El documento describe la probóscide, un apéndice alargado en la cabeza de animales como la polilla colibrí Hawk que usa para chupar néctar de flores. La probóscide está compuesta de dos tubos huecos que forman un tubo central para la succión. La polilla colibrí Hawk pone huevos individualmente en plantas huésped y las larvas se camuflan para evitar depredadores hasta convertirse en adultos que polinizan flores.
Es una investigación sobre uno de los seres vivos más pequeños del planeta y al mismo tiempo de los más inteligentes e increíbles que han logrado demasiado por su característico trabajo en equipo.
Es una investigación sobre uno de los seres vivos más pequeños del planeta y al mismo tiempo de los más inteligentes e increíbles que han logrado demasiado por su característico trabajo en equipo.
Principales órdenes de insectos - Red Entomológica VillarrealGeancarlo Alarcon
Principales características de los diferentes órdenes de insectos presentes en la colección entomológica a cargo de la Red Entomológica Villarreal - UNFV, Lima - Perú
Principales órdenes de insectos - Red Entomológica VillarrealGeancarlo Alarcon
Principales características de los diferentes órdenes de insectos presentes en la colección entomológica a cargo de la Red Entomológica Villarreal - UNFV, Lima - Perú
Trinity Kings World Leadership: God Rebukes Men for Questioning His JusticeTerrell Patillo
Job 38:1-7New International Version (NIV)
The Lord Speaks
38 Then the Lord spoke to Job out of the storm. He said:
2 “Who is this that obscures my plans
with words without knowledge?
3 Brace yourself like a man;
I will question you,
and you shall answer me.
4 “Where were you when I laid the earth’s foundation?
Tell me, if you understand.
5 Who marked off its dimensions? Surely you know!
Who stretched a measuring line across it?
6 On what were its footings set,
or who laid its cornerstone—
7 while the morning stars sang together
and all the angels[a] shouted for joy?
Тонкая настройка процесса производства аммиакаASK Labs
Тонкая настройка технологических процессов производства аммиака позволяет получить больше от существующего оборудования: увеличить производительность, снизить энергозатраты, и потребление сырья. В итоге при минимальных инвестициях предприятие получает максимальный доход.
este trabajo te ayudara a saber todas las consecuencias que conlleva ser picado por estos insignificantes animales, sabrás y aprenderás cuantas familias de especies pueden existir en el lugar geográfico donde habitas, las enfermedades mas complejas que pueden terminar en una fatal muerte. y lo mejor es que existen métodos de protección, repulsión, y hasta para controlar su tan fácil método de reproducción.
GRACIAS, ojala te sea útil
Today is Pentecost. Who is it that is here in front of you? (Wang Omma.) Jesus Christ and the substantial Holy Spirit, the only Begotten Daughter, Wang Omma, are both here. I am here because of Jesus's hope. Having no recourse but to go to the cross, he promised to return. Christianity began with the apostles, with their resurrection through the Holy Spirit at Pentecost.
Hoy es Pentecostés. ¿Quién es el que está aquí frente a vosotros? (Wang Omma.) Jesucristo y el Espíritu Santo sustancial, la única Hija Unigénita, Wang Omma, están ambos aquí. Estoy aquí por la esperanza de Jesús. No teniendo más remedio que ir a la cruz, prometió regresar. El cristianismo comenzó con los apóstoles, con su resurrección por medio del Espíritu Santo en Pentecostés.
ACERTIJO DE CARRERA OLÍMPICA DE SUMA DE LABERINTOS. Por JAVIER SOLIS NOYOLAJAVIER SOLIS NOYOLA
El Mtro. JAVIER SOLIS NOYOLA, crea y desarrolla ACERTIJO: «CARRERA OLÍMPICA DE SUMA DE LABERINTOS». Esta actividad de aprendizaje lúdico que implica de cálculo aritmético y motricidad fina, promueve los pensamientos lógico y creativo; ya que contempla procesos mentales de: PERCEPCIÓN, ATENCIÓN, MEMORIA, IMAGINACIÓN, PERSPICACIA, LÓGICA LINGUISTICA, VISO-ESPACIAL, INFERENCIA, ETCÉTERA. Didácticamente, es una actividad de aprendizaje transversal que integra áreas de: Matemáticas, Neurociencias, Arte, Lenguaje y comunicación, etcétera.
