique, antes del desmontaje, si las mi-
tades de las cajas de los satélites (simple y
de brida), tienen posición de montaje mar-
cada. Si no tienen, márquelas para que la
posición original se conserve en el montaje.
(figura 11).
B	-	Afloje los tornillos de fijación de las dos mi-
tades de la caja.
C	-	Separe las dos mitades de la caja y retire
sus componentes internos, en el orden indi-
cado (figuras 12, 13, 14 e 15).
D	-	Retire, manualmente, los aros de ajuste (fi-
gura 09).
E	 -	Retire la caja de los satélites con seguridad
y colóquela sobre un banco (figura 10).
Figura 09
Figura 10
Figura 11
Figura 13
Figura 12
11
Desmontaje
MANUAL DE MANTENIMIENTO
D	-	Si es necesario, afloje y retire los tornillos,
tuercas y arandelas de fijación de la corona
(figura 16).
E	-	Solamente si es necesario, retire la coro-
na utilizando un extractor adecuado o una
prensa hidráulica. Apoye la corona sobre
bloques de metal o madera ye prense la
caja mitad a través de la corona (figura 17).
F	-	Si es necesario el reemplazo de la corona,
pero está fija con remaches, utilice el pro-
cedimiento siguiente (L-147):
Figura 14
Figura 15
Figura 16
Figura 17
Figura 22
Desmontaje
12 MANUAL DE MANTENIMIENTO
Desmontaje de la Caja del Piñón y del
Vástago del Piñón
A	-	Inmovilice la horquilla de la junta universal
(yugo) con una herramienta adecuada y
afloje la tuerca del piñón (figura 25).
B	-	Retire la horquilla del yugo utilizando un ex-
tractor (figura 26).
IMPORTANTE:
No retire la horquilla con golpes de martillo,
porque esta práctica podría provocar el des-
centramiento del mismo, haciendo marcas
profundas en los rodamientos e impidiendo
una posible reutilización de los mismos.
C	-	Retire y descarte el sellador del piñón (Fi-
gura 27).
IMPORTANTE:.
Para retirar el sellador de forma fácil y segu-
ra, introduzca un destornillador plano en-
tre la brida del sellador y la caja del piñón y
haga movimiento de palanca en varios pun-
tos para que el mismo salga gradualmente,
sin damnificar la caja del piñón.
D	-	Afloje los tornillos de fijación de la caja del
piñón y retírelos juntamente con las aran-
delas.
G-	Retire la corona hipoidal, utilizando un ex-
tractor adecuado o una prensa (figura 22).
Figura 23
Figura 24
Figura 25
Figura 26
Figura 27
13
Desmontaje
MANUAL DE MANTENIMIENTO
NOTA:
Golpee algunas veces en la caja del piñón
con martillo de goma o cuero para desaco-
modarla. La caja del piñón tiene orificios
roscados para la utilización de tornillos de
sacar. Se pueden utilizar los mismos tor-
nillos de fijación de la caja del piñón en esta
operación (figura 29).
CUIDADO:
No introduzca cuñas o cinceles en-
tre la caja del piñón y la caja del
diferencial para evitar daños irre-
parables en estas piezas, así como
en las lainas de ajuste. Si las lainas
de ajuste están en buen estado, me-
dirlos y utilizarlos en el montaje.
Mismo que las lainas estén damnifi-
cadas, hagalamedición del espesor
del paquete y grabe la dimensión,
porque este valor será utilizado
como referencia en el montaje de
la caja del piñón.
E	-	Retire la caja del piñón (figura 28). F	-	Retire y ate las lainas de la caja del piñón,
de manera que la posición original de los
mismos se mantenga en el montaje, caso
se reutilice eses componentes.
G	-	Saque el piñón utilizando  un extractor ade-
cuado o una prensa. Apoye la brida de la
caja del piñón sobre bloques de madera o
metal y prense el piñón a través de la caja.
(figura 30).
CUIDADO:
Al utilizar la prensa, use lentes de
protección.
IMPORTANTE:
No retire el piñón con golpes de martillo,
porque el efecto de los golpes provocará
daños en los rodamientos, y impedirá una
posible reutilización de los mismos.
H	-	Retire manualmente el cono del rodamien-
to delantero.
I	-	Retire, si es necesario, las cubiertas de los
rodamientos delantero y trasero, utilizando un
extractor adecuado o una prensa (figura 31).
Figura 28
Figura 29
Figura 30
Figura 31
Preparación para el montaje
14 MANUAL DE MANTENIMIENTO
J	-	Retire del vástago del piñón, manualmente,
las lainas de ajuste de los rodamientos. (fi-
gura 32).
K	-	Retire, si es necesario, el cono del roda-
miento trasero utilizando un extractor ade-
cuado o una prensa (figura 33).
L	-	Retire y descarte, si es necesario, el aro
elástico, utilizando una pinza adecuada.
M	-	Quite, si es necesario, el rodamiento pilo-
to, utilizando un extractor adecuado o una
prensa (figura 34).
Limpieza
La unidad puede recibir lavado externo, a fin
de facilitar su desmontaje. Así siendo, todas
las aberturas deben estar tapadas para evitar
la posibilidad de entrar agua o humedad en el
interior del conjunto.
IMPORTANTE :
No se recomienda el lavado de la unidad
con agua después de su desmontaje. Cuan-
do este sistema de limpieza es utilizado, el
agua se queda retenido en las piezas. Esto
puede provocar oxidación en piezas crí-
ticas y posibilitar la circulación de estas
partículas de óxido en el aceite. El desgaste
prematuro de los rodamientos, engranajes
y otras piezas puede ser causado por esta
práctica. De esta forma, el conjunto debe-
rá ser totalmente desarmado porque no es
posible limpiarlo adecuadamente de otra
manera.
NO USE GASOLINA
Lave todos los componentes que tienen super-
ficies mecanizadas o rectificadas (engranajes,
rodamientos, lainas, cruceta) usando diluyen-
tes apropiados a base de petróleo, tales como:
aceite gasóleo o kerosene.
Lave las piezas fundidas (caja de los satélites,
cubiertas de rodamientos y interior de la caja
del diferencial) utilizando los disolventes an-
teriormente mencionados. Retire cuidadosa-
mente todas las partículas de junta. Consulte
la sección JUNTA LÍQUIDA.
Limpie los tapones de respiradero cuidadosa-
mente (puede utilizarse aire comprimido). Si el
mismo está obstruido o dañado, reemplácelo.
CUIDADO:
Tapones obstruidos provocan el
aumento de presión interna en la
unidad, y pueden provocar fuga de
aceite por los retenes.
Figura 32
Figura 33
Figura 34
15
Preparación para el montaje
MANUAL DE MANTENIMIENTO
Secado
Las piezas se deben secar totalmente y inme-
diatamente después de la limpieza, que deberá
hacerse con paños de algodón limpios y sua-
ves.
NOTA :
El aire comprimido se puede utilizar tambi-
én en el secado de las piezas, excepto para
los rodamientos.
CUIDADO:
Las cámaras y recesos deben estar
bien limpios y secos para evitarse
posterior Contaminación.
Inspección
Es de vital importancia la inspección total y cui-
dados de todos los componentes de la unidad,
ante de su remontaje. Esta inspección mostra-
rá las piezas con desgaste excesivo o grietas,
que deberán reemplazarse.
Inspección de los Rodamientos
Inspeccione los rodamientos de rodillos cilíndri-
cos y/o de rodillos cónicos (cubiertas y conos)
inclusive aquellos que no han sido retirados de
los lugares en que se encuentran montados,
y substitúyalos si los mismos presentan cual-
quier uno de los defectos mencionados a con-
tinuación:
A	-	 Desgaste acentuado en la cara ancha de los
rodillos cónicos, con eliminación casi total del
rebaje central, y/o radio desgastado, con bor-
de cortante, en la cara ancha de los rodillos:
(figura 34).
B	-	 Desgaste (con rebaje visible) en la pista de
la cubierta o del cono y/o hendiduras pro-
fundas (figura 35).  
C	-	Grietas o roturas en los asientos de las
cubiertas y/o del cono, o en la superficie
de los rodillos cónicos.
D	-	Señales de fricción en la jaula de los ro-
dillos cónicos (figura 36).
E	-	Corrosión (causada por acción química)
o cavidad en las superficies de funciona-
miento (figura 37).
6	 -	Astillado o descascarado en la superficie
de la cubierta y/o cono (figura 38).
Figura 34
Figura 35
Figura 36
Figura 37
Figura 38
Preparación para el montaje
16 MANUAL DE MANTENIMIENTO
Inspección de la Pareja Corona y Piñón
Inspeccione eses engranajes, observando si
hay desgaste o daños como grietas, depresio-
nes, rajaduras o astillados. Verifique también
los asientos de los conos de los rodamientos y
el estriado del piñón.
NOTA :
La CORONA y PIÑÓN son engranajes me-
canizados y agrupados en parejas, para ga-
rantizar la posición ideal de contacto entre
sus dientes. Por lo tanto, si es necesario
cambiar una corona o piñón damnificado,
ambos engranajes de la pareja deberán re-
emplazarse.
NOTA :
O ar comprimido pode ser empregado tam-
bém na secagem das peças, exceto para os
rolamentos.
Inspección del Conjunto Caja de los
Satélites
Inspeccione los componentes del sistema di-
ferencial y substituya las piezas que presen-
tan depresiones, grietas, trincas, excentrici-
dad excesiva en agujeros y semi-agujeros o
desgaste acentuado en las superficies de tra-
bajo. Verifique también las áreas de trabajo
especificadas abajo (figura 39).
Inspección del Semi-Eje
Verifique si hay grietas y desgaste excesivo en
las estrías o dientes y también si hay ovalación
en los orificios de la brida.
Inspección de la Caja del Diferencial
Observe la existencia de fracturas en cual-
quier superficie o rebabas en las partes me-
canizadas.
Inspección de la Horquilla del Yugo
Sustituya la horquilla del yugo, si hay des-
gaste acentuado en el área de trabajo de los
bordes del retén.
Inspección de la Carcasa
Verifique si hay señales de grietas, espárra-
gos flojos, rebabas o estrías en las superfi-
cies mecanizadas.
A	-	Superficies internas en ambas mitades de
la caja de los satélites;
B	-	Superficie de apoyo de las arandelas de
empuje de los satélites y planetarios;
C	–	Brazos de la cruceta;
D	-	Dientes y estrías de los planetarios;
E	-	Dientes y orificios de los satélites.
IMPORTANTE:
Si hay necesidad de reemplazo de un sa-
télite o un planetario damnificado, cambie
todos los engranajes, incluyendo las aran-
delas de empuje. La combinación de piezas
nuevas y usadas puede resultar en falla pre-
matura del conjunto.
SATÉLITES Y
ARANDELAS
INTERIOR CAJA
SATÉLITE
PLANETARIO
ARANDELA
INSPECCIONAR
CRUCETA
ESTRIADO
Figura 39
17
Preparación para el montaje
MANUAL DE MANTENIMIENTO
Almacenaje
Las piezas, después del lavado, secado y
inspección, deberán ser montadas inmedia-
tamente o recubiertas con una fina capa de
aceite especificado en la sección LUBRICA-
CIÓN, a fin de evitar óxido.  
Las piezas que se necesiten almacenar o
empacar, deben ser cubiertas con una buena
capa de aceite o cualquier otro antioxidante,
y guardadas en caja cerrada o similar, pro-
tegiéndolas de polvo, humedad y oxidación
(excepto componentes ya protegidos con
pintura, galvanizados, etc.).
Mantenimiento - Recuperación
Substituya todas las piezas que presenten
desgaste o estén dañadas, usando siempre
piezas originales MERITOR, para garantizar
un servicio de mantenimiento con resultados
satisfactorios, porque el uso de piezas no ori-
ginales provocará reducción en la vida de la
unidad.
Para una mejor orientación, informamos al-
gunos criterios básicos de  verificación, para
fines de reparos y/o reemplazo de los com-
ponentes:
A	–	Reemplace tuercas y tornillos que presen-
ten los bordes de la cabeza redondeados
y/o rosca damnificada.  
B	–	Reemplace las arandelas de seguridad,
arandelas lisas, aros elásticos, pernos elás-
ticos y chavetas.
C	-	Siempre que la unidad es reacondicionada,
reemplace también el sellador del piñón.  
D	-	Retire todas las partículas de junta. Consul-
te la sección JUNTA QUÍMICA.
E	–	Elimine estrías, manchas, rebabas u otras
imperfecciones de las superficies mecani-
zadas.
F	-	Las roscas deben estar limpias y libres de
daños para así obtener un ajuste exacto y
el par de apriete correcto.
G	-	Siempre que sea posible, use una prensa
para el remontaje de las piezas.
H	-	Apriete todos los componentes de fijación o
bloqueo con los valores especificados en la
sección TABLA DE PARES.
I	 –	Elimine rayados y rebabas de la carcasa y
caja del diferencial.
Recuperación a través de Soldadura
Por razones de seguridad y para garantizar
la durabilidad del mantenimiento a ser efec-
tuado, MERITOR no recomienda reparos
hechos a través de soldadura, los cuales
podrían afectar la integridad estructural de
los componentes, así como provocar distor-
siones en aquellos que han sido sometidos a
procesos de tratamiento térmico.
El reparo con soldadura solamente puede
aprobarse donde son impuestos rigorosos
controles con equipos que, normalmente,
solo se encuentran en los locales de fabri-
cación.
IMPORTANTE :
Antes de decidir si una pieza debe ser re-
parada o destruida, tenga en cuenta que
nosotros, fabricantes, nunca vacilamos
en destruir una pieza que sea, de alguna
manera, dudosa.
Trava Liquida
18 MANUAL DE MANTENIMIENTO
MERITOR ha adoptado traba liquida como su
principal elemento de fijación y, así siendo,
esta sección describe los cuidados necesa-
rios para el uso adecuado de este adhesivo
líquido.
Las trabas líquidas se vulcanizan en la au-
sencia del aire y por ser líquidas llenan rápi-
da e uniformemente todo el espacio existen-
te entre las roscas, posibilitando la obtención
de un trabamiento más eficiente y seguro que
los sistemas convencionales existentes.
Desmontaje
Efectúe el desmontaje de los conjuntos traba-
dos originalmente con traba líquida, utilizando
los procedimientos normales del desmontaje
mecánica.
ATENCIÓN:
No utilice llaves de impacto o golpes de
martillo, para evitar daños a la cabeza de
esos componentes. Si la remoción de una
tuerca, por ejemplo, se torna difícil debi-
do al desgaste de su cabeza o por necesi-
tar de un esfuerzo bastante alto para su
aflojamiento, reduzca la resistencia de la
traba líquida calentando la cabeza de este
componente a 150º C, aproximadamente,
al mismo tiempo que intentas aflojarlo.
Este procedimiento debe hacerse lenta-
mente, para evitar tensiones térmicas en
los componentes de este conjunto.
Limpieza
Limpie cuidadosamente  el orificio roscado y la
rosca de fijación (tornillo, tuerca o espárrago),
eliminando totalmente la suciedad, aceite, gra-
sa o humedad. La remoción deberá efectuarse
con un agente de limpieza, como tricloroetile-
no (TCE) u otro disolvente clorado.
Remontaje
Antes de iniciar esa operación, verifique los lo-
cales de aplicación especificados en la sección
REMONTAJE. Si hay en este conjunto, por
ejemplo, tornillos que no han sido removidos
durante la desmontaje de la unidad, pero, han
tenido aplicación anterior de la traba líquida,
la condición de apriete de cada uno de ellos
debe ser verificada. Si es este el caso, aplique
el par de apriete (mínimo) recomendado por
MERITOR. Si el tornillo no gira, su condición
es satisfactoria. Si gira, retírelo y efectue los
procedimientos descritos en esta sección.
CARACTERÍSTICAS DE LAS TRABAS LÍQUIDAS
PRODUCT
LOCTITE
THREE
BOND
1334
1305
271
241/1243
221
MEDIO
ALTO
6 HORAS
6 HORAS
2 HORAS
6 HORAS
6 HORAS
ROJO
VERDE
ROJO
AZUL
VIOLETA
TORQUETIEMPO DE CURATIPO COLOR
19
Trava Liquida
MANUAL DE MANTENIMIENTO
Procedimiento Para Aplicación
A	-	Aplique la traba líquida de forma a llenar
toda la holgura entre las roscas. En el caso
de roscas internas (con hueco ciego), apli-
que de 4 a 6 gotas en los filetes dentro del
orificio roscado (figura 41).
NOTA :
Cuando el orificio no es traspasante, apli-
que traba líquida en la rosca del orificio,
porque cuando la traba es aplicada en la
rosca del tornillo y el mismo es introduci-
do, el aire existente en el orificio hace una
presión contraria, expeliendo el líquido de
la traba.
B	-	Apriete los componentes de fijación con los
valores especificados en la sección PARES
DE APRIETE.
Figura 41
Junta Quimica
20 MANUAL DE MANTENIMIENTO
Descripción
LA JUNTA QUÍMICA es un material de consis-
tencia pastosa, que vulcaniza a temperatura
ambiente, formando una junta resistente.
Las juntas usadas por MERITOR son: 174 y
574 (LOCTITE) y SILICONA NEUTRA (DOW
CORNING 780, LOCTITE 5699, THREE BOND
1216, RHODIA 567 o 666).
Limpieza
Limpie cuidadosamente  ambas superficies de
unión, eliminando los residuos de la junta an-
terior, suciedad, aceite, grasa o humedad. La
remoción de estos residuos deberá hacerse
con una espátula o lija, y luego limpiar con di-
solvente libre de aceite como el xilol, el toluol o
metiletilcetona.
Evite provocar surcos en estas superficies,
porque estos podrían causar fuga posterior.
Secado
Asegúrese, antes de la aplicación, que las su-
perficies de unión están perfectamente secas.
Procedimiento Para Aplicación
A	-	 Aplique un cordón continuo de aproximada-
mente 3 mm de diámetro cuando la junta es
SILICONA NEUTRA o aplique con un pin-
cel cuando es FAG-3 , en toda la vuelta de
una de las superficies de unión y de todos
los orificios de la fijación, para garantizar un
sellado total y que evite fuga (figura 42);
B	-	Después de la aplicación, junte las dos su-
perficies inmediatamente, para que el cor-
dón de junta se distribuya de manera uni-
forme;
C	-	 A continuación, apriete los componentes de
fijación  con los valores especificados en la
sección PARES DE APRIETE.
CUIDADO:
La aplicación excesiva provoca
migración de masa de junta para
el interior de la unidad, y también
dificulta futuros desmontajes.
Fallas en la aplicación del cordón
de junta podrían provocar fugas
en el futuro.
Figura 42
CORDÓN APPROX.
3 mm DE DIÁMETRO
21
Montaje
MANUAL DE MANTENIMIENTO
Montaje de la Caja del Piñón
A	-	Instale las cubiertas de los rodamientos
(trasero y delantero) en la caja del piñón en
una prensa, con la caja apoyada sobre blo-
ques de madera o metal o utilice una herra-
mienta adecuada (figuras 42 y 43).  
NOTA:
El mismo procedimiento es usado para ins-
talar ambas cubiertas.
B	-	Monte el cono del rodamiento trasero, uti-
lizando una herramienta adecuada o una
prensa. Asegúrese que el cono esté perfec-
tamente apoyado en el piñón (figura 44).
ATENCIÓN:
-	 Asegúrese que los asientos de las cubier-
tas están limpios y sin rebabas.
-	 Verifique durante el montaje, si no ocur-
re extracción de material de la caja del
piñón.
-	 Asegúrese que las cubiertas están per-
fectamente apoyadas en sus asientos.
ATENCIÓN:
Asegúrese que el rodamiento está perfec-
tamente apoyado en el piñón. Utilice en el
montaje un buje adecuado que apoye so-
lamente en la pista interna del rodamiento.
C	-	Monte el rodamiento piloto, utilizando una
herramienta adecuada o una prensa (figu-
ra 45).
Figura 42
Figura 44
Figura 42
Figura 45
BUJE
CUBIERTA
RODAMIENTO
Montaje
22 MANUAL DE MANTENIMIENTO
D	-	Instale el nuevo aro elástico utilizando una
pinza adecuada (figura 46).
E	-	Lubrique las cubiertas y los conos de los
rodamientos con el aceite especificado en
la sección LUBRICACIÓN.
F	-	Instale, en el vástago del piñón, los espa-
ciadores de los rodamientos.
NOTA :
Los espaciadores controlan el ajuste de
pre-carga de los rodamientos del piñón.
G	-	Posicione el piñón en la caja.
H	-	Prense el cono del rodamiento delantero y
verifique la precarga (figura 47).
NOTA :
DO INSTALE el sellador del piñón antes de
ajustar la precarga de los rodamientos del
piñól.
Rodamientos del Piñón
El control de precarga evita que los rodamien-
tos operen con presión excesiva (que reduce
la vida de los mismos) o con juego (que genera
ruidos y puede disminuir la vida útil del diferen-
cial).
La precarga es obtenida con la instalación de
1 (una) laina selectiva entre los conos de los
rodamientos del piñón (ver figura 48);
Identificación de la Laina de Ajuste de
los Rodamientos del Piñón
Es encontrado para este ajuste una serie de
lainas que se diferencian por el espesor, con-
forme indican las tablas “A”, “B”, “C” y “D”.
El diferencial utiliza un calzo que garantizará
una presión entre los rodamientos, que sea
equivalente a las siguientes torsiones resis-
tivas:
ATENCIÓN:
Eses valores deberán obtenerse sin que el
sellador esté montado en la caja del piñón.
Figura 46
Figura 48
Figura 47
LAINAS DE AJUSTE
DE LOS RODAMIEN-
TOS DEL PIÑÓL
2,2 - 3,3 20 - 30 12 - 181,3 - 2,0
5 - 45 10 - 301,1 - 3,4
15- 35 10- 201,1 - 2,3
5 - 45 10 - 301,1 - 3,4
5 - 45 10 - 301,1 - 3,4
0,5 - 5,0
1,7 - 4,0
0,5 - 5,0
0,5 - 5,0
MODELO
RODAMIENTOS
NUEVOS
N.m lbf.pol lbf.polN.m
RODAMIENTOS
USADOS
120
145/147
155
160
185
23
Montaje
MANUAL DE MANTENIMIENTO
IMPORTANTE:
Las piezas son identificadas a través de la
grabación del espesor en una de las caras.
Recomendamos que el montaje inicial se efec-
tue con las lainas dentro del rango mostrado en
la tabla “E”, que hará posible la obtención in-
mediata (en la mayoría de los casos) del ajuste
deseado:
TableA
028079
028080
028081
028082
028083
028084
028085
028086
028087
028088
028089
028090
028091
028092
028093
028094
028095
028096
028097
028098
12,12
12,14
12,17
12,19
12,22
12,24
12,27
12,30
12,32
12,34
12,37
12,40
12,42
12,45
12,47
12,50
12,52
12,55
12,57
12,60
MODELO RS 120
N° DE PIEZA N° DE PIEZAESPESOR ESPESOR
Table B
028820
028821
028822
028823
028824
028825
028826
028827
028828
028829
028830
028831
17,77
17,79
17,82
17,84
17,87
17,89
17,92
17,95
17,97
18,00
18,02
18,05
MODELO 145/147
N° DE PIEZA N° DE PIEZAESPESOR ESPESOR
Table C
029050
029051
029052
029053
029054
029055
029056
029057
029058
029059
029060
029061
029062
18,72
18,74
18,77
18,79
18,82
18,85
18,87
18,90
18,92
18,95
18,98
19,00
19,03
MODELO 155
N° DE PIEZA N° DE PIEZAESPESOR ESPESOR
Table D
029684
029685
029686
029687
029688
029689
029690
029691
029692
029693
029694
029695
029696
029697
029698
029699
029700
029701
13,03
13,05
13,06
13,08
13,10
13,11
13,13
13,15
13,16
13,18
13,20
13,23
13,25
13,28
13,31
13,33
13,35
13,38
MODELO 160 / 185
N° DE PIEZA N° DE PIEZAESPESOR ESPESOR
Table E
0,688 - 0,690
0,704 - 0,708
0,740 - 0,745
0,519 - 0,523
0,519 - 0,523
17,48 - 17,53
17,87 - 17,97
18,79 - 18,92
13,18 - 13,28
13,18 - 13,28
MODELO
RECOMMENDED RANGE
MM POL
120
145/147
155
160
185
Montaje
24 MANUAL DE MANTENIMIENTO
Ajuste de Precarga de los Rodamientos
del Piñón
El valor de precarga del piñón medida confor-
me fig. 49 es el indicado en la tabla de abajo:
Método con Utilización de Prensa
NOTA:
Se una prensa no está disponible, use el
método de montaje con el yoke (horquilla
del yugo).
A	-	Lubrique todos los rodamientos del piñón
con aceite especificado en la sección LU-
BRICACIÓN
B	-	Prense el cono del rodamiento delantero
y gire la caja del piñón varias veces para
asegurar un asentamiento adecuado entre
cubiertas y conos. Mantenga la caja del
piñón en la prensa con una carga  aplicada.  
Método sin Utilización de Prensa
Si una prensa no está disponible durante la
operación de servicio, utilice el procedimiento
siguiente:
A	-	Lubrique todos los rodamientos del piñón
hipoidal, con el aceite especificado en la
sección LUBRICACIÓN;
B	-	Instale la horquilla /brida del yugo (sin el
sellador del piñón);  
C	-	Inmovilice el piñón (a través de la horquilla/
brida del yugo) utilizando un dispositivo
adecuado;
D	-	Apriete la tuerca del piñón con el valor mí-
nimo especificado en la sección PARES DE
APRIETE;
E	-	Gire la caja del piñón varias veces para ga-
rantizar un asiento adecuado entre cubier-
tas y conos;
F	-	Envolver un cable alrededor del diámetro
piloto de la caja del piñón con un dinamó-
metro (balance de buena calidad), amarra-
do en su extremo (figura 49);
G	-	Tire el dinamómetro horizontalmente y ob-
serve el valor (libras o kilos) registrado en
su escala;
NOTA :
Tome nota del valor registrado con la caja
en rotación y no el valor inicial. El valor ini-
cial da una lectura falsa.
H	-	Si, después del apriete con máximo límite
de torsión no se obtenga la precarga de-
seada, reemplace las lainas por otras de
espesor menor y repita el procedimiento de
inspección;
I	 -	Retire la horquilla/brida del yugo y continúe
el ensamble del diferencial.
D	-	Tire el dinamómetro horizontalmente y ob-
serve el valor (libras o kilos) registrado en
su escala.
NOTA :
Tome nota del valor registrado con la caja
en rotación y no el valor inicial. El valor Ini-
cial da una lectura falsa.
C	-	Envolver un cable alrededor del diáme-
tro piloto de la caja del piñón con un di-
namómetro (balance de buena calidad),
amarrado en su extremo (figura 49).
Figura 49
1,7 - 15,0 3,3 - 10,01,5 - 4,6
4,5 - 10,6 3,0 - 6,01,3 - 2,8
1,3 - 11,4 2,5 - 7,61,1 - 3,5
1,3 - 11,4 2,5 - 7,61,1 - 3,5
0,7 - 6,7
2,1 - 4,8
0,5 - 5,1
0,5 - 5,1
MODELO
KG LB LBKG
145/147
120
155
160
185
7,7 - 11,8 4,6 - 6,92,0 - 3,13,4 - 5,1
RODAMIENTOS NUEVOS
RODAMIENTOS
USADOS
11
6 (Máxima)
14
MODELO CARGA (TONELADA)
120
145/147
155/160/185
25
Montaje
MANUAL DE MANTENIMIENTO
Ajuste de la Profundidad de Montaje
del Piñón
-	 Sin auxilio de Herramental Especial
El ajuste de la profundidad del piñón tiene por
objetivo posicionar el piñón en relación a la co-
rona para obtenerse el contacto ideal entre los
dientes de estos engranajes (figuras 50 y 51);
-	Con uso de Herramental Especial 140 /
145
ATENCIÓN:
En las operaciones mostradas a continua-
ción, verifique la limpieza, principalmente:
1	-	 De las caras de contacto entre los com-
ponentes de la herramienta especial;
2	-	 De las caras de contacto de los compo-
nentes de la herramienta especial con
las dos cajas del diferencial y del piñón,
la cual es fundamental.
Ajuste la profundidad del piñón con auxilio de
los siguientes componentes de las herramien-
tas (figura 53):
1.	Eje centralizado
2.	Simulador del piñón
3.	Adaptador
4.	Arandela de retención
5.	Tuerca moleteada
6.	Soporte del reloj
7.	Laina
8.	Disco centralizador
9.	Disco centralizador
Encontrase disponible para el ajuste de la pro-
fundidad del piñón una serie de lainas, con di-
ferentes espesores. (figura 52)
Figura 50 Figura 51
Figura 52
Figura 53
WEDGES
eXAMPLE
ms 124
dn:173,0
AUMENTA LA
PROFUNDIDAD
DISMINUYE LA
PROFUNDIDAD
028807
028808
028809
028810
029101
029345
029099
029311
029522
029523
029524
029525
028453
028454
028455
029390
029391
029386
029387
220328814
22038815a
2203B8816
2203C8817
0,08
0,12
0,20
0,50
0,20
0,10
0,05
0,05
0,06
0,12
0,25
0,50
0,08
0,12
0,25
0,05
0,12
0,20
0,50
0,05
0,12
0,20
0,50
MODELO Nº PIEZA ESPESOR (mm)
145/147
120
145 (NOVO)
155
160/185
185
Montaje
26 MANUAL DE MANTENIMIENTO
Instale en el simulador del piñón, el adaptador
del rodamiento trasero del piñón (figura 54).
1.	Adaptador
2.	Simulador del piñón
Instale el rodamiento trasero del piñón en el
adaptador (figura 55).
1.	Adaptador
Instale la caja del piñón con la cara que va a
encajarse en la caja del diferencial, dirigida ha-
cia bajo sobre el rodamiento trasero del piñón
(figura 56).
Instale en la otra cara de la caja del piñón el
rodamiento delantero (figura 57).
Coloque la arandela de retención del roda-
miento delantero del piñón y la tuerca moletea-
da, apretándola manualmente (figura 58).
1.	Arandela de retención
2.	Tuerca moleteada
Figura 54
1
Figura 55
Figura 56
Figura 57
Figura 58
27
Montaje
MANUAL DE MANTENIMIENTO
Verifique si las caras de contacto de la caja del
piñón y de la caja del diferencial están limpias y
libres de arañazos o protuberancias.  
Instale la caja del piñón sin las lainas de ajuste
de altura, en la caja del diferencial (figura 59).
Gire la caja diferencial en 180º grados.
Verifique si las cubiertas de alojamiento de los
rodamientos de la caja de satélites y los discos
centralizadores de las herramientas están per-
fectamente limpios, y luego, lubríquelos con
fina capa de aceite.  
Instale la laina en el tope del simulador del
piñón (figura 61).
1.	Laina
2.	Simulador del piñón
3.	Alojamientos
Instale los discos centralizadores con su res-
pectivo eje en los alojamientos de los roda-
mientos de la caja de satélites (figura 62).
1.	Disco centralizador
2.	Disco centralizador
3.	Eje centralizador
Coloque cuatro tornillos y aplique el apriete ini-
cial en orden cruzado.
Continuando, con un torquímetro y en el mismo
orden, aplique el apriete final (conforme par es-
pecificado en la tabla pág. 46) (figura 60).
Figura 60
Figura 62
Figura 61
Figura 59
Montaje
28 MANUAL DE MANTENIMIENTO
Instale en el soporte un comparador centesimal.
Coloque el soporte y el palpador del compara-
dor sobre la laina en la punta del simulador del
piñón – superficie estándar ajustando el cua-
drante del instrumento para lectura “0” (cero)
(figura 63).
1.	Laina
2.	Soporte del reloj
3.	Comparador
4.	Simulador del piñón
Este valor es denominado cuota nominal del
diferencial en cuestión.
Cuota nominal es la distancia existente entre la
cara de apoyo del rodamiento trasero del piñón
y el centro de la corona. (figura 64).
Verifique y anote el número grabado en el tope
del piñón. Este valor indica, de acuerdo con la
señal que lo antecede, cuantas centésimas de
milímetros se suman o restan del valor máxi-
mo (Vm) obtenido en la lectura del reloj compa-
rador (figura 65).
A continuación, con el soporte del comparador
firmemente apoyado en la laina, en la punta del
simulador del piñón, coloque  el palpador sobre
el eje centralizador. MODELO L-147 140/145
155 (CN) CUOTA NOMINAL 193,68 195,28
219,08
Continuando, mueva el palpador trans- versal-
mente al eje centralizador, hasta que la aguja
del instrumento indique un valor máximo. Este
valor indica que el palpador está exactamente
sobre el diámetro del eje centralizador.
Anote el valor máximo (Vm) señalado por la
aguja del comparador (figura 64).
Figura 64
Figura 64
(CN) Nomi-
nal GAUGE
Figura 65
Figura 63
195,28
193,68
235,00
219,08
254,00
MODELO (CN) CUOTA
145/147
120
155
160
185
29
Montaje
MANUAL DE MANTENIMIENTO
Relacionamos a continuación algunos casos
como ejemplo para determinar la cantidad de
lainas a instalarse, entre la caja del piñón y la
caja del diferencial:
1.	 Grabación (0) cero en el tope del piñón.
A	-	 Medida obtenida en la lectura del reloj;
B	-	 Grabación en el tope del piñón;
	 0.58 mm
	 	0.00 mm+
	 Total 0.58 mm
Instale la misma cantidad de lainas obtenidas
en la lectura del reloj (A) 0,58 mm (figura 66).
2.	 Grabación (+06) en el tope del piñón
A	-	 Medida obtenida en la lectura del reloj;
B	-	 Grabación en el tope del piñón (+06);
	 0.58 mm
	 	0.06 mm+
	 Total 0.64 mm
Así siendo, instale la cantidad de lainas (0,64
