SlideShare una empresa de Scribd logo
MANUAL DE MANEJO Y MANTENIMIENTO
C.C.N. : 22380836
FECHA : JULIO 2006
REV. : E
Asegúrese de que el operador lea y entienda las
pegatinas y consulte el manual antes de realizar
mantenimientou operación de la unidad.
Asegúerese que el personal de mantenimiento esta
entrenado convenientemente y que han leído los
Manuales de Mantenimiento.
IRN37−160K−OF
IRN50−200H−OF
Cerciorarse de que no se retire permanentemente de la
máquinael Manual de Funcionamiento y Mantenimiento
TM
110606.07.20
GRUPO DE COMPRESORES DE AIRE GARANTIA Y ARRANQUE
REGISTRADO
Garantía
La Compañía garantiza que el equipo por ella fabricado será y entregado en virtud de la presente estará exento de
defectos de materiales y de mano de obra durante un período de doce meses a partir de la fecha de puesta en
funcionamiento o de dieciocho meses a partir de la fecha de despacho desde la fábrica, si ésta ocurriese primero.
El Comprador estará obligado a informar por escrito y con prontitud cualquier fallo de conformidad de esta garantía
a la Compañía dentro del citado período, con lo cual la Compañía subsanará, a discreción propia, tal disconformidad
mediante la reparación adecuada del equipo o suministrando una pieza de repuesto F.O.B. punto de embarque,
siempre que el Comprador haya almacenado, instalado, mantenido y operado tal Equipo de conformidad con las
nuevas prácticas de la industria y haya cumplido las recomendaciones específicas de la Compañía.
Los accesorios o el equipo suministrado por la Compañía, pero fabricado por otros, se beneficiará de cualquier
garantía que los fabricantes hayan proporcionado a la Compañía y que pueda trasladarse al Comprador. La Compañía
declinará toda responsabilidad acerca de cualesquiera reparaciones, recambios o ajustes realizados en el equipo y
de cualesquiera costos de la mano de obra realizada por el Comprador o por otros, sin previo consentimiento por
escrito de la Compañía.
Se excluyen específicamente los efectos de corrosión y el uso y desgaste normales. Las garantías de rendimiento
se limitan a aquéllos que se indiquen específicamente en la propuesta de la Compañía. A menos que la
responsabilidad de cumplir tales garantías de rendimiento se limite a pruebas específicas, la obligación de la
Compañía será la de subsanar de la forma y durante el período de tiempo que anteriormente se indica.
LA COMPAÑÍA NO CONCEDE GARANTIA O REPRESENTACION ALGUNA DE NINGUN TIPO EN ABSOLUTO,
EXPRESA O IMPLICITA, SALVO LA DEL TITULO, Y POR LA PRESENTE RENUNCIA A TODAS LAS GARANTIAS
DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN PROPOSITO EN PARTICULAR.
La corrección por la Compañía de disconformidades, sean patentes o latentes, de la forma y por el período de tiempo
anteriormente indicados constituirá el cumplimiento de todas las responsabilidades de la Compañía en cuanto a tales
disconformidades bien sean que se basen en un contrato, negligencia de garantía, indemnización, responsabilidad
estricta o de otro modo con respecto a o emanantes de tal Equipo.
El Comprador no operará el Equipo que se considere defectuoso, sin notificar previamente por escrito a la Compañía
su intención de realizar esto. Cualquier utilización tal del Equipo se llevará a cabo bajo el riesgo y responsabilidad
exclusivos del Comprador.
Obsérvese que ésta es la garantía normal de Ingersoll–Rand. Toda garantía en vigor en el momento de la compra
del compresor o negociada como parte del pedido de compra puede tener prioridad sobre esta garantía.