2. There aren’t many, if any, tongues that can do that and it has a different function. What that amazing body
part is called is a proboscis. That is the name given to an extended appendage from the head of an animal.
No hay muchas, si hay alguna, las lenguas que pueden hacerlo, tienen una función diferente. ¿Qué parte asombrosa del
cuerpo se llama probóscide? Ese es el nombre dado a un apéndice prolongado de la cabeza de un animal.
3. This elongated organ is for sucking and it is also known as a haustellum. It is made up of two tubes that are held
together by hooks. Strangely, these tubes can be separated, unhooked, when the moth needs to clean it.
Este órgano alargado es para la succión, y también conocido como un haustellum. Se compone de dos tubos que se mantienen
juntos por medio de ganchos. Extrañamente, estos tubos se pueden separar, desengancharse, cuando la polilla necesita limpiarlos.
4.
5. Each tube is concave on the inner side and this
means that when they come together they form a
central tube, and this is what the Hummingbird Hawk
Moth (Macroglossum stellatarum) uses to suck up
pollen as well as moisture.
Cada tubo es cóncavo en el lado interno, y
esto significa que cuando se unen forman un
tubo central, es lo que el colibrí polilla Hawk
(Macroglossum stellatarum) utiliza para aspirar
polen, así como la humedad.
6. How is the suction actually made? It has a sac in its head and it contacts and
expands this sac. When this happens the suction simply happens.
¿Cómo se produce en realidad la aspiración? El cuenta con una bolsa en la cabeza que la
conecta y amplía. Cuando esto ocurre, la succión simplemente sucede.
7.
8. Most Lepidoptera have this type of proboscis. Some though, do not have mouth parts at all and so do not
feed in the imago (the adult form). There are some though have mouth parts which are used to chew.
La mayoría de los lepidópteros tienen este tipo de probóscide. Algunos, sin embargo, no tienen partes en la boca en absoluto
y por eso no se alimentan en el imago (la forma adulta). Hay otros que tienen partes de la boca y las utilizan para masticar.
9. Don’t moths come out only at night? That is how we usually think of moths but many species are diurnal. The Hummingbird Hawk Moth goes
out at both dusk and at dawn but it is regularly seen flying around during the day, particularly when the sun is shining brightly.
¿Las polillas sólo salen de noche? Así es como solemos pensar de las ellas, pero muchas especies son diurnas. El colibrí polilla
Hawk sale al anochecer y al amanecer, pero se ve regularmente volando durante el día, sobre todo cuando el sol está brillando.
10. What is a little different from other moths is that it will not avoid rain and is quite
happy flying during a spell of aqueous precipitation, unless it is too heavy.
Hay una pequeña diferencia con otras polillas, es que no evitan la lluvia y son muy felices
volando durante una ola de precipitación acuosa, si no es demasiado fuerte.
11.
12. It is to be found all over the Old World, from the coast of Portugal to the islands of Japan. It doesn’t extend very far
north as it likes a warm climate but during the summer months it can be found throughout the hemisphere.
Se encuentra por todo el “Viejo Mundo”, desde la costa de Portugal hasta las islas de Japón. No se extiende muy lejos del norte
ya que le gusta el clima cálido, pero durante los meses de verano se puede encontrar por todo el hemisferio.
13. As it is migratory it will leave the colder northern areas and retreat towards the south, it
would not survive the winter anywhere north of the Alps of the Caucasus.
Como es migratoria, dejará las zonas más frías del norte y retrocederá hacia el sur. No
sobreviviría el invierno al norte de los Alpes, en la región del Cáucaso.