mm), resultante de la suma de A + B (figura 67).
3.	 Grabación (-06) en el tope del piñón
A	-	 Medida obtenida en la lectura del reloj;
B	-	 Grabación en el tope del piñón (-06);
	 0.58 mm
	 	0.06 mm-
	 Total 0.52 mm
En este caso, instale la cantidad de lainas (0,52
mm) resultante de la sustracción A - B (figura 68).
Método sin Herramental Especial
Si no ocurre cambio de la pareja corona y
piñón, mantenga el paquete de lainas de la
caja del piñón.  
Si ocurre el cambio de la pareja, verifique la
grabación en el piñón anterior y en el nuevo
piñón (figura 68). Calcular la diferencia y adi-
cionar o retirar lainas del paquete original.
Figura 66
Figura 68
Figura 68
Figura 67
Montaje
30 MANUAL DE MANTENIMIENTO
EJEMPLO DE CÁLCULO nº 1
Piñón Anterior	 +06
Nuevo Piñón  	 -03
Diferencia 	 09
Action: Remove 0.09 mm from the origi-nal
wedge pack.
EXAMPLE OF CALCULATION No. 2
Piñón Anterior	 =  -06
Nuevo Piñón  	 = +03
Diferencia 	 09
Acción: Acrecentar 0,09 mm en el paquete
de lainas original.
NOTA: Caso el paquete de lainas original se
pierda, considere el paquete nominal de:
C	-	Variación del piñón (VP)
Todos los piñones tienen una variación  indivi-
dual en relación a su DN, que está grabada en
el tope de su cabeza. Esta variación es expre-
sa en milésimas de pulgada y precedida por
una señal + o -.  
Si no hay cambio de la pareja corona y piñón,
mantenga el paquete de lainas de la caja del
piñón.
Se ocurre el cambio de la pareja, verificar la
grabación en el piñón anterior y en el nuevo
piñón (figura 68). Calcular la diferencia y Adi-
cionar o retirar lainas del paquete original.
EJEMPLO DE CÁLCULO nº 1
Piñón Anterior	 +6
Nuevo Piñón	 -3
Diferencia	9
Acción: Retirar 0.009” del paquete de lainas
original.
EJEMPLO DE CÁLCULO nº 2
Piñón Anterior	 = -6
Nuevo Piñón	 = +3
Diferencia	9
Acción: Adicionar 0,009” en el paquete de
lainas original.
NOTA:
Si se pierde el paquete de lainas original,
considere el paquete nominal de: 0,90 mm
(0.035”).
Ajustes del Diferencial
L-147
El proceso para ajuste de esa unidad es bási-
camente el mismo de los modelos 140 e 145,
excepto los cálculos que deben ser efectua-
dos en pulgadas, porque estos engranajes NO
son metrificados.  
A	-	 Identificación  de las Lainas de Ajuste de la
Caja del Piñón
DN = 7,625”
B	-	 Dimensión  nominal de montaje del piñón:
>
>
>
>
0,96
0,96
.020 + .010=.038”
.020 + .010=.038”
0,906 (2).010 +(2).005=.038”
MODELO
MODELO
ESP. (mm)
CÓDIGO
MM PUL
ESPESOR
ESPESOR
(pul.)
145/147
120
155
120
029101 0,20 0,008
029101 0,10 0,004
029101 0,5 0,002
029101 0,3 0,001
31
Montaje
MANUAL DE MANTENIMIENTO
Montaje del Sellador del Piñón
1	-	 Instale el sellador del piñón conforme in- di-
cado a continuación:
a-	 Si el sellador no tiene el diámetro exterior
de goma, aplique masa de sellado (adhe-
sivo industrial 847 3M) en las superficies
exteriores del sellador del piñón.
CUIDADO:
Asegúrese que los labios del
sellador estén libres de suciedad
o partículas que podrían causar
posibles fugas.
b	-	 Prense el sellador del piñón con un buje o  
instálelo con el dispositivo.
Asegúrese que la brida del sellador esté nive-
lada con el tope de la caja del piñón. Es impor-
tante que el diámetro del buje sea mayor que lo
del sellador (figuras 69 e 70).
Instalación de la Caja del Piñón en la
Caja del Diferencial
A	-	 Instale las lainas de la caja del piñón ya  se-
leccionados, en la caja del diferencial con 2
pernos guías (figura 71).
NOTA :
Colocar las lainas más gruesas en los extre-
mos del paquete y la fina en el medio.
B	-	 Instale a caja del piñón. Si es necesario use
un martillo de goma o cuero (figura 72).
Figura 71
Figura 72
Figura 69
Cassete Type
for Shafts 145 - 155
Tri-labial
Industrial Adhesive
Figura 70
Montaje
32 MANUAL DE MANTENIMIENTO
C	-	Aplique pasta de sellado FAG-3 en la ros-
ca de los tornillos de fijación  de la caja del
piñón.  
D	-	Instale y apriete las arandelas y tornillos
de fijación de la caja del piñón, con el valor
especificado. Ver TABLA DE PARES. (fi-
gura 73).
5.	 Inmovilice la horquilla del yugo con una her-
ramienta adecuada y apriete la tuerca del
piñón  con el valor especificado. Ver TABLA
DE PARES. (figura 74).
6.	 Con un torquímetro en la tuerca del piñón,
verifique el valor del torque resistivo (pre-
carga) para girar el piñón. Aumente, si es
necesario, el par aplicado en la tuerca del
piñón (hasta el límite máximo permitido),
para atender a los valores especificados.
(figura 75).
IMPORTANTE:
No use martillo o mazo para instalar la hor-
quilla del yugo, porque el mismo podría
dañarse.
Figura 73
Figura 74
Figura 75
5 - 45
20 - 30
10 - 30
12 - 18
1,1 - 3,4
1,3 - 2,0
15- 35 10- 201,1 - 2,3
5 - 45 10 - 301,1 - 3,4
5 - 45 10 - 301,1 - 3,4
0,5 - 5,0
2,2 - 3,3
1,7 - 4,0
0,5 - 5,0
0,5 - 5,0
MODELO
RODAMIENTOS NUEVOS
N.m lbf.pul lbf.pulN.m
RODAMIENTOS USADOS
145/147
120
155
160
185
33
Montaje
MANUAL DE MANTENIMIENTO
Montaje de la Caja de los Satélites
A	-	 Aplique el aceite lubricante especificado
en la sección LUBRICACIÓN en todos los
componentes de la caja de los satélites,
antes de instalarlos;
B	-	Caliente la corona en agua tibio, a la tem-
peratura de aproximadamente 70°-80°C,
durante 10 minutos, para permitir su insta-
lación manual.
CUIDADO:
Use guantes adecuados para mani-
pular la pieza caliente.
IMPORTANTE:
La instalación de la corona con pre calen-
tamiento asegura el asiento correcto de la
misma en todo el área común de contacto
con la caja de los satélites, ya que cuando
la corona es montada sobre prensa o girada
sobre la caja de los satélites, podría ocur-
rir la extracción de partículas metálicas que
quedan alojadas entre esas 2 piezas, pro-
vocando el descentramiento de la corona y
dificultando los ajustes finales del diferen-
cial. Consulte la sección AJUSTES.
C	-	Instale la corona en la caja de los satélites
media brida. Si la corona no se asienta sa-
tisfactoriamente, repita el paso 2 (figura 76).
D	-	Instale los componentes de fijación de la
corona apriete los tornillos con el par espe-
cificado en la TABLA DE PARES.
NOTA:
Aplique masa de bloqueo TORQUE ALTO
(LOCTITE 271 o THREE BOND 1305) en los
tornillos. Ver sección TRABA LÍQUIDA.
E	-	Monte los nuevos conos de los rodamien-
tos en las dos mitades de la caja de los sa-
télites bipartida, utilizando una herramienta
adecuada y prensa (figura 77).
ATENCIÓN:
-	 Verifique si los asientos de los conos es-
tán limpios i sin rebabas;
-	 Durante la operación de montaje, asegú-
rese que no ocurre extracción de material
de la caja;
-	Asegúrese que los conos estén perfec-
tamente apoyados en sus respectivos
asientos.
F	-	Posicione el planetario con su arandela de
empuje en la caja media brida.
G	-	Monte la cruceta y los satélites, con las res-
pectivas arandelas (figura 78).
Figura 76
Figura 77
Montaje
34 MANUAL DE MANTENIMIENTO
H	-	Posicione, a continuación, el planetario
opuesto y su arandela de empuje en la caja
media brida (figura 79).
J	-	Instale inicialmente cuatro tornillos de fija-
ción de la caja de los satélites en puntos
igualmente espaciados y apriételos con el
par especificado. Ver TABLA DE PARES.  
K	-	Monte los tornillos restantes y apriételos
con el par indicado en el ítem 10. Ver TA-
BLA DE PARES.
NOTA:
Aplique masa de bloqueo TORQUE ALTO
(LOCTITE 271 o THREE BOND 1305 en los
tornillos).
I	 -	Instale la caja de los satélites – simple mi-
tad, observando el alineamiento original (fi-
gura 80).
Figura 78
Figura 79
MARCAS
Figura 80
35
Montaje
MANUAL DE MANTENIMIENTO
Inspección de Resistencia a la Rotación
del Conjunto Satélites / Planetarios
Par especificado:
68 N.m (50 lb.ft) máximo.
NOTA :
Una herramienta adecuada de inspección
puede ser construida a partir de un semieje
solar cortado, con una tuerca soldada en su
extremo (figura 81).
A	-	Coloque en el tornillo de banco un protec-
tor (mordaza) de bronce, aluminio o plástico
para proteger la corona.
B	-	 Sujete la caja de los satélites en el tornillo de
banco
C-	 Instale la herramienta acoplándola en el es-
triado del planetario (figura 83).
D	-	Coloque un torquímetro en el extremo de
este dispositivo y verifique la resistencia a la
rotación del conjunto satélite/planetario. El
valor deberá ser inferior al especificado (fi-
gura 84).
E	-	Si el valor es mayor que el especificado,  
desmonte los satélites y planetarios de la
caja de los satélites.
F	-	Verifique las piezas para descubrir la causa
del exceso de resistencia. Repare la causa o
cambie las piezas.
G	–	Después de sanar los problemas, monte las
piezas y repita el procedimiento de A a D.
Figura 81
Figura 82
Figura 83
Figura 84
Montaje
36 MANUAL DE MANTENIMIENTO
Montaje de la Caja de los Satélites Con-
junto en la Caja del Diferencial
A	-	 Apoye las cubiertas en los conos y monte el
conjunto en la caja del diferencial (figura 85).
B	-	 Coloque los aros de ajuste en los alojamien-
tos, girándolos manualmente hasta que
apóyense en los rodamientos (figura 86).
•	 Montaje de la Caja de los Satélites/Ajuste
del Acoplamiento. (figura 88)
Una forma rápida y precisa de montar la caja
de los satélites y ajustar la holgura de acopla-
miento (entre dientes) y la precarga dos roda-
mientos, es la siguiente:
A	-	 Monte la caja de los satélites, apretando el
aro del lado de la corona hasta eliminar la
holgura. En seguida afloje de tres a cuatro
muescas (valor de aproximación para hol-
gura entre dientes).
B	-	Apretar el aro opuesto hasta eliminar la
holgura e los rodamientos. En seguida
apriete de dos a tres muescas (rodamien-
tos nuevos) o de un a dos muescas (roda-
mientos usados). Continuando, verifique  
la holgura de acople (ver tabla pag 39). Si
es necesario ajustarlo, afloje y apriete los
aros de ajuste conforme  figura .  
C	-	La precarga indicada (1.7- 3.5 N.m (15- 35
lbf pol.)) se alcanzará con este procedi-
miento. (figura 89)
C	-	Posicione las cubiertas de los rodamientos
apretándolas  levemente (figura 87).
ATENCIÓN:
Si no es posible girar los aros manualmen-
te (sin esfuerzo) es porque ellos deben es-
tar fuera de posición. Retire las cubiertas y
reposicione los aros de ajuste para evitar
daños irreparables a la caja del diferencial
y cubiertas de rodamientos.
Figura 85
Figura 86
Figura 87
Figura 88
ring side
of coro
ring opposite
side
37
Montaje
MANUAL DE MANTENIMIENTO
IMPORTANTE:
Para mover los aros en los ajustes finales,
utilice siempre una barra tipo “T” o bar-
ras comunes que acoplen en dos muescas
opuestos, como ilustra la figura. Nunca gol-
pee las muescas con martillos o cinceles,
porque podría provocar daños irreparables
en los aros de ajuste. (figura 90)
D	-	Apply the liquid lock (Loctite 271 or Three
Bond 1305) to the thread of the bearing
setscrews.
E	-	Install and tighten the bearing setscrews
with the respective washers, with the value
specified. See the TORQUES TABLE.
F	-	 Ajuste la precarga de los rodamientos de la
caja de los satélites.
	 	 Especificado: 1.7- 3.5 N.m (15- 35 lbf pul.)  
G	-	Ajuste la holgura de acoplamiento. Ver sec-
ción AJUSTES.
H	-	Verifique el contacto de los dientes de la pa-
reja corona/piñón. Ver sección AJUSTES.
I	 -	Instale la chaveta y/o la traba en los aros de
ajuste  con el  par  especificado.  Ver TABLA
DE PARES. (figura 91).
Figura 89
Figura 90
Figura 91
AUMENTA LA
HOLGURA
DISMINUYE LA
HOLGURA
Montaje
38 MANUAL DE MANTENIMIENTO
Instalación de la Caja del Diferencial
Conjunto en la Carcasa
A	-	 Aplique silicona neutra en la boca de la car-
casa. Ver sección JUNTA QUÍMICA (figura
92).
B	-	Posicione el diferencial en la carcasa. Use
un gato hidráulico o una grúa.
ATENCIÓN:
No intente colocar el diferencial en la carca-
sa usando martillo, porque podría deformar
la brida y causar fuga.
C	-	 Aplique traba líquida alta torsión en la rosca
de los tornillos de fijación de la caja del di-
ferencial. Ver sección TRABA LÍQUIDA.
D	-	Instale los tornillos de fijación de la caja del
diferencial con sus respectivas arandelas y
apriete alternadamente los cuatro primeros
espaciadamente a 180º y luego los otros
con el par especificado:  
Figura 92
70-110
200-245
200-245
200-245
95-150
270-330
270-330
270-330
270-330
MODELO
TORNILLO
N.m lbf pé lbf péN.m
TUERCA
120
145/147
155
160
185
39
Ajustes
MANUAL DE MANTENIMIENTO
Holgura de Acoplamiento
A	-	 Verifique la holgura de acoplamiento de la
pareja corona/piñón, utilizando el procedi-
miento siguiente:
B	-	Apoye la aguja de un reloj comparador en
el diente de la corona (figura 93).
C	-	Inmovilice el piñón, mueva manual- mente
la corona en ambos sentidos de giro y efec-
tue la lectura. El valor de la holgura deberá
estar conforme la tabla de abajo.
D	-	 Si es necesario aumentar o disminuir la hol-
gura de acoplamiento, afloje el aro de ajus-
te lado derecho y en la misma proporción
apriete el lado izquierdo o vice-versa con-
forme la necesidad (figura 94).
E	-	 If necessary increase or reduce the gearing
gap, by loosening the adjusting ring on the
right side and in the same proportion tighte-
ning the left side or vice versa, as required
(figura 94).
NOTA:
Es importante mantener la proporción en-
tre apriete y aflojamiento o sea: en la mis-
ma proporción que se afloja un aro, se debe
apretar el otro para que la precarga de los
rodamientos de la caja de los satélites se
mantenga.
IMPORTANTE:
En el caso de reutilizar la pareja corona/
piñón, recomendase mantener la holgura
de acoplamiento original.
Figura 93
Figura 94
21 - 45
0,25 - 0,51
0,25 - 0,41
21 - 45
0,26 - 0,50
MODELO HOLGURA
milímetros
145/147
120
155
160
185
Ajustes
40 MANUAL DE MANTENIMIENTO
Contacto de los Dientes Corona y
Piñón
Verificación del Contacto Diferenciales Mode-
los 120 - 145 - 147 - 155 - 160 - 185
Proceso de Verificación
A	-	 Aplique óxido de hierro amarillo (diluido con
aceite ligero) en algunos dientes de la coro-
na (figura 95).
B	-	 Frene la corona, con el auxilio de una palanca
o palo simulando carga e gire manualmente
el piñón, hasta obtener la impresión del con-
tacto en el lado convexo (marcha adelante)
de los dientes de la corona (figura 96).
C	-	Verifique si el contacto obtenido por el pro-
ceso manual atiende al patrón (figura 97).
En caso negativo, utilice los métodos de
corrección indicados en el ítem “Contactos
Incorrectos”.
NOTA:
-	 Cuando corrige el contacto en el lado con-
vexo (marcha adelante), el contacto en el
lado cóncavo (marcha atrás) automática-
mente quedará satisfactorio (figura 97).
-	 Con la aplicación de carga en el vehícu-
lo, este contacto prácticamente cubrirá
todo el largo del diente, aproximándose
de la punta del mismo (figura 98).
Figura 95
Figura 96
Figura 97
Figura 98
41
Ajustes
MANUAL DE MANTENIMIENTO
Contactos Satisfactorios
Para facilitar, indicamos la terminología utiliza-
da en esta sección (figura 99).  
El patrón de contacto para proceso manual
indica que los engranajes están en posición
correcta, resultando en un área de contacto
centrado entre la punta y talón/tope y raíz del
diente. Figura 97.
Contactos Incorrectos
Variaciones En Cuanto a la Altura del Diente
Si el piñón no está en la profundidad correcta,
el contacto puede presentar variación en rela-
ción a la altura del diente. Siendo así, corrija
su posición variando el espesor del paquete
de lainas por bajo de la caja del piñón. (figuras  
101 y 102)
Si el lado convexo está satisfactorio, considere
el contacto del lado cóncavo del diente (mar-
cha atrás) automáticamente aprobado.
El patrón con aplicación de carga muestra el
contacto resultante cuando los engranes apro-
bados por el proceso manual sufren acción de
carga (operación de trabajo). El área de con-
tacto se extiende por todo el largo del diente y
el tope del patrón se aproxima al tope del dien-
te de la corona (figura 100).
Figura 99
Figura 100
Figura 101
Figura 102
DISMINUYE EL ESPESOR
DEL PAQUETE DE LAINAS
AUMENTA EL ESPESOR
DEL PAQUETE DE LAINAS
Ajustes
42 MANUAL DE MANTENIMIENTO
Variaciones En Cuanto al Largo del Diente
Verifique, a continuación, si el contacto presenta
variación en relación al largo del diente. En caso
positivo, altere la profundidad de la corona, va-
riando la holgura de acoplamiento.
Figura 103 Figura 104Contacto Extremo de
la Punta
Contacto Extremo
Talón
CONTACTO
OBTENIDO
CONTACTO
OBTENIDO
Contacto
Superficial
Contacto
Extremo en
la Punta
Indica que el piñón está muy distante
de la corona, resultando en un con-
tacto muy próximo del tope del diente
(figura 101).
Indica que la corona está muy cerca
del piñón, resultando en un contacto
muy cerca de la punta del diente (fi-
gura 103).
Indica que el piñón está muy cerca de
la corona, resultando en un contacto
muy próximo a la raíz del diente (fi-
gura 102).
Indica que la corona está muy distan-
te del piñón, resultando en un contac-
to muy cercano del talón del diente
(figura 104).
Acerque el piñón disminuyendo el espe-
sor del paquete de lainas de ajuste de la
caja del piñón (consulte la sección Ajus-
te de la Distancia de Montaje del Piñón).
Eso hará que el contacto muévase hacia
la raíz del diente (figura 101).
Aleje la corona aumentando la holgura de
acoplamiento (si es necesario, al máximo
permitido) para que el área de contacto
muévase en el sentido del talón del dien-
te, acercándose de la forma indicada en
la figura 97 (consulte la sección Ajuste   
de la Holgura de Acoplamiento).
Aleje el piñón aumentando el espesor
del paquete de lainas de ajuste del piñón
(consulte la sección Ajuste de la Distan-
cia de Montaje del Piñón). Eso hará que
el contacto muévase hacia el tope del
diente. (figura 102).
Acerque la corona disminuyendo la hol-
gura de acoplamiento (si es necesario,
al mínimo permitido) para que el área
de contacto muévase en el sentido de la
punta del diente, acercándose de la for-
ma indicada en la figura 97 (consulte la
sección Ajuste de la Holgura de Acopla-
miento).
Contacto
de Fondo
Contacto
Extremo
Talón
SIGNIFICADO
SIGNIFICADO
COMO CORREGIR
COMO CORREGIR
43
Ajustes
MANUAL DE MANTENIMIENTO
Verificación del Contacto Diferencial
Modelo RS120
Los dientes de la corona y piñón hipoidal del di-
ferencial RS120 son cortados por proceso con-
vencional.
Verifique el contacto de los dientes de eses en-
granajes utilizando el mismo procedimiento de
corrección especificado para los modelos 120,
145/147, 155, 160 y 185, sin embargo, considere
los patrones de contacto ilustrado en las figuras
103, 104, 105, 106, 107, 108.
IMPORTANTE:
Una vez que se ha constatado que los contac-
tos están correctos, sujete los aros de ajuste
con perno o chaveta.
ATENCIÓN:
En el montaje, puede utilizarse la chaveta
donde originalmente era montado el perno,
pero NUNCA monte un perno en el orificio
donde era utilizada una chaveta.
Figura 105
Figura 106
Figura 107
Figura 108
CONTACTO SUPERFICIAL
PATRÓN PARA PROCESO
MANUAL
PATRÓN PARA APLICACIÓN
DE CARGA
CONTACTO AL FONDO
Sistema de Bloqueo de la Caja de Satélites Principal
44 MANUAL DE MANTENIMIENTO
Mensajes de Alerta y Peligro
Lea y observe todos los mensajes de alerta de
Advertencia y Precaución. Sus informaciones
poden ayudar a prevenir lesiones personales se-
rias, daños a componentes, o ambos.
ADVERTENCIA:
Para prevenir lesiones serias a los ojos, use
siempre lentes de seguridad cuando ejecuta
servicios o mantenimiento en el vehículo.
Descripción
Algunos ejes tractivos de ArvinMeritor son
equipados con Sistema de Bloqueo de la Caja
de los Satélites Principal (DCDL). Este bloqueo
de la caja de los satélites es operado por un
mecanismo de accionamiento a aire y monta-
do en el conjunto del diferencial. Cuando acti-
vado, el mecanismo de accionamiento mueve
un aro de bloqueo deslizando el mismo sobre
un estriado en el semieje. Cuando acoplado, el
aro de bloqueo conecta el semieje a un segun-
do estriado que existe en uno de los lados de
la caja de los satélites. Ambas ruedas motoras
están ahora simultáneamente acopladas, no
permitiendo la acción diferencial de la caja de
los satélites principal. Figura 109
NOTA :
Los modelos de conjunto diferencial Arvin-
Meritor equipados con sistema de bloqueo
de la caja de los satélites principal son fa-
bricados en dimensiones métricas. Cuan-
do estos conjuntos de diferenciales sufren
mantenimiento, es mandatorio usar las her-
ramientas de tamaño métrico adecuadas en
los componentes de fijación.
Remoción del Conjunto de Diferencial de la
Carcasa del Eje.
Antes de poder remover o instalar el conjunto
del diferencial, el sistema de bloqueo de la caja
de los satélites principal debe ser accionado y
mantenido en la posición accionado o trabado.
En la posición “trabada” habrá una holgura su-
ficientemente grande entre el aro de bloqueo y
la carcasa del eje para permitir la remoción o la
instalación del conjunto del diferencial.
NOTA:
Si el semieje es retirado para remolcarse el
vehículo y el diferencial está en la posición
libre o desacoplada, instale el semieje en el
lado izquierdo en la carcasa del eje antes
de continuar. Ejecute los pasos siguientes
para reinstalar los semiejes en la carcasa
del eje:
1.	Retire las tapas de protección, si usadas du-
rante el remolque del vehículo, de los cubos
de rueda.
2.	Si el eje tractivo está equipado con el sis-
tema de bloqueo de la caja de los satélites
principal accione el sistema para la posición
destrabada o desacoplada. Instale el semie-
je con 2 estriados y nuevas juntas en su lu-
gar conforme sigue:
A.	Coloque el semieje y la junta en el cubo y en
la carcasa hasta el semieje tocar el aro de
acoplamiento.
B.	Baje, levante y gire el semieje por la brida
hasta que el estriado del semieje y del aro
de acoplamiento estén conectados.
C.	Empuje el semieje hacia dentro de la carca-
sa del eje hasta el semieje tocar el planeta-
rio de la caja de los satélites principal.
D.	Baje e gire el semieje por la brida hasta que
el estriado del semieje y del planetario del
diferencial estén conectados.
E.	Coloque el semieje completamente dentro
de la carcasa hasta que su brida y la junta
estén ajustados contra el cubo de la rueda.
45
Sistema de Bloqueo de la Caja de Satélites Principal
MANUAL DE MANTENIMIENTO
Acoplamiento de Bloqueo del DCDL
ADVERTENCIA:
Durante el desmontaje del DCDL o la remo-
ción del conjunto del diferencial, cuando
el DCDL está en la posición trabada o aco-
plado y una de las ruedas del vehículo está
suspendida, no arranque el motor o acople
la transmisión.
El vehículo podría moverse y causar serias
lesiones personales. Daños a los compo-
nent es también podrían ocurrir. Aparque el
vehículo en una superficie plana. Bloquee
las ruedas para impedir que el vehículo se
mueva. Apoye el vehículo en soportes de
seguridad. No trabaje debajo de un vehículo
soportado apenas por un gato. El gato pue-
de deslizar o romperse. Lesiones persona-
les serias y daños a componentes podrían
ocurrir.
Método Manual
Use el siguiente método manual para acoplar el
mecanismo del DCDL en la posición trabada:
Si una línea de aire comprimido no está disponi-
ble o el conjunto del diferencial está almacenado
para uso posterior, use este método de acopla-
miento manual para el DCDL. Figura 110 y Figu-
ra 111.
CDDL MONTADO CON TORNILLOS
1.	Aparque el vehículo en una superficie nive-
lada. Bloquee las ruedas para impedir que el
vehículo se mueva.
2.	Retire el tapón de drenaje de la carcasa y
drene todo el lubricante.
3.	Use un gato para levantar la rueda del lado
izquierdo del eje tractivo.
4.	Coloque un soporte de seguridad debajo
del asiento de mulle del lado izquierdo para
mantener el vehículo en la posición elevada.
5.	Desconecte el eje cardan de la horquilla de
entrada del conjunto del diferencial.
6.	Desconecte la línea de aire del vehículo del
sistema de accionamiento del bloqueo del
diferencial entre ejes y de la caja de los sa-
télites principal.
7.	Retire la conexión y la junta del orificio cen-
tral del cilindro sujetado por rosca o del cilin-
dro con brida y tornillos del DCDL.
8.	Retire el tornillo de acoplamiento manual de
su alojamiento en la tapa del cilindro fijado
por tornillos o en la caja del mecanismo con
cilindro fijado por rosca. Figura 110 y Figura
111.
NOTA:
Para el conjunto del mecanismo de accio-
namiento del DCDL fijado por tornillos, el
orificio de alojamiento del tapón y Y la junta
está en el lado opuesto al orificio de aloja-
miento del tornillo de acoplamiento manual.
Figura 111.
9.	Instale el plug y la junta del orificio roscado
inferior de alojamiento en la tapa del cilindro
o en la caja del mecanismo fijado por rosca
Figura 110
Figura 111
ORIFICIO DE
ALOJAMIENTO
ORIFICIO DE ALOJAMIENTO
PARA EL TORNILLO DE ACO-
PLAMIENTO MANUAL
TORNILLO DE
ACOPLAMIEN-
TO MANUAL
PLUG Y
JUNTA
POSICIÓN DEL ORIFI-
CIO DE OPERACIÓN
ORIFICIO DE ALOJAMIENTO
PARA EL PLUG Y L A JUNTA
EN LA PARTE INFERIOR
CABO
ELÉCTRICO
TAPA DEL
CILINDRO
LÍNEA DE
AIRE
MANGUERA
DE AIRE
CILINDRO
TORNILLO DE
ACOPLAMIENTO MANUAL
CDDL ROSCADO
Sistema de Bloqueo de la Caja de Satélites Principal
46 MANUAL DE MANTENIMIENTO
10.Instale el tornillo de acoplamiento manu-
al en el centro del cilindro o en el orificio
roscado de la tapa del cilindro conforme la
construcción.
CUIDADO
Habrá una pequeña resistencia
del resorte que se puede sentir al
roscar el tornillo de acoplamien-
to manual. Si la resistencia es alta
antes de alcanzar la posición tra-
bada o acoplada, pare de apretar
el tornillo, o podrían damnificar-
se la tapa, la horquilla y la rosca
del tornillo.
11.	Gire el tornillo de ajuste manual a la dere-
cha hasta que la cabeza esté a aproxima-
damente 6 mm (0.25”) de la tapa del cilin-
dro. No gire el tornillo pasado de su ponto
de paro normal. Una alta resistencia en el
tornillo indica que el estriado del aro de
acoplamiento y lo de la caja de los satéli-
tes no están alineados o acoplados. Para
alinear los estriados, use el siguiente pro-
cedimiento:
A.	 Gire la rueda izquierda para alinear el es-
triado del aro de acoplamiento con la caja
de los satélites mientras gires el tornillo de
acoplamiento manual.
B.	Al sentir una leve resistencia normal del
resorte nuevamente en el tornillo de aco-
plamiento indicará que los estriados están
acoplados. Continúe a girar el tornillo de
acoplamiento manual hasta que la cabeza
esté a aproximadamente 6 mm (0.25”) de
la tapa del cilindro. El tornillo estará enton-
ces en la posición para mantenimiento y el
sistema de bloqueo del diferencial estará
accionado.
12.	Retire el diferencial de la carcasa del eje.
13.	Libere el bloqueo del diferencial retirando
el tornillo de acoplamiento manual y selle la
tapa del cilindro fijado por tornillo o el  cilin-
dro roscado.
Método con el Fuente de Aire Auxiliar
1.	Aparque el vehículo en una superficie nive-
lada. Bloquee las ruedas para prevenir que
el vehículo muévase.
2.	Use un gato para suspender la rueda del
lado izquierdo del eje. Coloque un soporte
de seguridad debajo del lado izquierdo de la
carcasa para mantener el vehículo en esta
posición elevada.
3.	Retire el tapón de drenaje de la parte inferior
de la carcasa y drene el lubricante.
4.	Desconecte el eje cardan de la horquilla de
entrada.
5.	Desconecte la línea de aire del vehículo que
acciona el sistema de bloqueo del diferen-
cial entre ejes y de la caja de los satélites
principal.
6.	Instale un conector para línea de aire ade-
cuado en el conjunto del mecanismo de ac-
cionamiento de la caja de los satélites prin-
cipal.
7.	Instale la línea de aire en el conector.
CUIDADO
Cuando utilice una fuente de aire
auxiliar para acoplar el DCDL, debe-
rá mantenerse la fuente conectado
hasta la remoción del diferencial
de la carcasa del eje. No desconec-
te la línea de aire auxiliar o reduzca
la presión para el DCDL antes de re-
tirar el conjunto del diferencial de
la carcasa del eje Daños a los com-
ponentes podrían ocurrir.
8.	 La línea de aire debe alimentar el mecanismo
con la presión regulada de 120 psi (827 kPa).
9.	 Verifique si el DCDL está acoplado.
10.	Retire el conjunto del diferencial de la car-
casa del eje.
11.	Cierre el suministro de aire para el DCDL.
12.	Desconecte la línea de aire del conector del
conjunto del mecanismo de accionamiento
de la caja de los satélites principal
Conjunto de la Caja de los Satélites
Principal y su Sistema de Bloqueo
Conjunto del mecanismo de accionamiento
con cilindro fijado por Rosca
El proyecto actual de la horquilla de bloqueo
no utiliza pernos elásticos. Protuberancias en
la cara interna de la horquilla mantienen el aro
de acoplamiento en su lugar. Figura 112.
Figura 112
PROTUBERANCIAS
47
Sistema de Bloqueo de la Caja de Satélites Principal
MANUAL DE MANTENIMIENTO
1.	Asegúrese que el sistema de accionamien-
to está liberado y el tornillo de acoplamiento
manual ha sido removido del cilindro del me-
canismo de accionamiento.
2.	Golpee el aro de acoplamiento con un mazo
de goma para aflojarlo y retirarlo de la hor-
quilla de acoplamiento. Figura 113
5.	Coloque el conjunto del cilindro y pistón en
un tornillo de banco protegido con mordazas
de bronce. Retire el pistón y el anillo “O” de
dentro del cilindro. Use una barra pequeña
colocada a través del orificio del tope del ci-
lindro y empuje el pistón hacia fuera. Si es
necesario, utilice un mazo pequeño de goma
y golpee con cuidado para retirar el pistón.
Figura 116.
4.	Retire el conjunto del cilindro y pistón de ac-
cionamiento del sistema de bloqueo girándo-
lo hacia la izquierda. Figura 115.
7.	Verifique el anillo “O” para identificar cual-
quier tipo de daño como cortes y rajaduras.
•	 Si el anillo “O” está dañado, reemplácelo por
un nuevo anillo al montar los componentes.
8.	Limpie e inspeccione todas las piezas del
conjunto del mecanismo de accionamiento.
3.	Retire el interruptor del sensor del mecanismo
de bloqueo, cuando usado, y su tuerca de blo-
queo de la caja del diferencial. Figura 114 6.	Cuidadosamente retire el anillo “O” del pis-
tón. Use la punta de una herramienta pe-
queña para facilitar el desmontaje. Tome mu-