110606.07.20
CONTENIDO
1
IRN37−160K−OF & IRN50−200H−OF
http://air.irco.com
CONTENIDO PAGINA CONTENIDO PAGINA
1.0 CONTENIDO 1
2.0 PREAMBULO 2
3.0 ABREVIATURAS Y
SIMBOLOS
4
4.0 DETALLES DEL PEDIDO
DE COMPRA
5
5.0 SEGURIDAD 6
5.1 Precauciones de seguridad
5.2 Precauciones de seguridad
5.3 Calcomanías de texto
5.4 Forma gráfica y significado
de los símbolos ISO
6.0 RECEPCION Y MANEJO 18
6.1 Recepción
6.2 Desembalaje y manejo
7.0 INSTALACION 19
7.1 Ubicación en la planta
7.2 Tuberías de descarga y del
condensado
7.3 Sistema eléctrico
7.4 Unidades refrigeradas por
agua
7.5 Unidades refrigeradas por
agua del mar
7.6 Instalación protegida al
aire libre
8.0 INFORMACION
GENERAL
25
8.1 Información técnica
8.2 Dibujo de instalación
8.3 Esquema de proceso e
instrumentación
8.4 Esquema eléctrico
8.5 Descripcion general
9.0 INSTRUCCIONES DE
OPERACION
62
9.1 Funcionamiento básico
9.2 Mandos del Intellisys
9.3 Pantalla de visualización
9.4 Pantalla de estado actual
9.5 Menú principal
9.6 Valores fijados por el
operador
9.7 Opciones
9.8 Calibración de sensores
9.9 Historial de alarmas
9.10 Funciones del reloj
9.11 Mensajes de estado de
energía
9.12 Advertencias
9.13 Advertencias de servicio
9.14 Alarmas de verificación
inicial
9.15 Alarmas
10.0 MANTENIMIENTO 76
10.1 Mensajes de
mantenimiento
10.2 Cuadro de mantenimiento
10.3 Procedimientos de
mantenimiento
10.4 Mantenimiento rutinario
11.0 RESOLUCION DE
AVERIAS
85
11.1 Fallos generales
11.2 Fallos de Intellisys
11.3 Fallos de funcionamiento
110606.07.20
2.0 PREAMBULO
IRN37−160K−OF & IRN50−200H−OF
http://air.irco.com
2
Los modelos de máquinas representados en este
manual se pueden utilizar en diversos lugares de todo
el mundo. Tratándose de máquinas vendidas y
despachadas a países de la Comunidad Europea se
exige que la máquina muestre la Marca de la CE y
cumpla las diversas directivas. En tales casos, la
especificación del diseño de esta máquina se ha
certificado como que cumple las directivas de la CE. Se
prohibe terminantemente cualquier modificación de
cualquier pieza pues de otro modo se invalidaría la
certificación y marca de la CE.
El contenido de este manual es propiedad y material
confidencial de Ingersoll Rand y no puede reproducirse
sin el consentimiento previo por escrito de Ingersoll
Rand.
Ninguna parte de lo contenido en este documento
puede entenderse como promesa, garantía o
representación, implícita o explícita, respecto a los
productos Ingersoll Rand que en él se describen. Tales
garantías u otros términos y condiciones de venta de
los productos deberán estar deacuerdo con los
términos y condiciones estándar de venta para tales
productos, que están a disposición de los clientes si lo
solicitan.
Este manual contiene instrucciones y datos técnicos
para todas las operaciones de empleo normales y de
mantenimiento rutinario. Las reparaciones mayores
no están comprendidas en este manual y deben
encomendarse o consultarse a un concesionario
de servicio autorizado Ingersoll Rand.
Todos los componentes, accesorios, tuberías y
conectores que forman parte del sistema de aire
comprimido deberán ser:
. de buena calidad, suministrados por un fabricante
de Buena reputación y, en lo posible, de un tipo
aprobado por Ingersoll–Rand.
. de valor nominal claramente apto para una presión
como mínimo igual a la máxima presión de trabajo
permisible.
. compatibles con el aceite del compresor.
. acompañados de instrucciones para su instalación,
funcionamiento y mantenimiento que resulten
seguros.