14. Many people think that imago moths will produce a single
batch of eggs and then flit away somewhere to die quietly,
their function performed. Not so the Hummingbird Hawk Moth,
which will produce at least two broods of eggs in a year, in
fact it will lay up to four sets of eggs in a year.
Muchas personas piensan que las polillas imago producirán
una única masa de huevos y luego volarán a algún lugar
para morir tranquilamente, con su función finalizada. No
pasa así con el colibrí polilla Hawk, que producen al menos
dos nidadas de huevos en un año, de hecho, ponen hasta
cuatro grupos de huevos en un año.
15. It does not hibernate but it is much less active in the colder seasons. It overwinters where it can find a nook or cranny, among rocks,
trees and even buildings. If there is a particularly warm day during the winter it will come out and feed.
No hibernan, pero son mucho menos activas en las estaciones más frías. Pasan el invierno donde pueden encontrar un rincón o grieta
entre las rocas, los árboles e incluso edificios. Si hay un día particularmente cálido durante el invierno, saldrán y se alimentarán.
16.
17. Ponen sus huevos individualmente. Los huevos verdes, pálidos It lays its eggs singly. Pale and glossy, the green eggs
y brillantes tienen un diámetro de sólo un milímetro. have a diameter of only a single millimeter.
18. They resemble the buds of the host plant Galium and take up to eight days to hatch, camouflaged as they are to look like
part of the general greenery. The female will lay anything up to two hundred eggs, each on a separate plant.
Se asemejan a los cogollos de la planta huésped Galium. Tarda hasta ocho días para salir del cascarón, camuflado, para
formar parte de la vegetación en su contorno. La hembra pone hasta 200 huevos, cada uno en una planta separada.
19. With two grey stripes, each with a creamy border and a purply red horn at the end to frighten off would be
attackers the larva feeds itself at the top of the host. This stage can last as little as only twenty days,
depending on the warmth, and then the caterpillar will be ready to pupate.
Con dos rayas grises, cada una con un borde cremoso y un cuerno morado rojizo al final, para
ahuyentar a los atacantes. La larva se alimenta de la parte superior de la planta. Esta etapa puede
durar tan sólo veinte días, dependiendo del calor, y luego la oruga estará lista para pupar.
20. When this happens they do not thread themselves on to the plant but drop to the soil and detritus at the base of the plant.
Hidden there, they will hopefully emerge safely as the imago. It has evolved, at this stage, to look like something that
nothing would want to eat!
Cuando esto ocurre no se enroscan a la planta, sino que caen al suelo y permanecen en la base de la misma. Ocultas allí,
esperan para surgir de forma segura como imago. ¡Se ha convertido en esta etapa a algo parecido que nadie quiere comer!
21.
22. The adults love flowers with an abundance of nectar. These include: Buddleia, Nicotiana and Phlox. The adults do not feed
aimlessly, either. They have been seen to trap-line. That means that they return to the same plants at the same time each day.
Las adultas aman las flores con abundancia de néctar. Estas incluyen: Buddleia, Nicotiana y Phlox. Las adultas no se alimentan sin
un objetivo tampoco. Se les ha visto marcar una línea. Eso significa que vuelven a las mismas plantas, a la misma hora cada día.
23. Without the help of the Hummingbird Moth many of our popular garden flowers would not be pollinated. The proboscis has
developed over time to its current length as the flowers which attract it the most have long, tube-like organs containing their nectar.
Sin la ayuda del colibrí polilla, muchas de nuestras flores populares del jardín no podrían ser polinizadas. El probóscide ha
desarrollado con el tiempo su longitud actual, al igual que las flores que las atraen, las cuales en su mayoría, tienen unos órganos
parecidos a un tubo largo que contienen el néctar.
24. Evolution loves necessity, it most certainly is the mother of invention.
La evolución ama la necesidad, sin duda es la madre de la invención.