cho cuidado para que no se dañe el pistón.
Figura 117.
Figura 113
Figura 114
Figura 115
Figura 116
Figura 117
HORQUILLA DEL ARO
DE ACOPLAMIENTO
ARO DE
ACOPLAMIENTO
BARRA DE
DIÁMETRO
ADECUADO
Sistema de Bloqueo de la Caja de Satélites Principal
48 MANUAL DE MANTENIMIENTO
9.	Tire el eje de accionamiento y retírelo de la
caja del diferencial. Figura 118
11.	Cuando se utiliza pernos elásticos, use un
martillo y punción de bronce para retirar los
pernos de las cubiertas de rodamientos y
aro de ajuste. Si se utiliza chavetas o tor-
nillos, retírelos.
12.	Retire los aros de ajuste, los tornillos y las
arandelas de fijación de las cubiertas de
rodamientos. Marque una de las cubiertas
de rodamiento y la caja del diferencial para
que estas piezas sean montadas en la mis-
ma posición cuando se monte el diferencial.
13.	Levante y retire el conjunto de la caja de los
satélites de la caja del diferencial. Figura
120.
El desmontaje de este conjunto se hace de la
misma manera que los diferenciales sin el me-
canismo de bloqueo de la caja de satélites.
Conjunto del Mecanismo de Accionamiento
Fijado por Tornillos
1.	 Para retirar el aro de acoplamiento del me-
canismo de bloqueo, retroceda los dos per-
nos elásticos de retención del aro hasta que
se queden nivelados con la cara interna de
la horquilla del aro de bloqueo. Figura 121.
2.	 Si es necesario, retire el mecanismo de ac-
cionamiento del bloqueo.
A.	Retire el interruptor del sensor del meca-
nismo y su tuerca de bloqueo.
B.	Retire los cuatro tornillos y arandelas que
fijan la tapa del cilindro. Retire la tapa. Para
los diferenciales Serie 160, retire la junta de
cobre. Figura 122.
C.	Retire el cilindro y el pistón del mecanismo
de accionamiento.
D.	Retire el eje de la horquilla del aro de blo-
queo. Si es necesario, utilice calor para se-
parar el eje de la horquilla.
10.	Retire el resorte del eje de accionamiento
de la horquilla de bloqueo de la caja del di-
ferencial. Figura 119.
Figura 118
Figura 119
Figura 121
Figura 120
HORQUILLA DE ACO-
PLAMIENTO
EJE DE ACCIONA-
MIENTO
CAJA DEL DCDL
FUNDIDA EN LA CAJA
DEL DIFERENCIAL
RESORTE DEL EJE
DE ACCIONAMIENTO
PERNOS ELÁSTICOS
– Retroceda hasta que
estén alineados con la
cara interna de la hor-
quilla del aro de acopla-
miento
HORQUILLA
49
Sistema de Bloqueo de la Caja de Satélites Principal
MANUAL DE MANTENIMIENTO
1.	 Instale la horquilla del aro de bloqueo en
el eje de accionamiento en el conjunto del
diferencial. La sección en forma de “L” de la
horquilla y el orificio para el eje de acciona-
miento deberán estar dirigidos hacia el lado
del alojamiento del cilindro en la caja del di-
ferencial. Figura 124
NOTA:
Algunos modelos usan sellado de silastic
en el lugar de arandela plana en el paso E.
Existe también un perno elástico instala-
do en el eje de accionamiento y es usado
como un stop para el resorte. No es nece-
sario retirar este perno elástico durante un
desmontaje normal.
E.	 Retire el resorte del eje de accionamiento y
la arandela plana.
F.	 Retire la horquilla de accionamiento y conti-
núe con el paso 11 en el procedimiento an-
terior.
Instalación del Conjunto del Mecanismo de
Accionamiento del Bloqueo de la Caja de
Satélites
ADVERTENCIA:
Cuando aplique una junta química de silicona,
una pequeña cantidad de vapor ácido se des-
prenderá. Para prevenir serias lesiones perso-
nales, asegúrese que el área de trabajo es bien
ventilada. Lea las instrucciones del fabricante
antes de usar la junta química de silicona, en-
tonces, cuidadosamente, siga las instruccio-
nes. Si sus ojos son atingidos por el material
de la junta química de silicona siga los proce-
dimientos de emergencia del fabricante. Con-
sulte un oftalmólogo lo más rápido que puedes.
Tome cuidado cuando use adhesivo Loctite
para evitar lesiones personales serias. Lea las
instrucciones del fabricante antes de usar este
producto. Siga las instrucciones cuidadosa-
mente para prevenir irritación a sus ojos y piel.
Conjunto del Mecanismo del DCDL con Fi-
jación por Rosca.
Instale el conjunto del mecanismo de acciona-
miento del bloqueo de la caja de los satélites
después que la misma ha sido instalada y los
engranajes y rodamientos se han ajustado. El
mecanismo de accionamiento del bloqueo de
la caja de los satélites fijado por rosca es mos-
trado en la figura 123.
VERSIÓN ROSCADA DESBLOQUEADO
Figura 122
Figura 123
Figura 124
TORNILLOS Y ARAN-
DELAS CUATRO
BORDES
EJE DE ACCIONAMIENTO
Y MUELLES
CONEXIÓN ELÉCTRICA
PARA SENSOR
posición de fijado del
tornillo de acopla-
miento manuali
pistÓn
CILINDRO
ANILLO “o”
horquilla
del aro
de aco-
plamiento
ARO DE
ACOPLAMIENTO
forma de la
horquilla en “l”
cara
exterior
TAPA, JUNTA DE
COBRE DEBAJO DE LA
TAPA SERIE 160 SOLA-
MENTE
Sistema de Bloqueo de la Caja de Satélites Principal
50 MANUAL DE MANTENIMIENTO
2.	Comprima el resorte del eje de acciona-
miento del bloqueo e instálelo entre la parte
trasera de la horquilla de bloqueo y la pared
interna. Figura 125.
3.	 Alinee el resorte y el orificio de la horquilla
del aro de bloqueo con el orificio del eje de
accionamiento en la caja del diferencial.
4.	 Instale el eje de accionamiento a través del
orificio en la caja del diferencial, de la hor-
quilla del aro de bloqueo y del resorte. Figu-
ra 126.
5.	 Si es necesario, lubrique un nuevo anillo en
“O” con aceite lubricante del eje. Instale el
anillo en “O” dentro de la ranura del pistón.
6.	 Instale el pistón conjunto con el anillo en “O”
dentro del cilindro de accionamiento siendo
que el lado en ángulo deberá estar dirigido
para el fondo del cilindro. Empuje el pistón
hasta que esté en el fondo del cilindro. Fi-
gura 127.
7.	Aplique un cordón continuo de 1.5 mm
(0.06”) de diámetro de sellador para bridas
de Loctite con número ArvinMeritor 2297-
D-7076, alrededor de las roscas del cilindro
del DCDL.
8.	Gire el conjunto del cilindro de acciona-
miento y pistón hacia la derecha hasta atin-
gir el fondo del alojamiento en la caja del
diferencial. Figura 128.
9.	 Posicione el aro de bloqueo sobre la hor-
quilla. El rebaje mayor del aro de bloqueo
deberá estar dirigido hacia la caja de los sa-
télites principal. Use un mazo de goma para
golpear el aro de bloqueo hasta que pase a
través de las protuberancias de la horquilla
de accionamiento. Figura 129.
Figura 125
Figura 126
Figura 127
Figura 128
EXTREMIDAD
CÓNICA
HORQUILLA DEL ARO
DE ACOPLAMIENTO
RESORTE DEL EJE DE
ACCIONAMIENTO
EJE DE
ACCIONAMIENTO
CILINDRO DE
ACCIONAMIENTO
Instale el resorte por
detrás de la horquilla
51
Sistema de Bloqueo de la Caja de Satélites Principal
MANUAL DE MANTENIMIENTO
10.	Engrane los rebajes del aro de bloqueo con
los rebajes de la caja de satélites. Introduz-
ca el tornillo de acoplamiento manual por el
tope del cilindro de accionamiento del me-
canismo para mover el aro de acoplamiento
hacia la caja de los satélites. Gire el aro de
acoplamiento según sea necesario para
alinear los rebajados. Figura 130.
11.	Gire el tornillo de acoplamiento manual a la
derecha hasta que su cabeza esté a aproxi-
madamente 6 mm (0.25”) del tope del cilin-
dro. No gire el tornillo pasado de su punto
de paro normal. El tornillo tendrá llevado el
pistón a la posición correcta de trabajo y el
sistema de bloqueo de la caja de satélites
principal estará completamente engranado.
NOTA:
El conjunto del diferencial deberá estar en
su posición trabada para la instalación del
semieje en la carcasa del eje.
12.	Con el aro de bloqueo en la posición aco-
plada, instale el interruptor del sensor en su
orificio roscado en la parte frontal de la caja
del diferencial. Figura 131.
13. onectar un multímetro al interruptor del
sensor. Seleccione la función de medición
de resistencia del aparato. Con el DCDL
engranado, el circuito deberá estar cerrado,
mostrando menos que 1 ohm de resistencia.
Si la resistencia es mayor que 1 ohm, verifi-
que el sensor.
A.	Verifique si la horquilla está alineada con el  
interruptor del sensor cuando el mismo se en-
cuentra en la posición engranado/acoplado.
B.	Verifique si hay cables de conexión flojos. El  
conector deberá estar firmemente colocado
en su alojamiento.
C.	Verifique si el interruptor del sensor está
totalmente apretado contra la caja del dife-
rencial.
•	 Si la resistencia es mayor que 1 ohm des-
pués de estos chequeos, substituya el inter-
ruptor del sensor.
Conjunto del Mecanismo del DCDL con Fi-
jación por Tornillos.
Instale el mecanismo de accionamiento des-
pués que el conjunto del diferencial esté mon-
tado y los ajustes de los engranajes y de los
rodamientos estén listos. El mecanismo de ac-
cionamiento del tipo fijado por tornillos es mos-
trado en la Figura 132.
Figura 129
Figura 130
Figura 131
PROTUBERANCIAS EN LA HOR-
QUILLA DEL ARO DE ACOPLA-
MIENTO
REBAJES
LARGOS EN
LA CAJA DE
SATÉLITES
DEL DIFE-
RENCIAL
PRINCIPAL
TORNILLO DE ACOPLAMIENTO
CILINDRO DE ACCIO-
NAMIENTO DEL DCDL
ROSCADO
Sistema de Bloqueo de la Caja de Satélites Principal
52 MANUAL DE MANTENIMIENTO
1.	 En los modelos de diferenciales con horquilla
del aro de bloqueo con pernos elásticos, ins-
tale dos pernos elásticos en los extremos de
la horquilla. Introduzca los pernos hasta que
se alineen con el lado interno de la horquilla.
Figura 133. No instale los pernos en su posi-
ción final en este momento.
2.	 i el perno de bloqueo del resorte ha sido
removido de la cabeza del eje de acciona-
miento, reinstale ahora el perno.
3.	 En los modelos sin el perno de bloqueo del
resorte, monte la horquilla de bloqueo en su
posición.
1	-	Arandelas planas o jun-
ta química conforme ne-
cesario
2	-	 Cilindro
3	-	Conexión eléctrica para
el sensor
4	-	Línea de aire
5	-	 Anillo “O”
6	-	 Pistón
7	-	 Desengranado
8	 -	Engranado
9	 -	Junta de cobre
10	-	 Perno
11	-	Horquilla del aro de
acoplamiento
12	-	Aro de acoplamiento
13	-	Eje de accionamiento y
resorte
4.	 Aplique traba rosca Loctite 222 en las ros-
cas de de accionamiento de la horquilla del
aro de bloqueo.
5.	 Instale la horquilla de bloqueo en su posi-
ción de montaje en la caja del diferencial.
Figura 134.
6.	Mantenga la horquilla del aro de acopla-
miento en su posición. Instale el resorte de
retorno del eje de accionamiento a través
de la abertura para el eje en la caja del dife-
rencial, a través del orificio de la horquilla y
dentro del alojamiento para el resorte. Figu-
ra 135.
7.	Deslice el eje de accionamiento sobre el
resorte. Instale el eje de accionamiento en
la horquilla del aro de bloqueo. Apriete con
27-34 N.m (20-25 lb- ft).
8.	 Instale la junta de cobre o aplique el sella-
dor de silastic, con número ArvinMeritor
1199-Q-2981, en la cara de apoyo del cilin-
dro. Figura 136.
DCDL FIJADO POR TORNILLOS
Figura 133
Figura 135
Figura 132
Figura 134
HORQUILLA DEL ARO DE
ACOPLAMIENTO
PERNO ELÁSTICO
caras internas
de la horquilla
EJE DE
ACCIONAMIENTO
Aplique Traba Química
de Rosca Loctite 222
53
Sistema de Bloqueo de la Caja de Satélites Principal
MANUAL DE MANTENIMIENTO
9.	 Lubrique el anillo en “O” con aceite lubri-
cante del eje. Instale el anillo en “O” en su
ranura en el pistón. Cuidadosamente insta-
le el pistón dentro del cilindro de aire. Figu-
ra 136. No damnifique el anillo en “O”.
10.	Instale el cilindro de aire dentro del aloja-
miento en la caja del diferencial. Verifique
si el piloto en el pistón ha ingresado en el
alojamiento del eje de accionamiento. Figu-
ra 137.
16.	Conecte un multímetro en el interruptor del
sensor. Seleccione la función resistencia en
el aparato. Gire el interruptor en el sentido
de los punteros del reloj hasta leer en el
aparato una resistencia infinita o menor que
1 ohm. Gire el interruptor una vuelta adicio-
nal y apriete la tuerca de bloqueo con 35-45
N.m (25-35 lb-ft).
11.	Instale la junta de cobre, si hay, en el alo-
ja- miento dentro de la tapa del cilindro de
aire. Coloque la tapa en su posición sobre
el cilindro de forma que la entrada de aire
esté dirigida hacia arriba cuando el conjunto
del diferencial es instalado en la carcasa del
eje. Instale la tapa con los cuatro tornillos
y arandelas de fijación. Apriete os tornillos
con 5.5-8.5 N.m (4-6 lb-ft). Figura 138.
12.	Aplique un cordón de sellador silastic, nú-
mero ArvinMeritor 1199-Q-2981, en la junta
entre el cilindro y la carcasa del diferencial.
13.	Deslice el aro de acoplamiento para dentro
de la horquilla del aro de bloqueo y engrane
el rebaje del aro de bloqueo con el rebaje
de la caja de los satélites. Use un tornillo
de actuación manual para mover el aro de
bloqueo sobre la caja de los satélites.
14.	Mantenga el aro de acoplamiento en su
posición trabada o engranada y golpee los
dos pernos elásticos en los extremos de la
horquilla hasta que nivélense con las caras
exteriores de la horquilla. Figura 139.
15.	Mientras el aro de bloqueo aún está en su
posición trabada, coloque el interruptor del
sensor en el orificio roscado y con la tuerca
de bloqueo floja.
VERSION FASTENED BY SCREWS
VERSIÓN FIJADA POR TORNILLOS
VERSÃO FIXADA POR PARAFUSO
Figura 136
Figura 137
Figura 138
Figura 139
eje de
accionamiento
eje de
accionamiento
ARO DE
ACOPLAMIENTO
TORNILLO DE
ACOPLAMIENTO
MANUAL
HOR-
QUILLA DE
ACOPLA-
MIENTO
cilindro
de aire
cilindro y
pistón
TAPA DEL
CILINDRO
pistón y
anillo “O”
piloto
TORNILLO
4-6 lb-ft
(6,6-8,6 N/M)
Instale arandela plana o
aplique junta química
Aplique Junta
Química
Sistema de Bloqueo de la Caja de Satélites Principal
54 MANUAL DE MANTENIMIENTO
Tapas de Obturación del Sistema de Blo-
queo de la Caja de los Satélites
Para diferenciales sin sistema de bloqueo de la
caja de los satélites principal, monte una tapa
de protección y plug para obturación del orificio
para sensor como es mostrado abajo.
Montaje del conjunto de la tapa de protecci-
ón para DCDL fijado por tornillos.
1.	Instale a arandela y el plug en el orificio ros-
cado para el interruptor del sensor. Apriete el
plug con 60-74 N.m (45-55 lb-ft). Figura 140.
2.	Aplique la junta química de silicona en la su-
perficie de montaje de la tapa de protección
en la caja del diferencial.
3.	Instale las cuatro arandelas y tornillos. Aprie-
te los tornillos con 10-12 N.m (7.4-8.9 lb-ft).
Figura 140.
•	 Use una protección segura para los ojos;
•	 Use ropas que protejan su piel;
•	 Trabaje en un lugar bien ventilado;
•	 No use gasolina o disolventes que conten-
gan gasolina. Gasolina puede explotar;
•	 Se puede utilizar un tanque de solución calien-
te o solución alcalina. Lea las instrucciones del
fabricante antes de usar tanques con solución
caliente y soluciones alcalinas. Entonces, cui-
dadosamente, siga las instrucciones.
NOTA:
Cuando instale el conjunto del dife- rencial
en la carcasa del eje, el aro de bloqueo de-
berá estar en la posición engatada o engra-
nada. Esto se puede obtener por la aplica-
ción de presión de aire en el cilindro o por
el uso del tornillo de acoplamiento/engrane
manual. Ver el procedimiento en esta secci-
ón. El diferencial deberá estar en la posici-
ón acoplada o engranada para permitir su
instalación en la carcasa del eje. Después
de instalar el conjunto del diferencial en la
carcasa del eje, accione el mecanismo para
la posición destrabada o desacoplada para
permitir la instalación del semieje del lado
izquierdo.
Método Manual
1.	Use disolvente de limpieza y paños para lim-
piar la parte interna y la superficie de montaje
de la brida del conjunto del diferencial en la
carcasa del eje.
2.	Verifique la carcasa del eje para identificar la
existencia de daños. Si es necesario repare
o reemplace la carcasa del eje.
3.	Verifique se hay espárragos flojos en la cara
de montaje del conjunto del diferencial. Re-
tire y substituya los espárragos cuando es
necesario. Aplique adhesivo en los furos ros-
cados de los espárragos. Instale y apriete los
espárragos con 204-312 N.m (150-230 lb-ft).
4.	El sistema de bloqueo de la caja de los saté-
lites deberá estar en la posición engatada o
acoplada antes de la instalación del conjunto
del diferencial en la carcasa del eje. Ver el
procedimiento en esta sección.
5.	Instale el conjunto del diferencial en la carca-
sa del eje.
6.	Instale y apriete los tornillos de fijación del
conjunto del diferencial en la carcasa del eje
con el par de apriete especificado.
7. Instale los semiejes del lado izquierdo y del
lado derecho.
Montaje del conjunto de la tapa de protecci-
ón para DCDL fijado por rosca.
1.	Aplique el adhesivo Loctite 518 en las roscas
de la tapa de protección.
Montaje del Conjunto del Diferencial Ante-
rior en la Carcasa del Eje
ADVERTENCIA:
Disolventes para limpieza pueden ser infla-
mables, venenosos y causar quemaduras.
Ejemplos de disolventes para limpieza son:
tetracloreto de carbono, tipos emulsión y
disolventes a base de petróleo. Lea las ins-
trucciones del fabricante antes de usar el
disolvente de limpieza, entonces, cuidado-
samente siga las instrucciones. Siga tambi-
én los procedimientos siguientes.
Figura 140
ARANDELA ARANDELA
SCREW
PLUG DEL
INTERRUP-
TOR DEL
SENSOR
TAPA EN LA VERSIÓN FIJADA POR ROSCA
(Aplique adhesivo Loctite 518 en las roscas de la
tapa)
FIJADA POR
TORNILLOS
(Aplique Junta
Química)
55
Sistema de Bloqueo de la Caja de Satélites Principal
MANUAL DE MANTENIMIENTO
NOTA:
Cuando el tornillo de acoplamiento manual es
removido de la posición de servicio de centro
del actuador del DCDL, el sistema de bloqueo
de la caja de los satélites principal estará desa-
coplado o desengranado.
8.	 Retire el tornillo largo de acoplamiento ma-
nual del DCDL del cilindro con fijación por
rosca o del cilindro con fijación por tornillos.
9.	 Limpie el plug, junta, tapa del cilindro y el
orificio roscado del centro de la tapa del ci-
lindro del DCDL fijado por tornillos, o en el
centro del cilindro del DCDL con fijación por
rosca.
10.	Verifique si la junta de sellado está debajo
de la cabeza del tornillo.
11.	Instale el tornillo de acoplamiento manu-
al en su alojamiento en las versiones de
DCDL montado con rosca o montado con
tornillo. Figura 141 e Figura 142.
A.	En el DCDL montado con tornillos, retire
el plug curto y la junta del orificio de aloja-
miento. Instale el plug corto y la junta en el
orificio de servicio en el centro del DCDL.
Figura 141.
B.	En el DCDL montado con rosca, instale el
tornillo corto o plug en el orificio de aloja-
miento localizado en el tope de la caja del
mecanismo de accionamiento. Figura 142.
12.	Apriete el plug con 44-55 lb-ft (60-75 N.m).
Apriete el tornillo de acoplamiento manual
30- 38 N.m (22-28 lb-ft) para cilindros del
DCDL montado con tornillo y 10-15 N.m (7-
11 lb-ft) para mecanismos del DCDL tipo
reverso montado con rosca.
13.	Conecte la línea de aire del vehículo al me-
canismo de accionamiento del bloqueo de
la caja de satélites principal.
14.	Instale la conexión eléctrica al interruptor
del sensor localizado en la caja del diferen-
cial abajo del conjunto del actuador.
15.	Retire el soporte de seguridad debajo del
eje. Baje el vehículo al suelo.
16.	Rellene el eje con aceite lubricante.
17.	Efectúe una inspección del sistema de blo-
queo de la caja de los satélites principal
como es mostrado en esta sección. Método
con Suministro Auxiliar de Aire
1.	 Use un disolvente de limpieza y paños para
limpiar la parte interna de la carcasa y la bri-
da de montaje del conjunto del diferencial.
2.	 Verifique la carcasa del diferencial para
identificar daños. Si es necesario, repare o
reemplace la carcasa del eje.
3.	 Verifique la existencia de espárragos flojos
en la brida de montaje del conjunto del dife-
rencial, retire y reemplace los espárragos si
es necesario. Aplique adhesivo en los orifi-
cios roscados. Instale y apriete el espárrago
con 204-312 N.m (150-230 lb-ft).
4.	 Conecte una línea de aire al mecanismo de
bloqueo de la caja de los satélites principal.
5.	La línea de aire deberá alimentar el me-
canismo con presión regulada de 827 Kpa
(120 Psi).
6.	 Verifique si el DCDL está engranado o aco-
plado.
Figura 141
Figura 142
MECANISMO DE ACCIONAMIENTO DEL
DCDL MONTADO CON ROSCA
CONJUNTO DO DCDL FIJADO POR
TORNILLOS
ORIFICIO DE
ALOJAMIENTO
MANGUERA
DE AIRE
ORIFICIO PARA
ALOJAMIENTO DEL
PLUG Y JUNTA EN LA
PARTE INFERIOR
POSICIÓN DEL ORIFICIO
PARA TORNILLO DE EN-
GRANE/ACOPLAMIENTO
MANUAL
TORNILLO
DE ENGRA-
NE/ACO-
PLAMIENTO
MANUAL
ORIFICIO PARA ALOJAMIENTO DEL
TORNILLO DE ENGRANE MANUAL
EN LA PARTE SUPERIOR
plug Y JUNTA
sensor
LÍNEA DE
AIRE
TORNILLO DE
ACOPLAMIENTO
MANUAL
cILINDRO
Sistema de Bloqueo de la Caja de Satélites Principal
56 MANUAL DE MANTENIMIENTO
7.	 Instale el conjunto del diferencial en la car-
casa del eje.
8.	 Instale y apriete los tornillos de fijación del  
conjunto del diferencial con el par especifi-
cado.
9.	 Instale el semieje en el lado izquierdo y de-
recho.
10.	Retire el acople de la línea de aire del me-
canismo de bloqueo de la caja de satélites
principal conjunto.
11.	Limpie el plug, junta, tapa del cilindro y el ori-
ficio roscado del centro de la tapa del cilindro
del DCDL fijado por tornillos, o en el centro
del cilindro del DCDL fijado por rosca.
12.	Apriete el plug con 60-75 N.m (44-55 lb-ft).
Apriete el tornillo de engrane manual con
30-38 N.m (22-28 lb-ft) cilindros del DCDL
fijado por tornillo y 10-15 N.m (7-11 lb-ft)
para DCDL tipo fijado por rosca.
13.	Conecte la línea de aire de vehículo al me-
canismo de accionamiento de bloqueo de
la caja de satélites principal.
14.	Instale la conexión eléctrica al interruptor
del sensor ubicado en la caja del diferencial
debajo del conjunto del actuador.
15.	Retire el soporte de seguridad debajo del
eje. Baje el vehículo al suelo.
16.	Rellene el eje con aceite lubricante.
17.	Efectúe una inspección del sistema de blo-
queo de la caja de satélites principal como
mostrado en esta sección.
Inspección del Sistema de Bloqueo de la
Caja de Satélites Principal.
1.	Coloque la transmisión del vehículo en la
posición desengranada. Arranque el motor
para que el sistema neumático del vehículo
alcance el nivel de presión normal de funcio-
namiento.
ADVERTENCIA:
Durante el desmontaje del DCDL, cuando
este se encuentre en la posición trabada o
engranada y una de las ruedas del vehículo
está fuera del suelo, no arranque el motor o
engrane la transmisión. El vehículo podría
moverse y causar lesiones personales se-
rias y daños a los componentes.
2.	Coloque la llave de accionamiento del blo-
queo del diferencial instalado en la cabina
del vehículo en la posición destrabado o de-
sengranado/desacoplado.
3.	Maneje el vehículo a 8-16 km/h (5-10 mph) y
verifique la luz indicativa de bloqueo del dife-
rencial. La luz deberá estar apagada cuando
el interruptor está en la posición destrabado
o desengranado.
4.	Continúe a manejar el vehículo y coloque el
interruptor del sistema de bloqueo del dife-
rencial en la posición trabado o engranado.
Retire el pié del acelerador para retirar el tor-
que del eje cardan y permitir el cambio de
posición del bloqueo. La luz deberá encen-
derse cuando el interruptor encontrarse en la
posición trabada.
•	 Si la luz de indicación continuar ENCEN-
DIDA con el interruptor en la posición des-
trabado, el sistema de bloqueo sigue en la
posición trabado. Verifique si el tornillo de
engrane manual se ha quitado de la tapa del
cilindro del mecanismo de accionamiento del
bloqueo del diferencial. Ver el procedimiento
en esta sección.
Etiqueta de Cuidados del Conductor con el
DCDL
Verifique si la etiqueta de cuidados del conduc-
tor está instalada en la cabina del vehículo. Fi-
gura 143. La etiqueta deberá ser colocada en
un lugar de fácil visibilidad para el conductor. El
lugar recomendado es en el tablero de instru-
mentos, próximo al interruptor de bloqueo del
diferencial y de la luz de indicación.
Para más informaciones sobre utilización del blo-
queo, consulte el manual del operador del vehículo
Cuando el bloqueo está accionado, el vehículo puede pre-
sentar incomodidad en el manejo, y requiere cuidados en el
procedimiento de operación del vehículo. Cuando desactiva-
do el bloqueo, las condiciones de manejo vuelven al normal.
Este vehículo es equipado con Sistema de Bloqueo del
Eje, controlado por el conductor.(DCDL)
•	 Utilice el DCDL solo en malas condiciones de piso
•	 No accione en condiciones de decida
•	 No accione el bloqueo en velocidades arriba de 40 Km/H
CUIDADO!
57
Sistema de Bloqueo de la Caja de Satélites Principal
MANUAL DE MANTENIMIENTO
La utilización de lubricantes incorrectos o con
aditivos inadecuados es, frecuentemente, la
mayor causa de ocurrencias de fallas en di-
ferenciales. El aceite lubricante especificado
para diferen- cial debe tener características de
extrema presión (EP), clasificación de servicio
API-GL- 5 del “American Petroleum Institute”
y atender a los requisitos de la especificación  
militar americana MIL-L-2105-C.
Ese tipo de aceite, más conocido como aceite
hipóide, posee una película lubricante capaz
de aguantar presión de cargas de trabajo ele-
vadas, lo que tórnalo adecuado para engrana-
jes hipoidales, en las cuales las condiciones de
lubricación son bastante severas.
Viscosidad
En general, el grado de viscosidad alta de acei-
te mono viscoso es adecuado para tempera-
turas ambientales altas. Además de prolongar
la vida útil de los engranajes, la opción por un
aceite multiviscoso, atenderá a las condiciones
de temperaturas encontradas. La siguiente ta-
bla representa la selección de viscosidad de
los aceites:
MIL - L2105 - C/D API GL-5 85W/140 -X--12 C°
-X--40 C°
-X--15 C°
-X--40 C°
-X--28 C°
-X-0 C°
-X-+4 C°
MIL - L2105 - C/D API GL-5 75W/140
MIL - L2105 - C/D API GL-5 80W/140
MIL - L2105 - C/D API GL-5 75W/140
MIL - L2105 - C/D API GL-5 80W/140
MIL - L2105 - B API GL-5 90
MIL - L2105 - B API GL-5 140
MÍN. MÁX.
TEMP. AMBIENTE
DESCRIPCIÓN ACEITE
ESPECIFIC.
MILITAR
Sistema de Bloqueo de la Caja de Satélites Principal
58 MANUAL DE MANTENIMIENTO
Inspección y Recomendaciones
Verifique, cada 2000 km, si el nivel de aceite
está correcto.
Efectúe la operación de drenaje mientras el
aceite aún esté tibio. Eso permite que el lubri-
cante fluya libre y más rápidamente, reducien-
do el tiempo necesario para drenar completa-
mente el aceite del diferencial.
Complete el nivel o reabastezca hasta que el
lubricante fluya ligeramente por el borde in-
ferior del orificio de abastecimiento y nivel de
aceite.
El eje no deberá ser lavado internamente con
ningún tipo de diluyente (kerosene, gasolina,
diesel, etc.).
Después de todo cambio de aceite y antes de
poner el vehículo en operación normal, maneje
limitando la velocidad en 40 km/h, de 5 a 10 mi-
nutos, o 2 a 3 km para asegurar que todos los
canales y bolsas se han llenado debidamente
con el aceite lubricante.
Si el diferencial es una unidad de reposición,
no prevista para reutilización inmediata, to-
dos los rodamientos y engranajes deberán ser
cubiertos con una buena capa de aceite anti-
corrosivo.
De esta forma, el diferencial deberá ser mante-
nido en una caja cerrada hasta su reutilización,
para evitar el contacto de la unidad con polvo y
otras impurezas.
Períodos De Cambio
Unidades Nuevas o Reacondicionadas. En el
período inicial (asentamiento), efectúe el cam-
bio del aceite de diferencial entre 2000 a 5000
km. Ese cambio inicial es recomendado para
garantizar la retirada de partículas metálicas,
normalmente desprendidas en mayor canti-
dad durante esta fase.
Después del Período de Asentamiento
Vehículos que operan básicamente en auto-
pista, con cargas de trabajo abajo de su capa-
cidad máxima de carga permitida.
Efectúe el cambio del aceite cada 160.000
km o una vez por año, dependiendo de lo que
ocurra primero.
Vehículos que operan en auto-pista o fuera de
estrada en aplicaciones severas, utilizando la
capacidad máxima de carga permitida, deben
efectuar el cambio de aceite en intervalos de
40000 - 50000 km, o cada seis meses, depen-
diendo de lo que ocurra primero.
Tapón Magnético
MERITOR recomienda la utilización de tapo-
nes magnéticos, en el orificio de drenaje de
aceite del eje.
IMPORTANT:
El tapón magnético pierde rápidamente su
eficiencia cuando acumula muchas par-
tículas metálicas, y, por lo tanto, se debe
limpiarlo antes que ocurra la perdida de efi-
ciencia. El tapón removido puede ser limpio
y reutilizado. Recomendase que ese proce-
dimiento sea practicado una o más veces,
dentro del período de cambio de aceite.
59
Sistema de Bloqueo de la Caja de Satélites Principal
MANUAL DE MANTENIMIENTO
1
2
3
4
5
6
7
8
1006-1250(740-920)
95-150(70-110)
129-156(95-115)
47mín.(35mín)
245-299(180-220)
150-177(110-130)
47mín(35mín.)
2,3-2,8(20-25)
1250-1535(920-1130)
95-150(70-110)
130-155(95-115)
47mín.(35mín.)
430-540(320-400)
220-290(160-210)
47mín.(35mín.)
2,3-2,8(20-25)
1250-1535(920-1130)
91-150(67-91)
235-290(175-214)
47mín.(35mín.)
575-705(425-520)
300-365(220-270)
47mín.(35mín.)
27mín.(20mín.)
1350-1670(1000-1230)
95-150(70-110)
300-420(220-310)
47mín.(35mín.)
650-810(480-600)
265-355(195-262)
47mín.(35mín.)
27mín.(20mín.)
1350-1670(1000-1230)
95-150(70-110)
300-420(220-310)
47mín.(35mín.)
650-810(480-600)
365-355(195-262)
47mín.(35mín.)
27mín.(20mín.)
RS120145/147155160185
PARDEAPRIETEESPECIFICADON.m(lbf.PÉ)
DESCRIPCIÓNÍTEM
TuercadelPiñón
Tornillo(fijacióndelacajadelpiñón)
Tornillo(fijacióndelacajadesatélites)
Tapóndellenadoyniveldeaceite
Tornillo(fijacióndelacubiertaderodamientos
Tuercas(fijacióndelacorona)
Tapóndedrenaje
Tapóndelrespiradero
MANUAL DE MANTENIMIENTO
Siempre use Manuales Técnicos de la...
Siempre use piezas originales
Para más detalles, vea el Catálogo de Piezas de repuesto
Asistencia al cliente
55 11 3684.6741
55 11 3684.6867
Adquirir el CD-ROM de análisis de fallas de componentes del eje
de tracción
Asistencia al cliente
Av. João Batista, 825 - Osasco - SP - 06097-105
Tel. (11) 3684-664 - (11) 3684-6867
AfterMarket (Repuestos)
R. Ester Rombenso, 403 - Osasco - SP - 06097-120
Tel. (11) 0800-555530
www.arvinmeritor.com

