El documento presenta varias expresiones y palabras típicas del español hondureño que difieren del español estándar, como trincar en lugar de besar, dar un vergazo en lugar de golpear, encularse en lugar de enamorarse, irse a pata o a pinchel en lugar de caminar, y ahuevarse en lugar de avergonzarse. También incluye modismos hondureños como andar hule en lugar de andar sin dinero, llevarse al mamo en lugar de llevar a la cárcel, y chambear en lugar