CERTIFICADO para NIÑOS, presentacion de niños en la iglesia .pptx
Pintora captura la magia del atardecer
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25. Christa Kieffer was born in Tubingen, Germany: “I choose to paint this more
gracious time when there seemed to be the perfect balance of excitement and
leisure, movement and tranquility, small pleasures in the midst of architectural
splendor. The streets and thoroughfares offered the joy of unexpected encounters,
movement and variety to be viewed from an elegant sidewalk cafe or a stroll down
the avenue. Here was the human spectacle in all its exuberance and yet the safety
of community.
To me, the transition of light is especially appealing. I get great pleasure out of
capturing the magical hour at dusk, “l‟heure bleue”, when thousands of electric
lights mingled with the traditional gas lanterns and the light of the waning day,
when the streets filled with crowds of strollers and carriages and omnibuses, and
the anticipation of the coming night life was everywhere.”
Christa Kieffer nació en Tubingen, Alemania: "Elijo a pintar esta época más
clemente, cuando parecía que había un equilibrio perfecto entre emoción y
placer, el movimiento y la tranquilidad, los pequeños placeres en medio del
esplendor arquitectónico. Las calles y avenidas que ofrece la alegría de los
encuentros inesperados, el movimiento y variedad para ser visto en un café al
aire libre elegante, o dar un paseo por la avenida. Aquí estaba el espectáculo
humano en toda su exuberancia y sin embargo la seguridad de la comunidad.
Para mí, el paso de la luz es especialmente atractivo. Siento gran placer al
capturar la hora mágica de la oscuridad, "l„heure bleue", cuando miles de luces
eléctricas se mezclaban con las tradicionales farolas de gas y la luz del día
menguante, cuando las calles estaban llenas de multitudes paseantes y carruajes
y autobuses, y la anticipación de la vida nocturna que estaba por todas partes. "
26. Música: Nocturne No.21 in C-Minor (F. Chopin)
El arte es el placer de un espíritu que
penetra en la naturaleza y descubre que
también ésta tiene alma.
Auguste Rodin
Art is the pleasure of a spirit that penetrates
nature and discover that it also has a soul.
Auguste Rodin