Más contenido relacionado

La actualidad más candente

Regulacion de valvulas
Regulacion de valvulasRegulacion de valvulas
Regulacion de valvulasMargarita Nilo
 
Caja de cambios o de velocidades
Caja de cambios o de velocidadesCaja de cambios o de velocidades
Caja de cambios o de velocidadesCarlos Perez S
 
Direccion asistida-electrica-y-control-de-estabilidad(1)
Direccion asistida-electrica-y-control-de-estabilidad(1)Direccion asistida-electrica-y-control-de-estabilidad(1)
Direccion asistida-electrica-y-control-de-estabilidad(1)autolearn2208
 
Geometria vehicular.ppt alineamiento
Geometria vehicular.ppt alineamientoGeometria vehicular.ppt alineamiento
Geometria vehicular.ppt alineamientojoel_sm79
 
Sistema de arranque
Sistema de arranqueSistema de arranque
Sistema de arranqueedgardo1234
 
Manual-del-instructor-tren-de-fuerza-tractores-130104175530-phpapp01[1] copy
Manual-del-instructor-tren-de-fuerza-tractores-130104175530-phpapp01[1] copyManual-del-instructor-tren-de-fuerza-tractores-130104175530-phpapp01[1] copy
Manual-del-instructor-tren-de-fuerza-tractores-130104175530-phpapp01[1] copyAlexa Gonzàlez
 
Sistema diferencial de dirección de equipo tipo orugas
Sistema diferencial de dirección de equipo tipo orugasSistema diferencial de dirección de equipo tipo orugas
Sistema diferencial de dirección de equipo tipo orugasJonathan Guerrero
 
Tensado de cadena de tractores oruga
Tensado de cadena de tractores orugaTensado de cadena de tractores oruga
Tensado de cadena de tractores orugaPK Dos
 
CÁ L C U L O M E C C A J A S A U T O MÁ T I C A S
CÁ L C U L O   M E C  C A J A S  A U T O MÁ T I C A SCÁ L C U L O   M E C  C A J A S  A U T O MÁ T I C A S
CÁ L C U L O M E C C A J A S A U T O MÁ T I C A SING. JUAN JOSE NINA CHARAJA
 
89000048 reparacion del sistema de transmision (1)
89000048 reparacion del sistema de transmision (1)89000048 reparacion del sistema de transmision (1)
89000048 reparacion del sistema de transmision (1)YALI LIZETH OCUPA MEZA
 
Curso sistema-trasmision-maquinaria-cargadores
Curso sistema-trasmision-maquinaria-cargadoresCurso sistema-trasmision-maquinaria-cargadores
Curso sistema-trasmision-maquinaria-cargadoresAntonio Zevallos
 

La actualidad más candente (20)

Regulacion de valvulas
Regulacion de valvulasRegulacion de valvulas
Regulacion de valvulas
 
Tablas de torque.pdf jcn
Tablas de torque.pdf  jcnTablas de torque.pdf  jcn
Tablas de torque.pdf jcn
 
Caja de cambios o de velocidades
Caja de cambios o de velocidadesCaja de cambios o de velocidades
Caja de cambios o de velocidades
 
Direccion asistida-electrica-y-control-de-estabilidad(1)
Direccion asistida-electrica-y-control-de-estabilidad(1)Direccion asistida-electrica-y-control-de-estabilidad(1)
Direccion asistida-electrica-y-control-de-estabilidad(1)
 
Geometria vehicular.ppt alineamiento
Geometria vehicular.ppt alineamientoGeometria vehicular.ppt alineamiento
Geometria vehicular.ppt alineamiento
 
Sistema de arranque
Sistema de arranqueSistema de arranque
Sistema de arranque
 
Manual-del-instructor-tren-de-fuerza-tractores-130104175530-phpapp01[1] copy
Manual-del-instructor-tren-de-fuerza-tractores-130104175530-phpapp01[1] copyManual-del-instructor-tren-de-fuerza-tractores-130104175530-phpapp01[1] copy
Manual-del-instructor-tren-de-fuerza-tractores-130104175530-phpapp01[1] copy
 
Dirección diferencial
Dirección diferencialDirección diferencial
Dirección diferencial
 
Sistema diferencial de dirección de equipo tipo orugas
Sistema diferencial de dirección de equipo tipo orugasSistema diferencial de dirección de equipo tipo orugas
Sistema diferencial de dirección de equipo tipo orugas
 
346563168 manual-tablero-komatsu-pc200
346563168 manual-tablero-komatsu-pc200346563168 manual-tablero-komatsu-pc200
346563168 manual-tablero-komatsu-pc200
 
Tensado de cadena de tractores oruga
Tensado de cadena de tractores orugaTensado de cadena de tractores oruga
Tensado de cadena de tractores oruga
 
La transmisión
La transmisiónLa transmisión
La transmisión
 
Divisor de par
Divisor de parDivisor de par
Divisor de par
 
CÁ L C U L O M E C C A J A S A U T O MÁ T I C A S
CÁ L C U L O   M E C  C A J A S  A U T O MÁ T I C A SCÁ L C U L O   M E C  C A J A S  A U T O MÁ T I C A S
CÁ L C U L O M E C C A J A S A U T O MÁ T I C A S
 
89000048 reparacion del sistema de transmision (1)
89000048 reparacion del sistema de transmision (1)89000048 reparacion del sistema de transmision (1)
89000048 reparacion del sistema de transmision (1)
 
Bomba rotativa tipo ve
Bomba rotativa tipo veBomba rotativa tipo ve
Bomba rotativa tipo ve
 
Diagnostico fallas convertidor
Diagnostico fallas convertidorDiagnostico fallas convertidor
Diagnostico fallas convertidor
 
Presentacion caja i shift
Presentacion caja i shiftPresentacion caja i shift
Presentacion caja i shift
 
Transmision contraeje[1]
Transmision contraeje[1]Transmision contraeje[1]
Transmision contraeje[1]
 
Curso sistema-trasmision-maquinaria-cargadores
Curso sistema-trasmision-maquinaria-cargadoresCurso sistema-trasmision-maquinaria-cargadores
Curso sistema-trasmision-maquinaria-cargadores
 

Similar a Manual de mantenimiento de ejes diferenciales MeritorDOCUMENTOMANUAL DE MANTENIMIENTOEdición Septiembre/11Ejes Diferenciales Simple VelocidadMS - 145/147MS - 155MS - 160MS - 165MS - 168MS - 185MS - 186RS - 120U - 180U - 185MANUAL DE MANTENIMIENTOIndex1 - Alteraciones en el eje...........................................................................................032 -Presentación.........................................................................................................043 - Vista en desp

Similar a Manual de mantenimiento de ejes diferenciales MeritorDOCUMENTOMANUAL DE MANTENIMIENTOEdición Septiembre/11Ejes Diferenciales Simple VelocidadMS - 145/147MS - 155MS - 160MS - 165MS - 168MS - 185MS - 186RS - 120U - 180U - 185MANUAL DE MANTENIMIENTOIndex1 - Alteraciones en el eje...........................................................................................032 -Presentación.........................................................................................................043 - Vista en desp (20)

Rodamientos
RodamientosRodamientos
Rodamientos
 
Sincronizacion motor-xtrail
Sincronizacion motor-xtrailSincronizacion motor-xtrail
Sincronizacion motor-xtrail
 
Cherokee XJ 2.5L-4.0L.pdf
Cherokee XJ 2.5L-4.0L.pdfCherokee XJ 2.5L-4.0L.pdf
Cherokee XJ 2.5L-4.0L.pdf
 
Motoreductor
MotoreductorMotoreductor
Motoreductor
 
Diapositiva motor boxer
Diapositiva motor boxerDiapositiva motor boxer
Diapositiva motor boxer
 
Diapositiva motor boxer
Diapositiva motor boxerDiapositiva motor boxer
Diapositiva motor boxer
 
307236545 manual-mp8-servicio-or-pdf
307236545 manual-mp8-servicio-or-pdf307236545 manual-mp8-servicio-or-pdf
307236545 manual-mp8-servicio-or-pdf
 
Manual de mecánica Caterpillar 320d MOTOR C4.2, C6.4 ESPAÑOL.pdf
Manual   de mecánica Caterpillar 320d MOTOR  C4.2, C6.4 ESPAÑOL.pdfManual   de mecánica Caterpillar 320d MOTOR  C4.2, C6.4 ESPAÑOL.pdf
Manual de mecánica Caterpillar 320d MOTOR C4.2, C6.4 ESPAÑOL.pdf
 
02 mr 04_techtrakkerstraliscajasca (1),despiece caja zf
02 mr 04_techtrakkerstraliscajasca (1),despiece caja zf02 mr 04_techtrakkerstraliscajasca (1),despiece caja zf
02 mr 04_techtrakkerstraliscajasca (1),despiece caja zf
 
Escort zx2
Escort zx2Escort zx2
Escort zx2
 
MR 03 Daily EMBRAGUE.pdf
MR 03 Daily EMBRAGUE.pdfMR 03 Daily EMBRAGUE.pdf
MR 03 Daily EMBRAGUE.pdf
 
MR 03 Daily EMBRAGUE.pdf
MR 03 Daily EMBRAGUE.pdfMR 03 Daily EMBRAGUE.pdf
MR 03 Daily EMBRAGUE.pdf
 
Ax Manual de taller Nissan Almera modelo m16 eje delantero
Ax  Manual de taller Nissan Almera modelo m16 eje delanteroAx  Manual de taller Nissan Almera modelo m16 eje delantero
Ax Manual de taller Nissan Almera modelo m16 eje delantero
 
86176788 mamelones
86176788 mamelones86176788 mamelones
86176788 mamelones
 
Manualmotorcobra
ManualmotorcobraManualmotorcobra
Manualmotorcobra
 
Xf 650
Xf 650Xf 650
Xf 650
 
Caja manual
Caja manualCaja manual
Caja manual
 
Embrague Nissan Sentra
Embrague  Nissan SentraEmbrague  Nissan Sentra
Embrague Nissan Sentra
 
Ajuste de valvlas
Ajuste de valvlasAjuste de valvlas
Ajuste de valvlas
 
Slide share ingles
Slide share inglesSlide share ingles
Slide share ingles
 

Manual de mantenimiento de ejes diferenciales MeritorDOCUMENTOMANUAL DE MANTENIMIENTOEdición Septiembre/11Ejes Diferenciales Simple VelocidadMS - 145/147MS - 155MS - 160MS - 165MS - 168MS - 185MS - 186RS - 120U - 180U - 185MANUAL DE MANTENIMIENTOIndex1 - Alteraciones en el eje...........................................................................................032 -Presentación.........................................................................................................043 - Vista en desp

  • 1. MANUAL DE MANTENIMIENTO Edición Septiembre/11 Ejes Diferenciales Simple Velocidad MS - 145/147 MS - 155 MS - 160 MS - 165 MS - 168 MS - 185 MS - 186 RS - 120 U - 180 U - 185
  • 2. MANUAL DE MANTENIMIENTO Index 1 - Alteraciones en el eje...........................................................................................03 2 -Presentación.........................................................................................................04 3 - Vista en despiece.................................................................................................05 4 - Identificación........................................................................................................07 5 - Desmontaje..........................................................................................................08 6 - Preparación..........................................................................................................14 7 - Traba Líquida.......................................................................................................18 8 - Junta Química......................................................................................................20 9 - Montaje.................................................................................................................21 10 - Ajustes..................................................................................................................39 11 - Sistema de Bloqueo de la Caja de Satélites Principal......................................... 44 12 - Lubricación...........................................................................................................57 13 - Tabla de Pares.....................................................................................................59
  • 3.
  • 4. 3 Alteraciones en el eje MANUAL DE MANTENIMIENTO Para mantenerse el manual de mantenimiento actualizado, en cada alteración hecha al eje, será emitida una Instrucción Técnica con los datos y las implicaciones resultantes de esta al- teración. En el pié de cada página de este manual exis- te un área designado a anotarse el número de cada Instrucción Técnica que involucra eventu- ales alteraciones ocurridas en aquella página como muestra el ejemplo siguiente. Seguridad Es de extrema importancia el uso de equipos de seguridad durante el mantenimiento del eje. • Al usar martillo o ejecutar cualquier operaci- ón que incluya impacto, utilice lentes de se- guridad. • Al manipular piezas calientes, utilice guantes adecuados.
  • 5. Presentación 4 MANUAL DE MANTENIMIENTO Los diferenciales Meritor de simple velocidad son unidades motrices que tienen las siguientes características: • Corona y Piñón hipoidales con dientes cor- tados por proceso GENEROID que resulta en mayor capacidad de torque y durabilidad que los engranajes convencionales debido un mayor número de dientes acoplados (1 totalmente e 2 parcialmente acoplados) • Piñón hipoidal montado sobre rodamientos de rodillos cónicos, que absorben los esfuer- zos axiales y radiales y un rodamiento de ro- dillos cilíndricos junto al tope de la cabeza, que absorbe las cargas radiales. • Conjunto Caja de Satélites y Corona, monta- do sobre rodamientos de rodillos cónicos. • Satélites y Planetarios con dientes cónicos rectos obtenidos por un forjado de precisión. • Piñón tallado con dientes finos de perfil cir- cundante, laminados en frío para una mayor resistencia y durabilidad con pequeño ángu- lo de hélice para acoplar sobre presión, con la horquilla de la Junta Universal, evitando, de esa forma, el aflojamiento de la tuerca del piñón cuando el vehículo está expuesto a un nivel más alto de de vibraciones. • Canales de lubricación dispuestos en pun- tos estratégicos, para asegurar lubricación eficiente de los engranajes y rodamientos a más bajas velocidades.
  • 6. 5 Vista en Despiece MANUAL DE MANTENIMIENTO
  • 7. Vista en Despiece 6 MANUAL DE MANTENIMIENTO 01 Caja de Diferencial 02 Cubierta de Rodamiento/Cojinete 03 Tornillo – Fijación de cojinetes 04 Arandela 05 Caja porta Satélites – Media Brida 06 Caja porta Satélites – Simple Medio 07 Satélite 08 Arandela de Empuje del Satélite 09 Cruceta del Diferencial 10 Planetario 11 Arandela de Empuje del Satélite 12 Tornillo – Fijación de la Caja de Satélites 13 Rodamiento-Cono (Caja de Satélites - Media Brida) 14 Rodamiento-Cono (Caja de Satélites - Simple Medio) 15 Rodamiento -Capa (Caja de Satélites - Media Brida) 16 Rodamiento -Capa (Caja de Satélites - Simple Medio) 17 Aro de Ajuste 18 Perno de Bloqueo 19 Piñón 20 Corona 21 Tornillo (Fijación de la Corona) 22 Tuerca 23 Rodamiento Piloto del Piñón 24 Aro Elástico 25 Laina de Ajuste de la Caja del Piñón 26 Caja del Piñón 27 Rodamiento-Pista (Interna del Piñón) 28 Rodamiento-Pista (Exterior del Piñón) 29 Rodamiento-Cono (Exterior del Piñón) 30 Laina de Ajuste Rodamientos del Piñón 31 Rodamiento-Cono (Interno del Piñón) 32 Horquilla de la Junta Universal 33 Deflector de Polvo 34 Sellador del Piñón 35 Tuerca del Piñón 36 Tornillo (Fijación de la Caja del Piñón) 37 Arandela (Fijación de la Caja del Piñón) 38 Arandela (Fijación de la Caja de Satélites) 39 Arandela (Fijación de la Corona) ÍTEM DESCRIPCIÓN ÍTEM DESCRIPCIÓN
  • 8. 7 Identificación MANUAL DE MANTENIMIENTO La unidad presenta placas de identificación, que tienen grabadas las especificaciones bási- cas del producto. MODELO (Modelo) CUST Nº (Número del Cliente) N° DE PIEZA (Número del Producto) RATIO (Reducciones del Diferencial) SERIE Nº (Número de Serie) FECHA (Data de Fabricación) Antes de iniciar las operaciones de servicio, identifique la unidad a ser reparada, consultan- do las placas de identificación en la carcasa de la caja del diferencial. Estas informaciones permitirán una identificación correcta de los re- puestos deseados, permitiendo, la ejecución de una operación de servicio más rápida y precisa. PLACA DE IDENTIFICACIÓN DIFERENCIAL PLACA DE IDENTIFICACIÓN CARCASA PLACA DE IDENTIFICACIÓN EJE CONJUNTO PLACA DE IDENTIFICACIÓN
  • 9. Desmontaje 8 MANUAL DE MANTENIMIENTO Desmontaje del Diferencial Antes de iniciar las operaciones de servicio, identifique la unidad a ser reparada, consultan- do las placas de identificación en la carcasa y en la Caja del Diferencial. • Retire el tapón de drenaje, ubicado en la parte inferior del bulbo de la carcasa y drene todo el aceite existente (figura 01). • Afloje las tuercas, las arandelas de seguri- dad y arandelas cónicas de los pernos de fi- jación de los semiejes. IMPORTANTE: Para retirar las arandelas cónicas, apoye una barra de latón (con O 38 mm) en la de- presión existente en el centro de la brida del semieje y la golpee con un martillo de bronce (figura 02) o use una tuerca auxiliar, golpeando con un martillo en el sextavado de la tuerca (figura 03). CUIDADO: 1 - No golpee directamente el semieje. 2 - No introduzca cuñas o cinceles entre el semieje y el cubo de la rueda, para evitar daños irreparables en estas piezas. • Retire los semiejes. • Desconecte el eje cardan. Remoción del Diferencial A - Afloje los tornillos de fijación del diferencial y retírelos. B - Afloje el diferencial de la carcasa utilizando un soporte adecuado y un gato. (figura 04). IMPORTANTE: Si hay necesidad de utilización de tornillos para extracción, la brida de la caja del dife- rencial tiene huecos roscados para esta fina- lidad. Se puede utilizar los mismos tornillos de fijación del diferencial en esta operación. Aplique si es necesario, golpes firmes con martillo de goma o plástico para desprender el diferencial del efecto adhesivo de la junta química. Nunca introduzca cuña o cincel entre la caja del diferencial y la carcasa para no causar daños irreparables en sus superficies. TAPÓN Figura 01 Figura 03 Figura 04 Figura 02
  • 10. 9 Desmontaje MANUAL DE MANTENIMIENTO Desmontaje de las cubiertas de Roda- miento A - Retire y descarte los pernos, chavetas o traba de los aros de ajuste de la caja de los satélites (figura 07). B - Afloje los tornillos y arandela de fijación de las cubiertas de rodamiento y marque la po- sición original de las cubiertas. C - Retire manualmente las cubiertas de los ro- damientos (figura 08). C - Instale la unidad en un soporte adecuado (figura 05). D - Mida el valor de la holgura de acoplamien- to de los dientes de la pareja corona/piñón. Consulte la sección AJUSTE DE LA HOL- GURA DE ACOPLAMIENTO (figura 06). ATENCIÓN: Antes de efectuar la medición, re- tire todo el aceite existente en los dientes de la corona y del piñón con un de los diluyentes indicados en la sección LIMPIEZA y luego se- que conforme mostrado en la sec- ción SECADO. Figura 05 Figura 07 Figura 06 Figura 08
  • 11. Desmontaje 10 MANUAL DE MANTENIMIENTO Desmontaje de la Caja de los Satélites A - Verifique, antes del desmontaje, si las mi- tades de las cajas de los satélites (simple y de brida), tienen posición de montaje mar- cada. Si no tienen, márquelas para que la posición original se conserve en el montaje. (figura 11). B - Afloje los tornillos de fijación de las dos mi- tades de la caja. C - Separe las dos mitades de la caja y retire sus componentes internos, en el orden indi- cado (figuras 12, 13, 14 e 15). D - Retire, manualmente, los aros de ajuste (fi- gura 09). E - Retire la caja de los satélites con seguridad y colóquela sobre un banco (figura 10). Figura 09 Figura 10 Figura 11 Figura 13 Figura 12
  • 12. 11 Desmontaje MANUAL DE MANTENIMIENTO D - Si es necesario, afloje y retire los tornillos, tuercas y arandelas de fijación de la corona (figura 16). E - Solamente si es necesario, retire la coro- na utilizando un extractor adecuado o una prensa hidráulica. Apoye la corona sobre bloques de metal o madera ye prense la caja mitad a través de la corona (figura 17). F - Si es necesario el reemplazo de la corona, pero está fija con remaches, utilice el pro- cedimiento siguiente (L-147): Figura 14 Figura 15 Figura 16 Figura 17 Figura 22
  • 13. Desmontaje 12 MANUAL DE MANTENIMIENTO Desmontaje de la Caja del Piñón y del Vástago del Piñón A - Inmovilice la horquilla de la junta universal (yugo) con una herramienta adecuada y afloje la tuerca del piñón (figura 25). B - Retire la horquilla del yugo utilizando un ex- tractor (figura 26). IMPORTANTE: No retire la horquilla con golpes de martillo, porque esta práctica podría provocar el des- centramiento del mismo, haciendo marcas profundas en los rodamientos e impidiendo una posible reutilización de los mismos. C - Retire y descarte el sellador del piñón (Fi- gura 27). IMPORTANTE:. Para retirar el sellador de forma fácil y segu- ra, introduzca un destornillador plano en- tre la brida del sellador y la caja del piñón y haga movimiento de palanca en varios pun- tos para que el mismo salga gradualmente, sin damnificar la caja del piñón. D - Afloje los tornillos de fijación de la caja del piñón y retírelos juntamente con las aran- delas. G- Retire la corona hipoidal, utilizando un ex- tractor adecuado o una prensa (figura 22). Figura 23 Figura 24 Figura 25 Figura 26 Figura 27
  • 14. 13 Desmontaje MANUAL DE MANTENIMIENTO NOTA: Golpee algunas veces en la caja del piñón con martillo de goma o cuero para desaco- modarla. La caja del piñón tiene orificios roscados para la utilización de tornillos de sacar. Se pueden utilizar los mismos tor- nillos de fijación de la caja del piñón en esta operación (figura 29). CUIDADO: No introduzca cuñas o cinceles en- tre la caja del piñón y la caja del diferencial para evitar daños irre- parables en estas piezas, así como en las lainas de ajuste. Si las lainas de ajuste están en buen estado, me- dirlos y utilizarlos en el montaje. Mismo que las lainas estén damnifi- cadas, hagalamedición del espesor del paquete y grabe la dimensión, porque este valor será utilizado como referencia en el montaje de la caja del piñón. E - Retire la caja del piñón (figura 28). F - Retire y ate las lainas de la caja del piñón, de manera que la posición original de los mismos se mantenga en el montaje, caso se reutilice eses componentes. G - Saque el piñón utilizando un extractor ade- cuado o una prensa. Apoye la brida de la caja del piñón sobre bloques de madera o metal y prense el piñón a través de la caja. (figura 30). CUIDADO: Al utilizar la prensa, use lentes de protección. IMPORTANTE: No retire el piñón con golpes de martillo, porque el efecto de los golpes provocará daños en los rodamientos, y impedirá una posible reutilización de los mismos. H - Retire manualmente el cono del rodamien- to delantero. I - Retire, si es necesario, las cubiertas de los rodamientos delantero y trasero, utilizando un extractor adecuado o una prensa (figura 31). Figura 28 Figura 29 Figura 30 Figura 31
  • 15. Preparación para el montaje 14 MANUAL DE MANTENIMIENTO J - Retire del vástago del piñón, manualmente, las lainas de ajuste de los rodamientos. (fi- gura 32). K - Retire, si es necesario, el cono del roda- miento trasero utilizando un extractor ade- cuado o una prensa (figura 33). L - Retire y descarte, si es necesario, el aro elástico, utilizando una pinza adecuada. M - Quite, si es necesario, el rodamiento pilo- to, utilizando un extractor adecuado o una prensa (figura 34). Limpieza La unidad puede recibir lavado externo, a fin de facilitar su desmontaje. Así siendo, todas las aberturas deben estar tapadas para evitar la posibilidad de entrar agua o humedad en el interior del conjunto. IMPORTANTE : No se recomienda el lavado de la unidad con agua después de su desmontaje. Cuan- do este sistema de limpieza es utilizado, el agua se queda retenido en las piezas. Esto puede provocar oxidación en piezas crí- ticas y posibilitar la circulación de estas partículas de óxido en el aceite. El desgaste prematuro de los rodamientos, engranajes y otras piezas puede ser causado por esta práctica. De esta forma, el conjunto debe- rá ser totalmente desarmado porque no es posible limpiarlo adecuadamente de otra manera. NO USE GASOLINA Lave todos los componentes que tienen super- ficies mecanizadas o rectificadas (engranajes, rodamientos, lainas, cruceta) usando diluyen- tes apropiados a base de petróleo, tales como: aceite gasóleo o kerosene. Lave las piezas fundidas (caja de los satélites, cubiertas de rodamientos y interior de la caja del diferencial) utilizando los disolventes an- teriormente mencionados. Retire cuidadosa- mente todas las partículas de junta. Consulte la sección JUNTA LÍQUIDA. Limpie los tapones de respiradero cuidadosa- mente (puede utilizarse aire comprimido). Si el mismo está obstruido o dañado, reemplácelo. CUIDADO: Tapones obstruidos provocan el aumento de presión interna en la unidad, y pueden provocar fuga de aceite por los retenes. Figura 32 Figura 33 Figura 34
  • 16. 15 Preparación para el montaje MANUAL DE MANTENIMIENTO Secado Las piezas se deben secar totalmente y inme- diatamente después de la limpieza, que deberá hacerse con paños de algodón limpios y sua- ves. NOTA : El aire comprimido se puede utilizar tambi- én en el secado de las piezas, excepto para los rodamientos. CUIDADO: Las cámaras y recesos deben estar bien limpios y secos para evitarse posterior Contaminación. Inspección Es de vital importancia la inspección total y cui- dados de todos los componentes de la unidad, ante de su remontaje. Esta inspección mostra- rá las piezas con desgaste excesivo o grietas, que deberán reemplazarse. Inspección de los Rodamientos Inspeccione los rodamientos de rodillos cilíndri- cos y/o de rodillos cónicos (cubiertas y conos) inclusive aquellos que no han sido retirados de los lugares en que se encuentran montados, y substitúyalos si los mismos presentan cual- quier uno de los defectos mencionados a con- tinuación: A - Desgaste acentuado en la cara ancha de los rodillos cónicos, con eliminación casi total del rebaje central, y/o radio desgastado, con bor- de cortante, en la cara ancha de los rodillos: (figura 34). B - Desgaste (con rebaje visible) en la pista de la cubierta o del cono y/o hendiduras pro- fundas (figura 35). C - Grietas o roturas en los asientos de las cubiertas y/o del cono, o en la superficie de los rodillos cónicos. D - Señales de fricción en la jaula de los ro- dillos cónicos (figura 36). E - Corrosión (causada por acción química) o cavidad en las superficies de funciona- miento (figura 37). 6 - Astillado o descascarado en la superficie de la cubierta y/o cono (figura 38). Figura 34 Figura 35 Figura 36 Figura 37 Figura 38
  • 17. Preparación para el montaje 16 MANUAL DE MANTENIMIENTO Inspección de la Pareja Corona y Piñón Inspeccione eses engranajes, observando si hay desgaste o daños como grietas, depresio- nes, rajaduras o astillados. Verifique también los asientos de los conos de los rodamientos y el estriado del piñón. NOTA : La CORONA y PIÑÓN son engranajes me- canizados y agrupados en parejas, para ga- rantizar la posición ideal de contacto entre sus dientes. Por lo tanto, si es necesario cambiar una corona o piñón damnificado, ambos engranajes de la pareja deberán re- emplazarse. NOTA : O ar comprimido pode ser empregado tam- bém na secagem das peças, exceto para os rolamentos. Inspección del Conjunto Caja de los Satélites Inspeccione los componentes del sistema di- ferencial y substituya las piezas que presen- tan depresiones, grietas, trincas, excentrici- dad excesiva en agujeros y semi-agujeros o desgaste acentuado en las superficies de tra- bajo. Verifique también las áreas de trabajo especificadas abajo (figura 39). Inspección del Semi-Eje Verifique si hay grietas y desgaste excesivo en las estrías o dientes y también si hay ovalación en los orificios de la brida. Inspección de la Caja del Diferencial Observe la existencia de fracturas en cual- quier superficie o rebabas en las partes me- canizadas. Inspección de la Horquilla del Yugo Sustituya la horquilla del yugo, si hay des- gaste acentuado en el área de trabajo de los bordes del retén. Inspección de la Carcasa Verifique si hay señales de grietas, espárra- gos flojos, rebabas o estrías en las superfi- cies mecanizadas. A - Superficies internas en ambas mitades de la caja de los satélites; B - Superficie de apoyo de las arandelas de empuje de los satélites y planetarios; C – Brazos de la cruceta; D - Dientes y estrías de los planetarios; E - Dientes y orificios de los satélites. IMPORTANTE: Si hay necesidad de reemplazo de un sa- télite o un planetario damnificado, cambie todos los engranajes, incluyendo las aran- delas de empuje. La combinación de piezas nuevas y usadas puede resultar en falla pre- matura del conjunto. SATÉLITES Y ARANDELAS INTERIOR CAJA SATÉLITE PLANETARIO ARANDELA INSPECCIONAR CRUCETA ESTRIADO Figura 39
  • 18. 17 Preparación para el montaje MANUAL DE MANTENIMIENTO Almacenaje Las piezas, después del lavado, secado y inspección, deberán ser montadas inmedia- tamente o recubiertas con una fina capa de aceite especificado en la sección LUBRICA- CIÓN, a fin de evitar óxido. Las piezas que se necesiten almacenar o empacar, deben ser cubiertas con una buena capa de aceite o cualquier otro antioxidante, y guardadas en caja cerrada o similar, pro- tegiéndolas de polvo, humedad y oxidación (excepto componentes ya protegidos con pintura, galvanizados, etc.). Mantenimiento - Recuperación Substituya todas las piezas que presenten desgaste o estén dañadas, usando siempre piezas originales MERITOR, para garantizar un servicio de mantenimiento con resultados satisfactorios, porque el uso de piezas no ori- ginales provocará reducción en la vida de la unidad. Para una mejor orientación, informamos al- gunos criterios básicos de verificación, para fines de reparos y/o reemplazo de los com- ponentes: A – Reemplace tuercas y tornillos que presen- ten los bordes de la cabeza redondeados y/o rosca damnificada. B – Reemplace las arandelas de seguridad, arandelas lisas, aros elásticos, pernos elás- ticos y chavetas. C - Siempre que la unidad es reacondicionada, reemplace también el sellador del piñón. D - Retire todas las partículas de junta. Consul- te la sección JUNTA QUÍMICA. E – Elimine estrías, manchas, rebabas u otras imperfecciones de las superficies mecani- zadas. F - Las roscas deben estar limpias y libres de daños para así obtener un ajuste exacto y el par de apriete correcto. G - Siempre que sea posible, use una prensa para el remontaje de las piezas. H - Apriete todos los componentes de fijación o bloqueo con los valores especificados en la sección TABLA DE PARES. I – Elimine rayados y rebabas de la carcasa y caja del diferencial. Recuperación a través de Soldadura Por razones de seguridad y para garantizar la durabilidad del mantenimiento a ser efec- tuado, MERITOR no recomienda reparos hechos a través de soldadura, los cuales podrían afectar la integridad estructural de los componentes, así como provocar distor- siones en aquellos que han sido sometidos a procesos de tratamiento térmico. El reparo con soldadura solamente puede aprobarse donde son impuestos rigorosos controles con equipos que, normalmente, solo se encuentran en los locales de fabri- cación. IMPORTANTE : Antes de decidir si una pieza debe ser re- parada o destruida, tenga en cuenta que nosotros, fabricantes, nunca vacilamos en destruir una pieza que sea, de alguna manera, dudosa.
  • 19. Trava Liquida 18 MANUAL DE MANTENIMIENTO MERITOR ha adoptado traba liquida como su principal elemento de fijación y, así siendo, esta sección describe los cuidados necesa- rios para el uso adecuado de este adhesivo líquido. Las trabas líquidas se vulcanizan en la au- sencia del aire y por ser líquidas llenan rápi- da e uniformemente todo el espacio existen- te entre las roscas, posibilitando la obtención de un trabamiento más eficiente y seguro que los sistemas convencionales existentes. Desmontaje Efectúe el desmontaje de los conjuntos traba- dos originalmente con traba líquida, utilizando los procedimientos normales del desmontaje mecánica. ATENCIÓN: No utilice llaves de impacto o golpes de martillo, para evitar daños a la cabeza de esos componentes. Si la remoción de una tuerca, por ejemplo, se torna difícil debi- do al desgaste de su cabeza o por necesi- tar de un esfuerzo bastante alto para su aflojamiento, reduzca la resistencia de la traba líquida calentando la cabeza de este componente a 150º C, aproximadamente, al mismo tiempo que intentas aflojarlo. Este procedimiento debe hacerse lenta- mente, para evitar tensiones térmicas en los componentes de este conjunto. Limpieza Limpie cuidadosamente el orificio roscado y la rosca de fijación (tornillo, tuerca o espárrago), eliminando totalmente la suciedad, aceite, gra- sa o humedad. La remoción deberá efectuarse con un agente de limpieza, como tricloroetile- no (TCE) u otro disolvente clorado. Remontaje Antes de iniciar esa operación, verifique los lo- cales de aplicación especificados en la sección REMONTAJE. Si hay en este conjunto, por ejemplo, tornillos que no han sido removidos durante la desmontaje de la unidad, pero, han tenido aplicación anterior de la traba líquida, la condición de apriete de cada uno de ellos debe ser verificada. Si es este el caso, aplique el par de apriete (mínimo) recomendado por MERITOR. Si el tornillo no gira, su condición es satisfactoria. Si gira, retírelo y efectue los procedimientos descritos en esta sección. CARACTERÍSTICAS DE LAS TRABAS LÍQUIDAS PRODUCT LOCTITE THREE BOND 1334 1305 271 241/1243 221 MEDIO ALTO 6 HORAS 6 HORAS 2 HORAS 6 HORAS 6 HORAS ROJO VERDE ROJO AZUL VIOLETA TORQUETIEMPO DE CURATIPO COLOR
  • 20. 19 Trava Liquida MANUAL DE MANTENIMIENTO Procedimiento Para Aplicación A - Aplique la traba líquida de forma a llenar toda la holgura entre las roscas. En el caso de roscas internas (con hueco ciego), apli- que de 4 a 6 gotas en los filetes dentro del orificio roscado (figura 41). NOTA : Cuando el orificio no es traspasante, apli- que traba líquida en la rosca del orificio, porque cuando la traba es aplicada en la rosca del tornillo y el mismo es introduci- do, el aire existente en el orificio hace una presión contraria, expeliendo el líquido de la traba. B - Apriete los componentes de fijación con los valores especificados en la sección PARES DE APRIETE. Figura 41
  • 21. Junta Quimica 20 MANUAL DE MANTENIMIENTO Descripción LA JUNTA QUÍMICA es un material de consis- tencia pastosa, que vulcaniza a temperatura ambiente, formando una junta resistente. Las juntas usadas por MERITOR son: 174 y 574 (LOCTITE) y SILICONA NEUTRA (DOW CORNING 780, LOCTITE 5699, THREE BOND 1216, RHODIA 567 o 666). Limpieza Limpie cuidadosamente ambas superficies de unión, eliminando los residuos de la junta an- terior, suciedad, aceite, grasa o humedad. La remoción de estos residuos deberá hacerse con una espátula o lija, y luego limpiar con di- solvente libre de aceite como el xilol, el toluol o metiletilcetona. Evite provocar surcos en estas superficies, porque estos podrían causar fuga posterior. Secado Asegúrese, antes de la aplicación, que las su- perficies de unión están perfectamente secas. Procedimiento Para Aplicación A - Aplique un cordón continuo de aproximada- mente 3 mm de diámetro cuando la junta es SILICONA NEUTRA o aplique con un pin- cel cuando es FAG-3 , en toda la vuelta de una de las superficies de unión y de todos los orificios de la fijación, para garantizar un sellado total y que evite fuga (figura 42); B - Después de la aplicación, junte las dos su- perficies inmediatamente, para que el cor- dón de junta se distribuya de manera uni- forme; C - A continuación, apriete los componentes de fijación con los valores especificados en la sección PARES DE APRIETE. CUIDADO: La aplicación excesiva provoca migración de masa de junta para el interior de la unidad, y también dificulta futuros desmontajes. Fallas en la aplicación del cordón de junta podrían provocar fugas en el futuro. Figura 42 CORDÓN APPROX. 3 mm DE DIÁMETRO
  • 22. 21 Montaje MANUAL DE MANTENIMIENTO Montaje de la Caja del Piñón A - Instale las cubiertas de los rodamientos (trasero y delantero) en la caja del piñón en una prensa, con la caja apoyada sobre blo- ques de madera o metal o utilice una herra- mienta adecuada (figuras 42 y 43). NOTA: El mismo procedimiento es usado para ins- talar ambas cubiertas. B - Monte el cono del rodamiento trasero, uti- lizando una herramienta adecuada o una prensa. Asegúrese que el cono esté perfec- tamente apoyado en el piñón (figura 44). ATENCIÓN: - Asegúrese que los asientos de las cubier- tas están limpios y sin rebabas. - Verifique durante el montaje, si no ocur- re extracción de material de la caja del piñón. - Asegúrese que las cubiertas están per- fectamente apoyadas en sus asientos. ATENCIÓN: Asegúrese que el rodamiento está perfec- tamente apoyado en el piñón. Utilice en el montaje un buje adecuado que apoye so- lamente en la pista interna del rodamiento. C - Monte el rodamiento piloto, utilizando una herramienta adecuada o una prensa (figu- ra 45). Figura 42 Figura 44 Figura 42 Figura 45 BUJE CUBIERTA RODAMIENTO
  • 23. Montaje 22 MANUAL DE MANTENIMIENTO D - Instale el nuevo aro elástico utilizando una pinza adecuada (figura 46). E - Lubrique las cubiertas y los conos de los rodamientos con el aceite especificado en la sección LUBRICACIÓN. F - Instale, en el vástago del piñón, los espa- ciadores de los rodamientos. NOTA : Los espaciadores controlan el ajuste de pre-carga de los rodamientos del piñón. G - Posicione el piñón en la caja. H - Prense el cono del rodamiento delantero y verifique la precarga (figura 47). NOTA : DO INSTALE el sellador del piñón antes de ajustar la precarga de los rodamientos del piñól. Rodamientos del Piñón El control de precarga evita que los rodamien- tos operen con presión excesiva (que reduce la vida de los mismos) o con juego (que genera ruidos y puede disminuir la vida útil del diferen- cial). La precarga es obtenida con la instalación de 1 (una) laina selectiva entre los conos de los rodamientos del piñón (ver figura 48); Identificación de la Laina de Ajuste de los Rodamientos del Piñón Es encontrado para este ajuste una serie de lainas que se diferencian por el espesor, con- forme indican las tablas “A”, “B”, “C” y “D”. El diferencial utiliza un calzo que garantizará una presión entre los rodamientos, que sea equivalente a las siguientes torsiones resis- tivas: ATENCIÓN: Eses valores deberán obtenerse sin que el sellador esté montado en la caja del piñón. Figura 46 Figura 48 Figura 47 LAINAS DE AJUSTE DE LOS RODAMIEN- TOS DEL PIÑÓL 2,2 - 3,3 20 - 30 12 - 181,3 - 2,0 5 - 45 10 - 301,1 - 3,4 15- 35 10- 201,1 - 2,3 5 - 45 10 - 301,1 - 3,4 5 - 45 10 - 301,1 - 3,4 0,5 - 5,0 1,7 - 4,0 0,5 - 5,0 0,5 - 5,0 MODELO RODAMIENTOS NUEVOS N.m lbf.pol lbf.polN.m RODAMIENTOS USADOS 120 145/147 155 160 185
  • 24. 23 Montaje MANUAL DE MANTENIMIENTO IMPORTANTE: Las piezas son identificadas a través de la grabación del espesor en una de las caras. Recomendamos que el montaje inicial se efec- tue con las lainas dentro del rango mostrado en la tabla “E”, que hará posible la obtención in- mediata (en la mayoría de los casos) del ajuste deseado: TableA 028079 028080 028081 028082 028083 028084 028085 028086 028087 028088 028089 028090 028091 028092 028093 028094 028095 028096 028097 028098 12,12 12,14 12,17 12,19 12,22 12,24 12,27 12,30 12,32 12,34 12,37 12,40 12,42 12,45 12,47 12,50 12,52 12,55 12,57 12,60 MODELO RS 120 N° DE PIEZA N° DE PIEZAESPESOR ESPESOR Table B 028820 028821 028822 028823 028824 028825 028826 028827 028828 028829 028830 028831 17,77 17,79 17,82 17,84 17,87 17,89 17,92 17,95 17,97 18,00 18,02 18,05 MODELO 145/147 N° DE PIEZA N° DE PIEZAESPESOR ESPESOR Table C 029050 029051 029052 029053 029054 029055 029056 029057 029058 029059 029060 029061 029062 18,72 18,74 18,77 18,79 18,82 18,85 18,87 18,90 18,92 18,95 18,98 19,00 19,03 MODELO 155 N° DE PIEZA N° DE PIEZAESPESOR ESPESOR Table D 029684 029685 029686 029687 029688 029689 029690 029691 029692 029693 029694 029695 029696 029697 029698 029699 029700 029701 13,03 13,05 13,06 13,08 13,10 13,11 13,13 13,15 13,16 13,18 13,20 13,23 13,25 13,28 13,31 13,33 13,35 13,38 MODELO 160 / 185 N° DE PIEZA N° DE PIEZAESPESOR ESPESOR Table E 0,688 - 0,690 0,704 - 0,708 0,740 - 0,745 0,519 - 0,523 0,519 - 0,523 17,48 - 17,53 17,87 - 17,97 18,79 - 18,92 13,18 - 13,28 13,18 - 13,28 MODELO RECOMMENDED RANGE MM POL 120 145/147 155 160 185
  • 25. Montaje 24 MANUAL DE MANTENIMIENTO Ajuste de Precarga de los Rodamientos del Piñón El valor de precarga del piñón medida confor- me fig. 49 es el indicado en la tabla de abajo: Método con Utilización de Prensa NOTA: Se una prensa no está disponible, use el método de montaje con el yoke (horquilla del yugo). A - Lubrique todos los rodamientos del piñón con aceite especificado en la sección LU- BRICACIÓN B - Prense el cono del rodamiento delantero y gire la caja del piñón varias veces para asegurar un asentamiento adecuado entre cubiertas y conos. Mantenga la caja del piñón en la prensa con una carga aplicada. Método sin Utilización de Prensa Si una prensa no está disponible durante la operación de servicio, utilice el procedimiento siguiente: A - Lubrique todos los rodamientos del piñón hipoidal, con el aceite especificado en la sección LUBRICACIÓN; B - Instale la horquilla /brida del yugo (sin el sellador del piñón); C - Inmovilice el piñón (a través de la horquilla/ brida del yugo) utilizando un dispositivo adecuado; D - Apriete la tuerca del piñón con el valor mí- nimo especificado en la sección PARES DE APRIETE; E - Gire la caja del piñón varias veces para ga- rantizar un asiento adecuado entre cubier- tas y conos; F - Envolver un cable alrededor del diámetro piloto de la caja del piñón con un dinamó- metro (balance de buena calidad), amarra- do en su extremo (figura 49); G - Tire el dinamómetro horizontalmente y ob- serve el valor (libras o kilos) registrado en su escala; NOTA : Tome nota del valor registrado con la caja en rotación y no el valor inicial. El valor ini- cial da una lectura falsa. H - Si, después del apriete con máximo límite de torsión no se obtenga la precarga de- seada, reemplace las lainas por otras de espesor menor y repita el procedimiento de inspección; I - Retire la horquilla/brida del yugo y continúe el ensamble del diferencial. D - Tire el dinamómetro horizontalmente y ob- serve el valor (libras o kilos) registrado en su escala. NOTA : Tome nota del valor registrado con la caja en rotación y no el valor inicial. El valor Ini- cial da una lectura falsa. C - Envolver un cable alrededor del diáme- tro piloto de la caja del piñón con un di- namómetro (balance de buena calidad), amarrado en su extremo (figura 49). Figura 49 1,7 - 15,0 3,3 - 10,01,5 - 4,6 4,5 - 10,6 3,0 - 6,01,3 - 2,8 1,3 - 11,4 2,5 - 7,61,1 - 3,5 1,3 - 11,4 2,5 - 7,61,1 - 3,5 0,7 - 6,7 2,1 - 4,8 0,5 - 5,1 0,5 - 5,1 MODELO KG LB LBKG 145/147 120 155 160 185 7,7 - 11,8 4,6 - 6,92,0 - 3,13,4 - 5,1 RODAMIENTOS NUEVOS RODAMIENTOS USADOS 11 6 (Máxima) 14 MODELO CARGA (TONELADA) 120 145/147 155/160/185
  • 26. 25 Montaje MANUAL DE MANTENIMIENTO Ajuste de la Profundidad de Montaje del Piñón - Sin auxilio de Herramental Especial El ajuste de la profundidad del piñón tiene por objetivo posicionar el piñón en relación a la co- rona para obtenerse el contacto ideal entre los dientes de estos engranajes (figuras 50 y 51); - Con uso de Herramental Especial 140 / 145 ATENCIÓN: En las operaciones mostradas a continua- ción, verifique la limpieza, principalmente: 1 - De las caras de contacto entre los com- ponentes de la herramienta especial; 2 - De las caras de contacto de los compo- nentes de la herramienta especial con las dos cajas del diferencial y del piñón, la cual es fundamental. Ajuste la profundidad del piñón con auxilio de los siguientes componentes de las herramien- tas (figura 53): 1. Eje centralizado 2. Simulador del piñón 3. Adaptador 4. Arandela de retención 5. Tuerca moleteada 6. Soporte del reloj 7. Laina 8. Disco centralizador 9. Disco centralizador Encontrase disponible para el ajuste de la pro- fundidad del piñón una serie de lainas, con di- ferentes espesores. (figura 52) Figura 50 Figura 51 Figura 52 Figura 53 WEDGES eXAMPLE ms 124 dn:173,0 AUMENTA LA PROFUNDIDAD DISMINUYE LA PROFUNDIDAD 028807 028808 028809 028810 029101 029345 029099 029311 029522 029523 029524 029525 028453 028454 028455 029390 029391 029386 029387 220328814 22038815a 2203B8816 2203C8817 0,08 0,12 0,20 0,50 0,20 0,10 0,05 0,05 0,06 0,12 0,25 0,50 0,08 0,12 0,25 0,05 0,12 0,20 0,50 0,05 0,12 0,20 0,50 MODELO Nº PIEZA ESPESOR (mm) 145/147 120 145 (NOVO) 155 160/185 185
  • 27. Montaje 26 MANUAL DE MANTENIMIENTO Instale en el simulador del piñón, el adaptador del rodamiento trasero del piñón (figura 54). 1. Adaptador 2. Simulador del piñón Instale el rodamiento trasero del piñón en el adaptador (figura 55). 1. Adaptador Instale la caja del piñón con la cara que va a encajarse en la caja del diferencial, dirigida ha- cia bajo sobre el rodamiento trasero del piñón (figura 56). Instale en la otra cara de la caja del piñón el rodamiento delantero (figura 57). Coloque la arandela de retención del roda- miento delantero del piñón y la tuerca moletea- da, apretándola manualmente (figura 58). 1. Arandela de retención 2. Tuerca moleteada Figura 54 1 Figura 55 Figura 56 Figura 57 Figura 58
  • 28. 27 Montaje MANUAL DE MANTENIMIENTO Verifique si las caras de contacto de la caja del piñón y de la caja del diferencial están limpias y libres de arañazos o protuberancias. Instale la caja del piñón sin las lainas de ajuste de altura, en la caja del diferencial (figura 59). Gire la caja diferencial en 180º grados. Verifique si las cubiertas de alojamiento de los rodamientos de la caja de satélites y los discos centralizadores de las herramientas están per- fectamente limpios, y luego, lubríquelos con fina capa de aceite. Instale la laina en el tope del simulador del piñón (figura 61). 1. Laina 2. Simulador del piñón 3. Alojamientos Instale los discos centralizadores con su res- pectivo eje en los alojamientos de los roda- mientos de la caja de satélites (figura 62). 1. Disco centralizador 2. Disco centralizador 3. Eje centralizador Coloque cuatro tornillos y aplique el apriete ini- cial en orden cruzado. Continuando, con un torquímetro y en el mismo orden, aplique el apriete final (conforme par es- pecificado en la tabla pág. 46) (figura 60). Figura 60 Figura 62 Figura 61 Figura 59
  • 29. Montaje 28 MANUAL DE MANTENIMIENTO Instale en el soporte un comparador centesimal. Coloque el soporte y el palpador del compara- dor sobre la laina en la punta del simulador del piñón – superficie estándar ajustando el cua- drante del instrumento para lectura “0” (cero) (figura 63). 1. Laina 2. Soporte del reloj 3. Comparador 4. Simulador del piñón Este valor es denominado cuota nominal del diferencial en cuestión. Cuota nominal es la distancia existente entre la cara de apoyo del rodamiento trasero del piñón y el centro de la corona. (figura 64). Verifique y anote el número grabado en el tope del piñón. Este valor indica, de acuerdo con la señal que lo antecede, cuantas centésimas de milímetros se suman o restan del valor máxi- mo (Vm) obtenido en la lectura del reloj compa- rador (figura 65). A continuación, con el soporte del comparador firmemente apoyado en la laina, en la punta del simulador del piñón, coloque el palpador sobre el eje centralizador. MODELO L-147 140/145 155 (CN) CUOTA NOMINAL 193,68 195,28 219,08 Continuando, mueva el palpador trans- versal- mente al eje centralizador, hasta que la aguja del instrumento indique un valor máximo. Este valor indica que el palpador está exactamente sobre el diámetro del eje centralizador. Anote el valor máximo (Vm) señalado por la aguja del comparador (figura 64). Figura 64 Figura 64 (CN) Nomi- nal GAUGE Figura 65 Figura 63 195,28 193,68 235,00 219,08 254,00 MODELO (CN) CUOTA 145/147 120 155 160 185
  • 30. 29 Montaje MANUAL DE MANTENIMIENTO Relacionamos a continuación algunos casos como ejemplo para determinar la cantidad de lainas a instalarse, entre la caja del piñón y la caja del diferencial: 1. Grabación (0) cero en el tope del piñón. A - Medida obtenida en la lectura del reloj; B - Grabación en el tope del piñón; 0.58 mm 0.00 mm+ Total 0.58 mm Instale la misma cantidad de lainas obtenidas en la lectura del reloj (A) 0,58 mm (figura 66). 2. Grabación (+06) en el tope del piñón A - Medida obtenida en la lectura del reloj; B - Grabación en el tope del piñón (+06); 0.58 mm 0.06 mm+ Total 0.64 mm Así siendo, instale la cantidad de lainas (0,64 mm), resultante de la suma de A + B (figura 67). 3. Grabación (-06) en el tope del piñón A - Medida obtenida en la lectura del reloj; B - Grabación en el tope del piñón (-06); 0.58 mm 0.06 mm- Total 0.52 mm En este caso, instale la cantidad de lainas (0,52 mm) resultante de la sustracción A - B (figura 68). Método sin Herramental Especial Si no ocurre cambio de la pareja corona y piñón, mantenga el paquete de lainas de la caja del piñón. Si ocurre el cambio de la pareja, verifique la grabación en el piñón anterior y en el nuevo piñón (figura 68). Calcular la diferencia y adi- cionar o retirar lainas del paquete original. Figura 66 Figura 68 Figura 68 Figura 67
  • 31. Montaje 30 MANUAL DE MANTENIMIENTO EJEMPLO DE CÁLCULO nº 1 Piñón Anterior +06 Nuevo Piñón -03 Diferencia 09 Action: Remove 0.09 mm from the origi-nal wedge pack. EXAMPLE OF CALCULATION No. 2 Piñón Anterior = -06 Nuevo Piñón = +03 Diferencia 09 Acción: Acrecentar 0,09 mm en el paquete de lainas original. NOTA: Caso el paquete de lainas original se pierda, considere el paquete nominal de: C - Variación del piñón (VP) Todos los piñones tienen una variación indivi- dual en relación a su DN, que está grabada en el tope de su cabeza. Esta variación es expre- sa en milésimas de pulgada y precedida por una señal + o -. Si no hay cambio de la pareja corona y piñón, mantenga el paquete de lainas de la caja del piñón. Se ocurre el cambio de la pareja, verificar la grabación en el piñón anterior y en el nuevo piñón (figura 68). Calcular la diferencia y Adi- cionar o retirar lainas del paquete original. EJEMPLO DE CÁLCULO nº 1 Piñón Anterior +6 Nuevo Piñón -3 Diferencia 9 Acción: Retirar 0.009” del paquete de lainas original. EJEMPLO DE CÁLCULO nº 2 Piñón Anterior = -6 Nuevo Piñón = +3 Diferencia 9 Acción: Adicionar 0,009” en el paquete de lainas original. NOTA: Si se pierde el paquete de lainas original, considere el paquete nominal de: 0,90 mm (0.035”). Ajustes del Diferencial L-147 El proceso para ajuste de esa unidad es bási- camente el mismo de los modelos 140 e 145, excepto los cálculos que deben ser efectua- dos en pulgadas, porque estos engranajes NO son metrificados. A - Identificación de las Lainas de Ajuste de la Caja del Piñón DN = 7,625” B - Dimensión nominal de montaje del piñón: > > > > 0,96 0,96 .020 + .010=.038” .020 + .010=.038” 0,906 (2).010 +(2).005=.038” MODELO MODELO ESP. (mm) CÓDIGO MM PUL ESPESOR ESPESOR (pul.) 145/147 120 155 120 029101 0,20 0,008 029101 0,10 0,004 029101 0,5 0,002 029101 0,3 0,001
  • 32. 31 Montaje MANUAL DE MANTENIMIENTO Montaje del Sellador del Piñón 1 - Instale el sellador del piñón conforme in- di- cado a continuación: a- Si el sellador no tiene el diámetro exterior de goma, aplique masa de sellado (adhe- sivo industrial 847 3M) en las superficies exteriores del sellador del piñón. CUIDADO: Asegúrese que los labios del sellador estén libres de suciedad o partículas que podrían causar posibles fugas. b - Prense el sellador del piñón con un buje o instálelo con el dispositivo. Asegúrese que la brida del sellador esté nive- lada con el tope de la caja del piñón. Es impor- tante que el diámetro del buje sea mayor que lo del sellador (figuras 69 e 70). Instalación de la Caja del Piñón en la Caja del Diferencial A - Instale las lainas de la caja del piñón ya se- leccionados, en la caja del diferencial con 2 pernos guías (figura 71). NOTA : Colocar las lainas más gruesas en los extre- mos del paquete y la fina en el medio. B - Instale a caja del piñón. Si es necesario use un martillo de goma o cuero (figura 72). Figura 71 Figura 72 Figura 69 Cassete Type for Shafts 145 - 155 Tri-labial Industrial Adhesive Figura 70
  • 33. Montaje 32 MANUAL DE MANTENIMIENTO C - Aplique pasta de sellado FAG-3 en la ros- ca de los tornillos de fijación de la caja del piñón. D - Instale y apriete las arandelas y tornillos de fijación de la caja del piñón, con el valor especificado. Ver TABLA DE PARES. (fi- gura 73). 5. Inmovilice la horquilla del yugo con una her- ramienta adecuada y apriete la tuerca del piñón con el valor especificado. Ver TABLA DE PARES. (figura 74). 6. Con un torquímetro en la tuerca del piñón, verifique el valor del torque resistivo (pre- carga) para girar el piñón. Aumente, si es necesario, el par aplicado en la tuerca del piñón (hasta el límite máximo permitido), para atender a los valores especificados. (figura 75). IMPORTANTE: No use martillo o mazo para instalar la hor- quilla del yugo, porque el mismo podría dañarse. Figura 73 Figura 74 Figura 75 5 - 45 20 - 30 10 - 30 12 - 18 1,1 - 3,4 1,3 - 2,0 15- 35 10- 201,1 - 2,3 5 - 45 10 - 301,1 - 3,4 5 - 45 10 - 301,1 - 3,4 0,5 - 5,0 2,2 - 3,3 1,7 - 4,0 0,5 - 5,0 0,5 - 5,0 MODELO RODAMIENTOS NUEVOS N.m lbf.pul lbf.pulN.m RODAMIENTOS USADOS 145/147 120 155 160 185
  • 34. 33 Montaje MANUAL DE MANTENIMIENTO Montaje de la Caja de los Satélites A - Aplique el aceite lubricante especificado en la sección LUBRICACIÓN en todos los componentes de la caja de los satélites, antes de instalarlos; B - Caliente la corona en agua tibio, a la tem- peratura de aproximadamente 70°-80°C, durante 10 minutos, para permitir su insta- lación manual. CUIDADO: Use guantes adecuados para mani- pular la pieza caliente. IMPORTANTE: La instalación de la corona con pre calen- tamiento asegura el asiento correcto de la misma en todo el área común de contacto con la caja de los satélites, ya que cuando la corona es montada sobre prensa o girada sobre la caja de los satélites, podría ocur- rir la extracción de partículas metálicas que quedan alojadas entre esas 2 piezas, pro- vocando el descentramiento de la corona y dificultando los ajustes finales del diferen- cial. Consulte la sección AJUSTES. C - Instale la corona en la caja de los satélites media brida. Si la corona no se asienta sa- tisfactoriamente, repita el paso 2 (figura 76). D - Instale los componentes de fijación de la corona apriete los tornillos con el par espe- cificado en la TABLA DE PARES. NOTA: Aplique masa de bloqueo TORQUE ALTO (LOCTITE 271 o THREE BOND 1305) en los tornillos. Ver sección TRABA LÍQUIDA. E - Monte los nuevos conos de los rodamien- tos en las dos mitades de la caja de los sa- télites bipartida, utilizando una herramienta adecuada y prensa (figura 77). ATENCIÓN: - Verifique si los asientos de los conos es- tán limpios i sin rebabas; - Durante la operación de montaje, asegú- rese que no ocurre extracción de material de la caja; - Asegúrese que los conos estén perfec- tamente apoyados en sus respectivos asientos. F - Posicione el planetario con su arandela de empuje en la caja media brida. G - Monte la cruceta y los satélites, con las res- pectivas arandelas (figura 78). Figura 76 Figura 77
  • 35. Montaje 34 MANUAL DE MANTENIMIENTO H - Posicione, a continuación, el planetario opuesto y su arandela de empuje en la caja media brida (figura 79). J - Instale inicialmente cuatro tornillos de fija- ción de la caja de los satélites en puntos igualmente espaciados y apriételos con el par especificado. Ver TABLA DE PARES. K - Monte los tornillos restantes y apriételos con el par indicado en el ítem 10. Ver TA- BLA DE PARES. NOTA: Aplique masa de bloqueo TORQUE ALTO (LOCTITE 271 o THREE BOND 1305 en los tornillos). I - Instale la caja de los satélites – simple mi- tad, observando el alineamiento original (fi- gura 80). Figura 78 Figura 79 MARCAS Figura 80
  • 36. 35 Montaje MANUAL DE MANTENIMIENTO Inspección de Resistencia a la Rotación del Conjunto Satélites / Planetarios Par especificado: 68 N.m (50 lb.ft) máximo. NOTA : Una herramienta adecuada de inspección puede ser construida a partir de un semieje solar cortado, con una tuerca soldada en su extremo (figura 81). A - Coloque en el tornillo de banco un protec- tor (mordaza) de bronce, aluminio o plástico para proteger la corona. B - Sujete la caja de los satélites en el tornillo de banco C- Instale la herramienta acoplándola en el es- triado del planetario (figura 83). D - Coloque un torquímetro en el extremo de este dispositivo y verifique la resistencia a la rotación del conjunto satélite/planetario. El valor deberá ser inferior al especificado (fi- gura 84). E - Si el valor es mayor que el especificado, desmonte los satélites y planetarios de la caja de los satélites. F - Verifique las piezas para descubrir la causa del exceso de resistencia. Repare la causa o cambie las piezas. G – Después de sanar los problemas, monte las piezas y repita el procedimiento de A a D. Figura 81 Figura 82 Figura 83 Figura 84
  • 37. Montaje 36 MANUAL DE MANTENIMIENTO Montaje de la Caja de los Satélites Con- junto en la Caja del Diferencial A - Apoye las cubiertas en los conos y monte el conjunto en la caja del diferencial (figura 85). B - Coloque los aros de ajuste en los alojamien- tos, girándolos manualmente hasta que apóyense en los rodamientos (figura 86). • Montaje de la Caja de los Satélites/Ajuste del Acoplamiento. (figura 88) Una forma rápida y precisa de montar la caja de los satélites y ajustar la holgura de acopla- miento (entre dientes) y la precarga dos roda- mientos, es la siguiente: A - Monte la caja de los satélites, apretando el aro del lado de la corona hasta eliminar la holgura. En seguida afloje de tres a cuatro muescas (valor de aproximación para hol- gura entre dientes). B - Apretar el aro opuesto hasta eliminar la holgura e los rodamientos. En seguida apriete de dos a tres muescas (rodamien- tos nuevos) o de un a dos muescas (roda- mientos usados). Continuando, verifique la holgura de acople (ver tabla pag 39). Si es necesario ajustarlo, afloje y apriete los aros de ajuste conforme figura . C - La precarga indicada (1.7- 3.5 N.m (15- 35 lbf pol.)) se alcanzará con este procedi- miento. (figura 89) C - Posicione las cubiertas de los rodamientos apretándolas levemente (figura 87). ATENCIÓN: Si no es posible girar los aros manualmen- te (sin esfuerzo) es porque ellos deben es- tar fuera de posición. Retire las cubiertas y reposicione los aros de ajuste para evitar daños irreparables a la caja del diferencial y cubiertas de rodamientos. Figura 85 Figura 86 Figura 87 Figura 88 ring side of coro ring opposite side
  • 38. 37 Montaje MANUAL DE MANTENIMIENTO IMPORTANTE: Para mover los aros en los ajustes finales, utilice siempre una barra tipo “T” o bar- ras comunes que acoplen en dos muescas opuestos, como ilustra la figura. Nunca gol- pee las muescas con martillos o cinceles, porque podría provocar daños irreparables en los aros de ajuste. (figura 90) D - Apply the liquid lock (Loctite 271 or Three Bond 1305) to the thread of the bearing setscrews. E - Install and tighten the bearing setscrews with the respective washers, with the value specified. See the TORQUES TABLE. F - Ajuste la precarga de los rodamientos de la caja de los satélites. Especificado: 1.7- 3.5 N.m (15- 35 lbf pul.) G - Ajuste la holgura de acoplamiento. Ver sec- ción AJUSTES. H - Verifique el contacto de los dientes de la pa- reja corona/piñón. Ver sección AJUSTES. I - Instale la chaveta y/o la traba en los aros de ajuste con el par especificado. Ver TABLA DE PARES. (figura 91). Figura 89 Figura 90 Figura 91 AUMENTA LA HOLGURA DISMINUYE LA HOLGURA
  • 39. Montaje 38 MANUAL DE MANTENIMIENTO Instalación de la Caja del Diferencial Conjunto en la Carcasa A - Aplique silicona neutra en la boca de la car- casa. Ver sección JUNTA QUÍMICA (figura 92). B - Posicione el diferencial en la carcasa. Use un gato hidráulico o una grúa. ATENCIÓN: No intente colocar el diferencial en la carca- sa usando martillo, porque podría deformar la brida y causar fuga. C - Aplique traba líquida alta torsión en la rosca de los tornillos de fijación de la caja del di- ferencial. Ver sección TRABA LÍQUIDA. D - Instale los tornillos de fijación de la caja del diferencial con sus respectivas arandelas y apriete alternadamente los cuatro primeros espaciadamente a 180º y luego los otros con el par especificado: Figura 92 70-110 200-245 200-245 200-245 95-150 270-330 270-330 270-330 270-330 MODELO TORNILLO N.m lbf pé lbf péN.m TUERCA 120 145/147 155 160 185
  • 40. 39 Ajustes MANUAL DE MANTENIMIENTO Holgura de Acoplamiento A - Verifique la holgura de acoplamiento de la pareja corona/piñón, utilizando el procedi- miento siguiente: B - Apoye la aguja de un reloj comparador en el diente de la corona (figura 93). C - Inmovilice el piñón, mueva manual- mente la corona en ambos sentidos de giro y efec- tue la lectura. El valor de la holgura deberá estar conforme la tabla de abajo. D - Si es necesario aumentar o disminuir la hol- gura de acoplamiento, afloje el aro de ajus- te lado derecho y en la misma proporción apriete el lado izquierdo o vice-versa con- forme la necesidad (figura 94). E - If necessary increase or reduce the gearing gap, by loosening the adjusting ring on the right side and in the same proportion tighte- ning the left side or vice versa, as required (figura 94). NOTA: Es importante mantener la proporción en- tre apriete y aflojamiento o sea: en la mis- ma proporción que se afloja un aro, se debe apretar el otro para que la precarga de los rodamientos de la caja de los satélites se mantenga. IMPORTANTE: En el caso de reutilizar la pareja corona/ piñón, recomendase mantener la holgura de acoplamiento original. Figura 93 Figura 94 21 - 45 0,25 - 0,51 0,25 - 0,41 21 - 45 0,26 - 0,50 MODELO HOLGURA milímetros 145/147 120 155 160 185
  • 41. Ajustes 40 MANUAL DE MANTENIMIENTO Contacto de los Dientes Corona y Piñón Verificación del Contacto Diferenciales Mode- los 120 - 145 - 147 - 155 - 160 - 185 Proceso de Verificación A - Aplique óxido de hierro amarillo (diluido con aceite ligero) en algunos dientes de la coro- na (figura 95). B - Frene la corona, con el auxilio de una palanca o palo simulando carga e gire manualmente el piñón, hasta obtener la impresión del con- tacto en el lado convexo (marcha adelante) de los dientes de la corona (figura 96). C - Verifique si el contacto obtenido por el pro- ceso manual atiende al patrón (figura 97). En caso negativo, utilice los métodos de corrección indicados en el ítem “Contactos Incorrectos”. NOTA: - Cuando corrige el contacto en el lado con- vexo (marcha adelante), el contacto en el lado cóncavo (marcha atrás) automática- mente quedará satisfactorio (figura 97). - Con la aplicación de carga en el vehícu- lo, este contacto prácticamente cubrirá todo el largo del diente, aproximándose de la punta del mismo (figura 98). Figura 95 Figura 96 Figura 97 Figura 98
  • 42. 41 Ajustes MANUAL DE MANTENIMIENTO Contactos Satisfactorios Para facilitar, indicamos la terminología utiliza- da en esta sección (figura 99). El patrón de contacto para proceso manual indica que los engranajes están en posición correcta, resultando en un área de contacto centrado entre la punta y talón/tope y raíz del diente. Figura 97. Contactos Incorrectos Variaciones En Cuanto a la Altura del Diente Si el piñón no está en la profundidad correcta, el contacto puede presentar variación en rela- ción a la altura del diente. Siendo así, corrija su posición variando el espesor del paquete de lainas por bajo de la caja del piñón. (figuras 101 y 102) Si el lado convexo está satisfactorio, considere el contacto del lado cóncavo del diente (mar- cha atrás) automáticamente aprobado. El patrón con aplicación de carga muestra el contacto resultante cuando los engranes apro- bados por el proceso manual sufren acción de carga (operación de trabajo). El área de con- tacto se extiende por todo el largo del diente y el tope del patrón se aproxima al tope del dien- te de la corona (figura 100). Figura 99 Figura 100 Figura 101 Figura 102 DISMINUYE EL ESPESOR DEL PAQUETE DE LAINAS AUMENTA EL ESPESOR DEL PAQUETE DE LAINAS
  • 43. Ajustes 42 MANUAL DE MANTENIMIENTO Variaciones En Cuanto al Largo del Diente Verifique, a continuación, si el contacto presenta variación en relación al largo del diente. En caso positivo, altere la profundidad de la corona, va- riando la holgura de acoplamiento. Figura 103 Figura 104Contacto Extremo de la Punta Contacto Extremo Talón CONTACTO OBTENIDO CONTACTO OBTENIDO Contacto Superficial Contacto Extremo en la Punta Indica que el piñón está muy distante de la corona, resultando en un con- tacto muy próximo del tope del diente (figura 101). Indica que la corona está muy cerca del piñón, resultando en un contacto muy cerca de la punta del diente (fi- gura 103). Indica que el piñón está muy cerca de la corona, resultando en un contacto muy próximo a la raíz del diente (fi- gura 102). Indica que la corona está muy distan- te del piñón, resultando en un contac- to muy cercano del talón del diente (figura 104). Acerque el piñón disminuyendo el espe- sor del paquete de lainas de ajuste de la caja del piñón (consulte la sección Ajus- te de la Distancia de Montaje del Piñón). Eso hará que el contacto muévase hacia la raíz del diente (figura 101). Aleje la corona aumentando la holgura de acoplamiento (si es necesario, al máximo permitido) para que el área de contacto muévase en el sentido del talón del dien- te, acercándose de la forma indicada en la figura 97 (consulte la sección Ajuste de la Holgura de Acoplamiento). Aleje el piñón aumentando el espesor del paquete de lainas de ajuste del piñón (consulte la sección Ajuste de la Distan- cia de Montaje del Piñón). Eso hará que el contacto muévase hacia el tope del diente. (figura 102). Acerque la corona disminuyendo la hol- gura de acoplamiento (si es necesario, al mínimo permitido) para que el área de contacto muévase en el sentido de la punta del diente, acercándose de la for- ma indicada en la figura 97 (consulte la sección Ajuste de la Holgura de Acopla- miento). Contacto de Fondo Contacto Extremo Talón SIGNIFICADO SIGNIFICADO COMO CORREGIR COMO CORREGIR
  • 44. 43 Ajustes MANUAL DE MANTENIMIENTO Verificación del Contacto Diferencial Modelo RS120 Los dientes de la corona y piñón hipoidal del di- ferencial RS120 son cortados por proceso con- vencional. Verifique el contacto de los dientes de eses en- granajes utilizando el mismo procedimiento de corrección especificado para los modelos 120, 145/147, 155, 160 y 185, sin embargo, considere los patrones de contacto ilustrado en las figuras 103, 104, 105, 106, 107, 108. IMPORTANTE: Una vez que se ha constatado que los contac- tos están correctos, sujete los aros de ajuste con perno o chaveta. ATENCIÓN: En el montaje, puede utilizarse la chaveta donde originalmente era montado el perno, pero NUNCA monte un perno en el orificio donde era utilizada una chaveta. Figura 105 Figura 106 Figura 107 Figura 108 CONTACTO SUPERFICIAL PATRÓN PARA PROCESO MANUAL PATRÓN PARA APLICACIÓN DE CARGA CONTACTO AL FONDO
  • 45. Sistema de Bloqueo de la Caja de Satélites Principal 44 MANUAL DE MANTENIMIENTO Mensajes de Alerta y Peligro Lea y observe todos los mensajes de alerta de Advertencia y Precaución. Sus informaciones poden ayudar a prevenir lesiones personales se- rias, daños a componentes, o ambos. ADVERTENCIA: Para prevenir lesiones serias a los ojos, use siempre lentes de seguridad cuando ejecuta servicios o mantenimiento en el vehículo. Descripción Algunos ejes tractivos de ArvinMeritor son equipados con Sistema de Bloqueo de la Caja de los Satélites Principal (DCDL). Este bloqueo de la caja de los satélites es operado por un mecanismo de accionamiento a aire y monta- do en el conjunto del diferencial. Cuando acti- vado, el mecanismo de accionamiento mueve un aro de bloqueo deslizando el mismo sobre un estriado en el semieje. Cuando acoplado, el aro de bloqueo conecta el semieje a un segun- do estriado que existe en uno de los lados de la caja de los satélites. Ambas ruedas motoras están ahora simultáneamente acopladas, no permitiendo la acción diferencial de la caja de los satélites principal. Figura 109 NOTA : Los modelos de conjunto diferencial Arvin- Meritor equipados con sistema de bloqueo de la caja de los satélites principal son fa- bricados en dimensiones métricas. Cuan- do estos conjuntos de diferenciales sufren mantenimiento, es mandatorio usar las her- ramientas de tamaño métrico adecuadas en los componentes de fijación. Remoción del Conjunto de Diferencial de la Carcasa del Eje. Antes de poder remover o instalar el conjunto del diferencial, el sistema de bloqueo de la caja de los satélites principal debe ser accionado y mantenido en la posición accionado o trabado. En la posición “trabada” habrá una holgura su- ficientemente grande entre el aro de bloqueo y la carcasa del eje para permitir la remoción o la instalación del conjunto del diferencial. NOTA: Si el semieje es retirado para remolcarse el vehículo y el diferencial está en la posición libre o desacoplada, instale el semieje en el lado izquierdo en la carcasa del eje antes de continuar. Ejecute los pasos siguientes para reinstalar los semiejes en la carcasa del eje: 1. Retire las tapas de protección, si usadas du- rante el remolque del vehículo, de los cubos de rueda. 2. Si el eje tractivo está equipado con el sis- tema de bloqueo de la caja de los satélites principal accione el sistema para la posición destrabada o desacoplada. Instale el semie- je con 2 estriados y nuevas juntas en su lu- gar conforme sigue: A. Coloque el semieje y la junta en el cubo y en la carcasa hasta el semieje tocar el aro de acoplamiento. B. Baje, levante y gire el semieje por la brida hasta que el estriado del semieje y del aro de acoplamiento estén conectados. C. Empuje el semieje hacia dentro de la carca- sa del eje hasta el semieje tocar el planeta- rio de la caja de los satélites principal. D. Baje e gire el semieje por la brida hasta que el estriado del semieje y del planetario del diferencial estén conectados. E. Coloque el semieje completamente dentro de la carcasa hasta que su brida y la junta estén ajustados contra el cubo de la rueda.
  • 46. 45 Sistema de Bloqueo de la Caja de Satélites Principal MANUAL DE MANTENIMIENTO Acoplamiento de Bloqueo del DCDL ADVERTENCIA: Durante el desmontaje del DCDL o la remo- ción del conjunto del diferencial, cuando el DCDL está en la posición trabada o aco- plado y una de las ruedas del vehículo está suspendida, no arranque el motor o acople la transmisión. El vehículo podría moverse y causar serias lesiones personales. Daños a los compo- nent es también podrían ocurrir. Aparque el vehículo en una superficie plana. Bloquee las ruedas para impedir que el vehículo se mueva. Apoye el vehículo en soportes de seguridad. No trabaje debajo de un vehículo soportado apenas por un gato. El gato pue- de deslizar o romperse. Lesiones persona- les serias y daños a componentes podrían ocurrir. Método Manual Use el siguiente método manual para acoplar el mecanismo del DCDL en la posición trabada: Si una línea de aire comprimido no está disponi- ble o el conjunto del diferencial está almacenado para uso posterior, use este método de acopla- miento manual para el DCDL. Figura 110 y Figu- ra 111. CDDL MONTADO CON TORNILLOS 1. Aparque el vehículo en una superficie nive- lada. Bloquee las ruedas para impedir que el vehículo se mueva. 2. Retire el tapón de drenaje de la carcasa y drene todo el lubricante. 3. Use un gato para levantar la rueda del lado izquierdo del eje tractivo. 4. Coloque un soporte de seguridad debajo del asiento de mulle del lado izquierdo para mantener el vehículo en la posición elevada. 5. Desconecte el eje cardan de la horquilla de entrada del conjunto del diferencial. 6. Desconecte la línea de aire del vehículo del sistema de accionamiento del bloqueo del diferencial entre ejes y de la caja de los sa- télites principal. 7. Retire la conexión y la junta del orificio cen- tral del cilindro sujetado por rosca o del cilin- dro con brida y tornillos del DCDL. 8. Retire el tornillo de acoplamiento manual de su alojamiento en la tapa del cilindro fijado por tornillos o en la caja del mecanismo con cilindro fijado por rosca. Figura 110 y Figura 111. NOTA: Para el conjunto del mecanismo de accio- namiento del DCDL fijado por tornillos, el orificio de alojamiento del tapón y Y la junta está en el lado opuesto al orificio de aloja- miento del tornillo de acoplamiento manual. Figura 111. 9. Instale el plug y la junta del orificio roscado inferior de alojamiento en la tapa del cilindro o en la caja del mecanismo fijado por rosca Figura 110 Figura 111 ORIFICIO DE ALOJAMIENTO ORIFICIO DE ALOJAMIENTO PARA EL TORNILLO DE ACO- PLAMIENTO MANUAL TORNILLO DE ACOPLAMIEN- TO MANUAL PLUG Y JUNTA POSICIÓN DEL ORIFI- CIO DE OPERACIÓN ORIFICIO DE ALOJAMIENTO PARA EL PLUG Y L A JUNTA EN LA PARTE INFERIOR CABO ELÉCTRICO TAPA DEL CILINDRO LÍNEA DE AIRE MANGUERA DE AIRE CILINDRO TORNILLO DE ACOPLAMIENTO MANUAL CDDL ROSCADO
  • 47. Sistema de Bloqueo de la Caja de Satélites Principal 46 MANUAL DE MANTENIMIENTO 10.Instale el tornillo de acoplamiento manu- al en el centro del cilindro o en el orificio roscado de la tapa del cilindro conforme la construcción. CUIDADO Habrá una pequeña resistencia del resorte que se puede sentir al roscar el tornillo de acoplamien- to manual. Si la resistencia es alta antes de alcanzar la posición tra- bada o acoplada, pare de apretar el tornillo, o podrían damnificar- se la tapa, la horquilla y la rosca del tornillo. 11. Gire el tornillo de ajuste manual a la dere- cha hasta que la cabeza esté a aproxima- damente 6 mm (0.25”) de la tapa del cilin- dro. No gire el tornillo pasado de su ponto de paro normal. Una alta resistencia en el tornillo indica que el estriado del aro de acoplamiento y lo de la caja de los satéli- tes no están alineados o acoplados. Para alinear los estriados, use el siguiente pro- cedimiento: A. Gire la rueda izquierda para alinear el es- triado del aro de acoplamiento con la caja de los satélites mientras gires el tornillo de acoplamiento manual. B. Al sentir una leve resistencia normal del resorte nuevamente en el tornillo de aco- plamiento indicará que los estriados están acoplados. Continúe a girar el tornillo de acoplamiento manual hasta que la cabeza esté a aproximadamente 6 mm (0.25”) de la tapa del cilindro. El tornillo estará enton- ces en la posición para mantenimiento y el sistema de bloqueo del diferencial estará accionado. 12. Retire el diferencial de la carcasa del eje. 13. Libere el bloqueo del diferencial retirando el tornillo de acoplamiento manual y selle la tapa del cilindro fijado por tornillo o el cilin- dro roscado. Método con el Fuente de Aire Auxiliar 1. Aparque el vehículo en una superficie nive- lada. Bloquee las ruedas para prevenir que el vehículo muévase. 2. Use un gato para suspender la rueda del lado izquierdo del eje. Coloque un soporte de seguridad debajo del lado izquierdo de la carcasa para mantener el vehículo en esta posición elevada. 3. Retire el tapón de drenaje de la parte inferior de la carcasa y drene el lubricante. 4. Desconecte el eje cardan de la horquilla de entrada. 5. Desconecte la línea de aire del vehículo que acciona el sistema de bloqueo del diferen- cial entre ejes y de la caja de los satélites principal. 6. Instale un conector para línea de aire ade- cuado en el conjunto del mecanismo de ac- cionamiento de la caja de los satélites prin- cipal. 7. Instale la línea de aire en el conector. CUIDADO Cuando utilice una fuente de aire auxiliar para acoplar el DCDL, debe- rá mantenerse la fuente conectado hasta la remoción del diferencial de la carcasa del eje. No desconec- te la línea de aire auxiliar o reduzca la presión para el DCDL antes de re- tirar el conjunto del diferencial de la carcasa del eje Daños a los com- ponentes podrían ocurrir. 8. La línea de aire debe alimentar el mecanismo con la presión regulada de 120 psi (827 kPa). 9. Verifique si el DCDL está acoplado. 10. Retire el conjunto del diferencial de la car- casa del eje. 11. Cierre el suministro de aire para el DCDL. 12. Desconecte la línea de aire del conector del conjunto del mecanismo de accionamiento de la caja de los satélites principal Conjunto de la Caja de los Satélites Principal y su Sistema de Bloqueo Conjunto del mecanismo de accionamiento con cilindro fijado por Rosca El proyecto actual de la horquilla de bloqueo no utiliza pernos elásticos. Protuberancias en la cara interna de la horquilla mantienen el aro de acoplamiento en su lugar. Figura 112. Figura 112 PROTUBERANCIAS
  • 48. 47 Sistema de Bloqueo de la Caja de Satélites Principal MANUAL DE MANTENIMIENTO 1. Asegúrese que el sistema de accionamien- to está liberado y el tornillo de acoplamiento manual ha sido removido del cilindro del me- canismo de accionamiento. 2. Golpee el aro de acoplamiento con un mazo de goma para aflojarlo y retirarlo de la hor- quilla de acoplamiento. Figura 113 5. Coloque el conjunto del cilindro y pistón en un tornillo de banco protegido con mordazas de bronce. Retire el pistón y el anillo “O” de dentro del cilindro. Use una barra pequeña colocada a través del orificio del tope del ci- lindro y empuje el pistón hacia fuera. Si es necesario, utilice un mazo pequeño de goma y golpee con cuidado para retirar el pistón. Figura 116. 4. Retire el conjunto del cilindro y pistón de ac- cionamiento del sistema de bloqueo girándo- lo hacia la izquierda. Figura 115. 7. Verifique el anillo “O” para identificar cual- quier tipo de daño como cortes y rajaduras. • Si el anillo “O” está dañado, reemplácelo por un nuevo anillo al montar los componentes. 8. Limpie e inspeccione todas las piezas del conjunto del mecanismo de accionamiento. 3. Retire el interruptor del sensor del mecanismo de bloqueo, cuando usado, y su tuerca de blo- queo de la caja del diferencial. Figura 114 6. Cuidadosamente retire el anillo “O” del pis- tón. Use la punta de una herramienta pe- queña para facilitar el desmontaje. Tome mu- cho cuidado para que no se dañe el pistón. Figura 117. Figura 113 Figura 114 Figura 115 Figura 116 Figura 117 HORQUILLA DEL ARO DE ACOPLAMIENTO ARO DE ACOPLAMIENTO BARRA DE DIÁMETRO ADECUADO
  • 49. Sistema de Bloqueo de la Caja de Satélites Principal 48 MANUAL DE MANTENIMIENTO 9. Tire el eje de accionamiento y retírelo de la caja del diferencial. Figura 118 11. Cuando se utiliza pernos elásticos, use un martillo y punción de bronce para retirar los pernos de las cubiertas de rodamientos y aro de ajuste. Si se utiliza chavetas o tor- nillos, retírelos. 12. Retire los aros de ajuste, los tornillos y las arandelas de fijación de las cubiertas de rodamientos. Marque una de las cubiertas de rodamiento y la caja del diferencial para que estas piezas sean montadas en la mis- ma posición cuando se monte el diferencial. 13. Levante y retire el conjunto de la caja de los satélites de la caja del diferencial. Figura 120. El desmontaje de este conjunto se hace de la misma manera que los diferenciales sin el me- canismo de bloqueo de la caja de satélites. Conjunto del Mecanismo de Accionamiento Fijado por Tornillos 1. Para retirar el aro de acoplamiento del me- canismo de bloqueo, retroceda los dos per- nos elásticos de retención del aro hasta que se queden nivelados con la cara interna de la horquilla del aro de bloqueo. Figura 121. 2. Si es necesario, retire el mecanismo de ac- cionamiento del bloqueo. A. Retire el interruptor del sensor del meca- nismo y su tuerca de bloqueo. B. Retire los cuatro tornillos y arandelas que fijan la tapa del cilindro. Retire la tapa. Para los diferenciales Serie 160, retire la junta de cobre. Figura 122. C. Retire el cilindro y el pistón del mecanismo de accionamiento. D. Retire el eje de la horquilla del aro de blo- queo. Si es necesario, utilice calor para se- parar el eje de la horquilla. 10. Retire el resorte del eje de accionamiento de la horquilla de bloqueo de la caja del di- ferencial. Figura 119. Figura 118 Figura 119 Figura 121 Figura 120 HORQUILLA DE ACO- PLAMIENTO EJE DE ACCIONA- MIENTO CAJA DEL DCDL FUNDIDA EN LA CAJA DEL DIFERENCIAL RESORTE DEL EJE DE ACCIONAMIENTO PERNOS ELÁSTICOS – Retroceda hasta que estén alineados con la cara interna de la hor- quilla del aro de acopla- miento HORQUILLA
  • 50. 49 Sistema de Bloqueo de la Caja de Satélites Principal MANUAL DE MANTENIMIENTO 1. Instale la horquilla del aro de bloqueo en el eje de accionamiento en el conjunto del diferencial. La sección en forma de “L” de la horquilla y el orificio para el eje de acciona- miento deberán estar dirigidos hacia el lado del alojamiento del cilindro en la caja del di- ferencial. Figura 124 NOTA: Algunos modelos usan sellado de silastic en el lugar de arandela plana en el paso E. Existe también un perno elástico instala- do en el eje de accionamiento y es usado como un stop para el resorte. No es nece- sario retirar este perno elástico durante un desmontaje normal. E. Retire el resorte del eje de accionamiento y la arandela plana. F. Retire la horquilla de accionamiento y conti- núe con el paso 11 en el procedimiento an- terior. Instalación del Conjunto del Mecanismo de Accionamiento del Bloqueo de la Caja de Satélites ADVERTENCIA: Cuando aplique una junta química de silicona, una pequeña cantidad de vapor ácido se des- prenderá. Para prevenir serias lesiones perso- nales, asegúrese que el área de trabajo es bien ventilada. Lea las instrucciones del fabricante antes de usar la junta química de silicona, en- tonces, cuidadosamente, siga las instruccio- nes. Si sus ojos son atingidos por el material de la junta química de silicona siga los proce- dimientos de emergencia del fabricante. Con- sulte un oftalmólogo lo más rápido que puedes. Tome cuidado cuando use adhesivo Loctite para evitar lesiones personales serias. Lea las instrucciones del fabricante antes de usar este producto. Siga las instrucciones cuidadosa- mente para prevenir irritación a sus ojos y piel. Conjunto del Mecanismo del DCDL con Fi- jación por Rosca. Instale el conjunto del mecanismo de acciona- miento del bloqueo de la caja de los satélites después que la misma ha sido instalada y los engranajes y rodamientos se han ajustado. El mecanismo de accionamiento del bloqueo de la caja de los satélites fijado por rosca es mos- trado en la figura 123. VERSIÓN ROSCADA DESBLOQUEADO Figura 122 Figura 123 Figura 124 TORNILLOS Y ARAN- DELAS CUATRO BORDES EJE DE ACCIONAMIENTO Y MUELLES CONEXIÓN ELÉCTRICA PARA SENSOR posición de fijado del tornillo de acopla- miento manuali pistÓn CILINDRO ANILLO “o” horquilla del aro de aco- plamiento ARO DE ACOPLAMIENTO forma de la horquilla en “l” cara exterior TAPA, JUNTA DE COBRE DEBAJO DE LA TAPA SERIE 160 SOLA- MENTE
  • 51. Sistema de Bloqueo de la Caja de Satélites Principal 50 MANUAL DE MANTENIMIENTO 2. Comprima el resorte del eje de acciona- miento del bloqueo e instálelo entre la parte trasera de la horquilla de bloqueo y la pared interna. Figura 125. 3. Alinee el resorte y el orificio de la horquilla del aro de bloqueo con el orificio del eje de accionamiento en la caja del diferencial. 4. Instale el eje de accionamiento a través del orificio en la caja del diferencial, de la hor- quilla del aro de bloqueo y del resorte. Figu- ra 126. 5. Si es necesario, lubrique un nuevo anillo en “O” con aceite lubricante del eje. Instale el anillo en “O” dentro de la ranura del pistón. 6. Instale el pistón conjunto con el anillo en “O” dentro del cilindro de accionamiento siendo que el lado en ángulo deberá estar dirigido para el fondo del cilindro. Empuje el pistón hasta que esté en el fondo del cilindro. Fi- gura 127. 7. Aplique un cordón continuo de 1.5 mm (0.06”) de diámetro de sellador para bridas de Loctite con número ArvinMeritor 2297- D-7076, alrededor de las roscas del cilindro del DCDL. 8. Gire el conjunto del cilindro de acciona- miento y pistón hacia la derecha hasta atin- gir el fondo del alojamiento en la caja del diferencial. Figura 128. 9. Posicione el aro de bloqueo sobre la hor- quilla. El rebaje mayor del aro de bloqueo deberá estar dirigido hacia la caja de los sa- télites principal. Use un mazo de goma para golpear el aro de bloqueo hasta que pase a través de las protuberancias de la horquilla de accionamiento. Figura 129. Figura 125 Figura 126 Figura 127 Figura 128 EXTREMIDAD CÓNICA HORQUILLA DEL ARO DE ACOPLAMIENTO RESORTE DEL EJE DE ACCIONAMIENTO EJE DE ACCIONAMIENTO CILINDRO DE ACCIONAMIENTO Instale el resorte por detrás de la horquilla
  • 52. 51 Sistema de Bloqueo de la Caja de Satélites Principal MANUAL DE MANTENIMIENTO 10. Engrane los rebajes del aro de bloqueo con los rebajes de la caja de satélites. Introduz- ca el tornillo de acoplamiento manual por el tope del cilindro de accionamiento del me- canismo para mover el aro de acoplamiento hacia la caja de los satélites. Gire el aro de acoplamiento según sea necesario para alinear los rebajados. Figura 130. 11. Gire el tornillo de acoplamiento manual a la derecha hasta que su cabeza esté a aproxi- madamente 6 mm (0.25”) del tope del cilin- dro. No gire el tornillo pasado de su punto de paro normal. El tornillo tendrá llevado el pistón a la posición correcta de trabajo y el sistema de bloqueo de la caja de satélites principal estará completamente engranado. NOTA: El conjunto del diferencial deberá estar en su posición trabada para la instalación del semieje en la carcasa del eje. 12. Con el aro de bloqueo en la posición aco- plada, instale el interruptor del sensor en su orificio roscado en la parte frontal de la caja del diferencial. Figura 131. 13. onectar un multímetro al interruptor del sensor. Seleccione la función de medición de resistencia del aparato. Con el DCDL engranado, el circuito deberá estar cerrado, mostrando menos que 1 ohm de resistencia. Si la resistencia es mayor que 1 ohm, verifi- que el sensor. A. Verifique si la horquilla está alineada con el interruptor del sensor cuando el mismo se en- cuentra en la posición engranado/acoplado. B. Verifique si hay cables de conexión flojos. El conector deberá estar firmemente colocado en su alojamiento. C. Verifique si el interruptor del sensor está totalmente apretado contra la caja del dife- rencial. • Si la resistencia es mayor que 1 ohm des- pués de estos chequeos, substituya el inter- ruptor del sensor. Conjunto del Mecanismo del DCDL con Fi- jación por Tornillos. Instale el mecanismo de accionamiento des- pués que el conjunto del diferencial esté mon- tado y los ajustes de los engranajes y de los rodamientos estén listos. El mecanismo de ac- cionamiento del tipo fijado por tornillos es mos- trado en la Figura 132. Figura 129 Figura 130 Figura 131 PROTUBERANCIAS EN LA HOR- QUILLA DEL ARO DE ACOPLA- MIENTO REBAJES LARGOS EN LA CAJA DE SATÉLITES DEL DIFE- RENCIAL PRINCIPAL TORNILLO DE ACOPLAMIENTO CILINDRO DE ACCIO- NAMIENTO DEL DCDL ROSCADO
  • 53. Sistema de Bloqueo de la Caja de Satélites Principal 52 MANUAL DE MANTENIMIENTO 1. En los modelos de diferenciales con horquilla del aro de bloqueo con pernos elásticos, ins- tale dos pernos elásticos en los extremos de la horquilla. Introduzca los pernos hasta que se alineen con el lado interno de la horquilla. Figura 133. No instale los pernos en su posi- ción final en este momento. 2. i el perno de bloqueo del resorte ha sido removido de la cabeza del eje de acciona- miento, reinstale ahora el perno. 3. En los modelos sin el perno de bloqueo del resorte, monte la horquilla de bloqueo en su posición. 1 - Arandelas planas o jun- ta química conforme ne- cesario 2 - Cilindro 3 - Conexión eléctrica para el sensor 4 - Línea de aire 5 - Anillo “O” 6 - Pistón 7 - Desengranado 8 - Engranado 9 - Junta de cobre 10 - Perno 11 - Horquilla del aro de acoplamiento 12 - Aro de acoplamiento 13 - Eje de accionamiento y resorte 4. Aplique traba rosca Loctite 222 en las ros- cas de de accionamiento de la horquilla del aro de bloqueo. 5. Instale la horquilla de bloqueo en su posi- ción de montaje en la caja del diferencial. Figura 134. 6. Mantenga la horquilla del aro de acopla- miento en su posición. Instale el resorte de retorno del eje de accionamiento a través de la abertura para el eje en la caja del dife- rencial, a través del orificio de la horquilla y dentro del alojamiento para el resorte. Figu- ra 135. 7. Deslice el eje de accionamiento sobre el resorte. Instale el eje de accionamiento en la horquilla del aro de bloqueo. Apriete con 27-34 N.m (20-25 lb- ft). 8. Instale la junta de cobre o aplique el sella- dor de silastic, con número ArvinMeritor 1199-Q-2981, en la cara de apoyo del cilin- dro. Figura 136. DCDL FIJADO POR TORNILLOS Figura 133 Figura 135 Figura 132 Figura 134 HORQUILLA DEL ARO DE ACOPLAMIENTO PERNO ELÁSTICO caras internas de la horquilla EJE DE ACCIONAMIENTO Aplique Traba Química de Rosca Loctite 222
  • 54. 53 Sistema de Bloqueo de la Caja de Satélites Principal MANUAL DE MANTENIMIENTO 9. Lubrique el anillo en “O” con aceite lubri- cante del eje. Instale el anillo en “O” en su ranura en el pistón. Cuidadosamente insta- le el pistón dentro del cilindro de aire. Figu- ra 136. No damnifique el anillo en “O”. 10. Instale el cilindro de aire dentro del aloja- miento en la caja del diferencial. Verifique si el piloto en el pistón ha ingresado en el alojamiento del eje de accionamiento. Figu- ra 137. 16. Conecte un multímetro en el interruptor del sensor. Seleccione la función resistencia en el aparato. Gire el interruptor en el sentido de los punteros del reloj hasta leer en el aparato una resistencia infinita o menor que 1 ohm. Gire el interruptor una vuelta adicio- nal y apriete la tuerca de bloqueo con 35-45 N.m (25-35 lb-ft). 11. Instale la junta de cobre, si hay, en el alo- ja- miento dentro de la tapa del cilindro de aire. Coloque la tapa en su posición sobre el cilindro de forma que la entrada de aire esté dirigida hacia arriba cuando el conjunto del diferencial es instalado en la carcasa del eje. Instale la tapa con los cuatro tornillos y arandelas de fijación. Apriete os tornillos con 5.5-8.5 N.m (4-6 lb-ft). Figura 138. 12. Aplique un cordón de sellador silastic, nú- mero ArvinMeritor 1199-Q-2981, en la junta entre el cilindro y la carcasa del diferencial. 13. Deslice el aro de acoplamiento para dentro de la horquilla del aro de bloqueo y engrane el rebaje del aro de bloqueo con el rebaje de la caja de los satélites. Use un tornillo de actuación manual para mover el aro de bloqueo sobre la caja de los satélites. 14. Mantenga el aro de acoplamiento en su posición trabada o engranada y golpee los dos pernos elásticos en los extremos de la horquilla hasta que nivélense con las caras exteriores de la horquilla. Figura 139. 15. Mientras el aro de bloqueo aún está en su posición trabada, coloque el interruptor del sensor en el orificio roscado y con la tuerca de bloqueo floja. VERSION FASTENED BY SCREWS VERSIÓN FIJADA POR TORNILLOS VERSÃO FIXADA POR PARAFUSO Figura 136 Figura 137 Figura 138 Figura 139 eje de accionamiento eje de accionamiento ARO DE ACOPLAMIENTO TORNILLO DE ACOPLAMIENTO MANUAL HOR- QUILLA DE ACOPLA- MIENTO cilindro de aire cilindro y pistón TAPA DEL CILINDRO pistón y anillo “O” piloto TORNILLO 4-6 lb-ft (6,6-8,6 N/M) Instale arandela plana o aplique junta química Aplique Junta Química
  • 55. Sistema de Bloqueo de la Caja de Satélites Principal 54 MANUAL DE MANTENIMIENTO Tapas de Obturación del Sistema de Blo- queo de la Caja de los Satélites Para diferenciales sin sistema de bloqueo de la caja de los satélites principal, monte una tapa de protección y plug para obturación del orificio para sensor como es mostrado abajo. Montaje del conjunto de la tapa de protecci- ón para DCDL fijado por tornillos. 1. Instale a arandela y el plug en el orificio ros- cado para el interruptor del sensor. Apriete el plug con 60-74 N.m (45-55 lb-ft). Figura 140. 2. Aplique la junta química de silicona en la su- perficie de montaje de la tapa de protección en la caja del diferencial. 3. Instale las cuatro arandelas y tornillos. Aprie- te los tornillos con 10-12 N.m (7.4-8.9 lb-ft). Figura 140. • Use una protección segura para los ojos; • Use ropas que protejan su piel; • Trabaje en un lugar bien ventilado; • No use gasolina o disolventes que conten- gan gasolina. Gasolina puede explotar; • Se puede utilizar un tanque de solución calien- te o solución alcalina. Lea las instrucciones del fabricante antes de usar tanques con solución caliente y soluciones alcalinas. Entonces, cui- dadosamente, siga las instrucciones. NOTA: Cuando instale el conjunto del dife- rencial en la carcasa del eje, el aro de bloqueo de- berá estar en la posición engatada o engra- nada. Esto se puede obtener por la aplica- ción de presión de aire en el cilindro o por el uso del tornillo de acoplamiento/engrane manual. Ver el procedimiento en esta secci- ón. El diferencial deberá estar en la posici- ón acoplada o engranada para permitir su instalación en la carcasa del eje. Después de instalar el conjunto del diferencial en la carcasa del eje, accione el mecanismo para la posición destrabada o desacoplada para permitir la instalación del semieje del lado izquierdo. Método Manual 1. Use disolvente de limpieza y paños para lim- piar la parte interna y la superficie de montaje de la brida del conjunto del diferencial en la carcasa del eje. 2. Verifique la carcasa del eje para identificar la existencia de daños. Si es necesario repare o reemplace la carcasa del eje. 3. Verifique se hay espárragos flojos en la cara de montaje del conjunto del diferencial. Re- tire y substituya los espárragos cuando es necesario. Aplique adhesivo en los furos ros- cados de los espárragos. Instale y apriete los espárragos con 204-312 N.m (150-230 lb-ft). 4. El sistema de bloqueo de la caja de los saté- lites deberá estar en la posición engatada o acoplada antes de la instalación del conjunto del diferencial en la carcasa del eje. Ver el procedimiento en esta sección. 5. Instale el conjunto del diferencial en la carca- sa del eje. 6. Instale y apriete los tornillos de fijación del conjunto del diferencial en la carcasa del eje con el par de apriete especificado. 7. Instale los semiejes del lado izquierdo y del lado derecho. Montaje del conjunto de la tapa de protecci- ón para DCDL fijado por rosca. 1. Aplique el adhesivo Loctite 518 en las roscas de la tapa de protección. Montaje del Conjunto del Diferencial Ante- rior en la Carcasa del Eje ADVERTENCIA: Disolventes para limpieza pueden ser infla- mables, venenosos y causar quemaduras. Ejemplos de disolventes para limpieza son: tetracloreto de carbono, tipos emulsión y disolventes a base de petróleo. Lea las ins- trucciones del fabricante antes de usar el disolvente de limpieza, entonces, cuidado- samente siga las instrucciones. Siga tambi- én los procedimientos siguientes. Figura 140 ARANDELA ARANDELA SCREW PLUG DEL INTERRUP- TOR DEL SENSOR TAPA EN LA VERSIÓN FIJADA POR ROSCA (Aplique adhesivo Loctite 518 en las roscas de la tapa) FIJADA POR TORNILLOS (Aplique Junta Química)
  • 56. 55 Sistema de Bloqueo de la Caja de Satélites Principal MANUAL DE MANTENIMIENTO NOTA: Cuando el tornillo de acoplamiento manual es removido de la posición de servicio de centro del actuador del DCDL, el sistema de bloqueo de la caja de los satélites principal estará desa- coplado o desengranado. 8. Retire el tornillo largo de acoplamiento ma- nual del DCDL del cilindro con fijación por rosca o del cilindro con fijación por tornillos. 9. Limpie el plug, junta, tapa del cilindro y el orificio roscado del centro de la tapa del ci- lindro del DCDL fijado por tornillos, o en el centro del cilindro del DCDL con fijación por rosca. 10. Verifique si la junta de sellado está debajo de la cabeza del tornillo. 11. Instale el tornillo de acoplamiento manu- al en su alojamiento en las versiones de DCDL montado con rosca o montado con tornillo. Figura 141 e Figura 142. A. En el DCDL montado con tornillos, retire el plug curto y la junta del orificio de aloja- miento. Instale el plug corto y la junta en el orificio de servicio en el centro del DCDL. Figura 141. B. En el DCDL montado con rosca, instale el tornillo corto o plug en el orificio de aloja- miento localizado en el tope de la caja del mecanismo de accionamiento. Figura 142. 12. Apriete el plug con 44-55 lb-ft (60-75 N.m). Apriete el tornillo de acoplamiento manual 30- 38 N.m (22-28 lb-ft) para cilindros del DCDL montado con tornillo y 10-15 N.m (7- 11 lb-ft) para mecanismos del DCDL tipo reverso montado con rosca. 13. Conecte la línea de aire del vehículo al me- canismo de accionamiento del bloqueo de la caja de satélites principal. 14. Instale la conexión eléctrica al interruptor del sensor localizado en la caja del diferen- cial abajo del conjunto del actuador. 15. Retire el soporte de seguridad debajo del eje. Baje el vehículo al suelo. 16. Rellene el eje con aceite lubricante. 17. Efectúe una inspección del sistema de blo- queo de la caja de los satélites principal como es mostrado en esta sección. Método con Suministro Auxiliar de Aire 1. Use un disolvente de limpieza y paños para limpiar la parte interna de la carcasa y la bri- da de montaje del conjunto del diferencial. 2. Verifique la carcasa del diferencial para identificar daños. Si es necesario, repare o reemplace la carcasa del eje. 3. Verifique la existencia de espárragos flojos en la brida de montaje del conjunto del dife- rencial, retire y reemplace los espárragos si es necesario. Aplique adhesivo en los orifi- cios roscados. Instale y apriete el espárrago con 204-312 N.m (150-230 lb-ft). 4. Conecte una línea de aire al mecanismo de bloqueo de la caja de los satélites principal. 5. La línea de aire deberá alimentar el me- canismo con presión regulada de 827 Kpa (120 Psi). 6. Verifique si el DCDL está engranado o aco- plado. Figura 141 Figura 142 MECANISMO DE ACCIONAMIENTO DEL DCDL MONTADO CON ROSCA CONJUNTO DO DCDL FIJADO POR TORNILLOS ORIFICIO DE ALOJAMIENTO MANGUERA DE AIRE ORIFICIO PARA ALOJAMIENTO DEL PLUG Y JUNTA EN LA PARTE INFERIOR POSICIÓN DEL ORIFICIO PARA TORNILLO DE EN- GRANE/ACOPLAMIENTO MANUAL TORNILLO DE ENGRA- NE/ACO- PLAMIENTO MANUAL ORIFICIO PARA ALOJAMIENTO DEL TORNILLO DE ENGRANE MANUAL EN LA PARTE SUPERIOR plug Y JUNTA sensor LÍNEA DE AIRE TORNILLO DE ACOPLAMIENTO MANUAL cILINDRO
  • 57. Sistema de Bloqueo de la Caja de Satélites Principal 56 MANUAL DE MANTENIMIENTO 7. Instale el conjunto del diferencial en la car- casa del eje. 8. Instale y apriete los tornillos de fijación del conjunto del diferencial con el par especifi- cado. 9. Instale el semieje en el lado izquierdo y de- recho. 10. Retire el acople de la línea de aire del me- canismo de bloqueo de la caja de satélites principal conjunto. 11. Limpie el plug, junta, tapa del cilindro y el ori- ficio roscado del centro de la tapa del cilindro del DCDL fijado por tornillos, o en el centro del cilindro del DCDL fijado por rosca. 12. Apriete el plug con 60-75 N.m (44-55 lb-ft). Apriete el tornillo de engrane manual con 30-38 N.m (22-28 lb-ft) cilindros del DCDL fijado por tornillo y 10-15 N.m (7-11 lb-ft) para DCDL tipo fijado por rosca. 13. Conecte la línea de aire de vehículo al me- canismo de accionamiento de bloqueo de la caja de satélites principal. 14. Instale la conexión eléctrica al interruptor del sensor ubicado en la caja del diferencial debajo del conjunto del actuador. 15. Retire el soporte de seguridad debajo del eje. Baje el vehículo al suelo. 16. Rellene el eje con aceite lubricante. 17. Efectúe una inspección del sistema de blo- queo de la caja de satélites principal como mostrado en esta sección. Inspección del Sistema de Bloqueo de la Caja de Satélites Principal. 1. Coloque la transmisión del vehículo en la posición desengranada. Arranque el motor para que el sistema neumático del vehículo alcance el nivel de presión normal de funcio- namiento. ADVERTENCIA: Durante el desmontaje del DCDL, cuando este se encuentre en la posición trabada o engranada y una de las ruedas del vehículo está fuera del suelo, no arranque el motor o engrane la transmisión. El vehículo podría moverse y causar lesiones personales se- rias y daños a los componentes. 2. Coloque la llave de accionamiento del blo- queo del diferencial instalado en la cabina del vehículo en la posición destrabado o de- sengranado/desacoplado. 3. Maneje el vehículo a 8-16 km/h (5-10 mph) y verifique la luz indicativa de bloqueo del dife- rencial. La luz deberá estar apagada cuando el interruptor está en la posición destrabado o desengranado. 4. Continúe a manejar el vehículo y coloque el interruptor del sistema de bloqueo del dife- rencial en la posición trabado o engranado. Retire el pié del acelerador para retirar el tor- que del eje cardan y permitir el cambio de posición del bloqueo. La luz deberá encen- derse cuando el interruptor encontrarse en la posición trabada. • Si la luz de indicación continuar ENCEN- DIDA con el interruptor en la posición des- trabado, el sistema de bloqueo sigue en la posición trabado. Verifique si el tornillo de engrane manual se ha quitado de la tapa del cilindro del mecanismo de accionamiento del bloqueo del diferencial. Ver el procedimiento en esta sección. Etiqueta de Cuidados del Conductor con el DCDL Verifique si la etiqueta de cuidados del conduc- tor está instalada en la cabina del vehículo. Fi- gura 143. La etiqueta deberá ser colocada en un lugar de fácil visibilidad para el conductor. El lugar recomendado es en el tablero de instru- mentos, próximo al interruptor de bloqueo del diferencial y de la luz de indicación. Para más informaciones sobre utilización del blo- queo, consulte el manual del operador del vehículo Cuando el bloqueo está accionado, el vehículo puede pre- sentar incomodidad en el manejo, y requiere cuidados en el procedimiento de operación del vehículo. Cuando desactiva- do el bloqueo, las condiciones de manejo vuelven al normal. Este vehículo es equipado con Sistema de Bloqueo del Eje, controlado por el conductor.(DCDL) • Utilice el DCDL solo en malas condiciones de piso • No accione en condiciones de decida • No accione el bloqueo en velocidades arriba de 40 Km/H CUIDADO!
  • 58. 57 Sistema de Bloqueo de la Caja de Satélites Principal MANUAL DE MANTENIMIENTO La utilización de lubricantes incorrectos o con aditivos inadecuados es, frecuentemente, la mayor causa de ocurrencias de fallas en di- ferenciales. El aceite lubricante especificado para diferen- cial debe tener características de extrema presión (EP), clasificación de servicio API-GL- 5 del “American Petroleum Institute” y atender a los requisitos de la especificación militar americana MIL-L-2105-C. Ese tipo de aceite, más conocido como aceite hipóide, posee una película lubricante capaz de aguantar presión de cargas de trabajo ele- vadas, lo que tórnalo adecuado para engrana- jes hipoidales, en las cuales las condiciones de lubricación son bastante severas. Viscosidad En general, el grado de viscosidad alta de acei- te mono viscoso es adecuado para tempera- turas ambientales altas. Además de prolongar la vida útil de los engranajes, la opción por un aceite multiviscoso, atenderá a las condiciones de temperaturas encontradas. La siguiente ta- bla representa la selección de viscosidad de los aceites: MIL - L2105 - C/D API GL-5 85W/140 -X--12 C° -X--40 C° -X--15 C° -X--40 C° -X--28 C° -X-0 C° -X-+4 C° MIL - L2105 - C/D API GL-5 75W/140 MIL - L2105 - C/D API GL-5 80W/140 MIL - L2105 - C/D API GL-5 75W/140 MIL - L2105 - C/D API GL-5 80W/140 MIL - L2105 - B API GL-5 90 MIL - L2105 - B API GL-5 140 MÍN. MÁX. TEMP. AMBIENTE DESCRIPCIÓN ACEITE ESPECIFIC. MILITAR
  • 59. Sistema de Bloqueo de la Caja de Satélites Principal 58 MANUAL DE MANTENIMIENTO Inspección y Recomendaciones Verifique, cada 2000 km, si el nivel de aceite está correcto. Efectúe la operación de drenaje mientras el aceite aún esté tibio. Eso permite que el lubri- cante fluya libre y más rápidamente, reducien- do el tiempo necesario para drenar completa- mente el aceite del diferencial. Complete el nivel o reabastezca hasta que el lubricante fluya ligeramente por el borde in- ferior del orificio de abastecimiento y nivel de aceite. El eje no deberá ser lavado internamente con ningún tipo de diluyente (kerosene, gasolina, diesel, etc.). Después de todo cambio de aceite y antes de poner el vehículo en operación normal, maneje limitando la velocidad en 40 km/h, de 5 a 10 mi- nutos, o 2 a 3 km para asegurar que todos los canales y bolsas se han llenado debidamente con el aceite lubricante. Si el diferencial es una unidad de reposición, no prevista para reutilización inmediata, to- dos los rodamientos y engranajes deberán ser cubiertos con una buena capa de aceite anti- corrosivo. De esta forma, el diferencial deberá ser mante- nido en una caja cerrada hasta su reutilización, para evitar el contacto de la unidad con polvo y otras impurezas. Períodos De Cambio Unidades Nuevas o Reacondicionadas. En el período inicial (asentamiento), efectúe el cam- bio del aceite de diferencial entre 2000 a 5000 km. Ese cambio inicial es recomendado para garantizar la retirada de partículas metálicas, normalmente desprendidas en mayor canti- dad durante esta fase. Después del Período de Asentamiento Vehículos que operan básicamente en auto- pista, con cargas de trabajo abajo de su capa- cidad máxima de carga permitida. Efectúe el cambio del aceite cada 160.000 km o una vez por año, dependiendo de lo que ocurra primero. Vehículos que operan en auto-pista o fuera de estrada en aplicaciones severas, utilizando la capacidad máxima de carga permitida, deben efectuar el cambio de aceite en intervalos de 40000 - 50000 km, o cada seis meses, depen- diendo de lo que ocurra primero. Tapón Magnético MERITOR recomienda la utilización de tapo- nes magnéticos, en el orificio de drenaje de aceite del eje. IMPORTANT: El tapón magnético pierde rápidamente su eficiencia cuando acumula muchas par- tículas metálicas, y, por lo tanto, se debe limpiarlo antes que ocurra la perdida de efi- ciencia. El tapón removido puede ser limpio y reutilizado. Recomendase que ese proce- dimiento sea practicado una o más veces, dentro del período de cambio de aceite.
  • 60. 59 Sistema de Bloqueo de la Caja de Satélites Principal MANUAL DE MANTENIMIENTO 1 2 3 4 5 6 7 8 1006-1250(740-920) 95-150(70-110) 129-156(95-115) 47mín.(35mín) 245-299(180-220) 150-177(110-130) 47mín(35mín.) 2,3-2,8(20-25) 1250-1535(920-1130) 95-150(70-110) 130-155(95-115) 47mín.(35mín.) 430-540(320-400) 220-290(160-210) 47mín.(35mín.) 2,3-2,8(20-25) 1250-1535(920-1130) 91-150(67-91) 235-290(175-214) 47mín.(35mín.) 575-705(425-520) 300-365(220-270) 47mín.(35mín.) 27mín.(20mín.) 1350-1670(1000-1230) 95-150(70-110) 300-420(220-310) 47mín.(35mín.) 650-810(480-600) 265-355(195-262) 47mín.(35mín.) 27mín.(20mín.) 1350-1670(1000-1230) 95-150(70-110) 300-420(220-310) 47mín.(35mín.) 650-810(480-600) 365-355(195-262) 47mín.(35mín.) 27mín.(20mín.) RS120145/147155160185 PARDEAPRIETEESPECIFICADON.m(lbf.PÉ) DESCRIPCIÓNÍTEM TuercadelPiñón Tornillo(fijacióndelacajadelpiñón) Tornillo(fijacióndelacajadesatélites) Tapóndellenadoyniveldeaceite Tornillo(fijacióndelacubiertaderodamientos Tuercas(fijacióndelacorona) Tapóndedrenaje Tapóndelrespiradero
  • 61. MANUAL DE MANTENIMIENTO Siempre use Manuales Técnicos de la...
  • 62. Siempre use piezas originales Para más detalles, vea el Catálogo de Piezas de repuesto Asistencia al cliente 55 11 3684.6741 55 11 3684.6867 Adquirir el CD-ROM de análisis de fallas de componentes del eje de tracción Asistencia al cliente Av. João Batista, 825 - Osasco - SP - 06097-105 Tel. (11) 3684-664 - (11) 3684-6867 AfterMarket (Repuestos) R. Ester Rombenso, 403 - Osasco - SP - 06097-120 Tel. (11) 0800-555530 www.arvinmeritor.com