Ingersoll Rand se reserva el derecho a realizar cambios
y mejoras de los productos sin previo aviso y sin incurrir
en ningún tipo de obligación a realizar tales cambios o
añadir tales mejoras en aquellos productos que se
hayan vendido previamente.
Los departamentos de Servicio de Ingersoll Rand
puede facilitar detalles de los equipos aprobados.
Esta máquina se ha concebido y suministrado para su
utilización únicamente bajo las condiciones y en las
aplicaciones especificadas a continuación:
. Compresión de aire de ambiente normal sin gases,
vapores o partículas adicionales conocidos o
detectables.
. Funcionamiento dentro de la gama de temperatura
ambiente especificada en la sección INFORMACION
GENERAL de este manual.
SI TIENE DUDAS CONSULTE AL SUPERVISOR.
La compañia no acepta resposabilidades por arrores
en la traducción de la versión original en Inglés.
El diseño de este paquete de Compresor y ciertas
características del mismo están amparados por
patentes de las que es titular Ingersoll–Rand y por
patentes pendientes.
SSR ULTRA COOLANT es marca registrada de
Ingersoll−Rand Company USA.
INTELLISYS es marca registrada de
Ingersoll−Rand Company USA.
IMAN HIBRIDO PERMANENTET HPMT y el
logotipo HPM son marcas registradas por
MOTEURS LEROY–SOMER.
© COPYRIGHT 2006
INGERSOLL−RAND COMPANY LIMITED
110606.07.20
2.0 PREAMBULO
IRN37−160K−OF & IRN50−200H−OF
http://air.irco.com
3
ADVERTENCIA
Uso de la máquina en cualquiera de las siguientes situaciones:−
a) No esta aprobado por Ingersoll Rand.
b) Puede perjudicar la seguridad de los usuarios y otras personas, y
c) Puede perjudicar cualquier reclamacion hacha contra Ingersoll Rand.
TABLA 1
SYMBOL − ADVERTENCIA – NO SE PERMITE
Usar la máquina para producir aire comprimido para:
a) consumo humano directo
b) consumo humano indirecto.
Uso de la máquina fuera del rango de temperatura ambiente especificado en la sección de INFORMACION
GENERAL de este manual.
Uso de la máquina donde haya riesgo real o potencial de niveles peligrosos de gases o vapores inflamables.
ESTA MÁQUINA NI SE HA DESTINADO NI DEBE UTILIZARSE EN AMBIENTES POTENCIALMENTE
EXPLOSIVOS, INCLUIDAS LAS SITUACIONES EN LAS QUE SE HALLEN PRESENTAS GASES O
VAPORES INFLAMABLES.
Uso de la máquina con componentes no aprobados por Ingersoll Rand.
Uso de la máquina con componentes de seguridad o de control perdidos o averiados.
Conexión a una alimentación eléctrica de tensión y(o frecuencia incorrectas.
ADVERTENCIA
El uso de repuestos ajenos a la lista de piezas aprobadas por Ingersoll Rand puede producir situaciones de
peligro sobre las cuales Ingersoll Rand no tiene ningún control. Por tanto, Ingersoll Rand no puede hacerse
responsable de aquellos equipos en los que se hayan instalado piezas no aprobadas.
ADVERTENCIA
El rotor del motor contiene un potente campo magnético. Este campo puede afectar el funcionamiento de
aparatos digitales tales como relojes, teléfonos móviles, etc. El montaje o manejo del rotor no los deberán
intentar personas con marcapasos, desfibriladores u otros dispositivos médicos electrónicos implantados.
ADVERTENCIA
Este compresor contiene un accionamiento de frecuencia variable. Cuando se desconecta y se para el motor,
los condensadores interiores almacenan una carga eléctrica de alta tensión potencialmente letal. NO
RETIRAR LA TAPA DEL ACCIONAMIENTO ni intentar realizar trabajo alguno en el accionamiento a menos
que se esté adiestrado. Detrás de la tapa no hay elementos a los que el usuario pueda realizar servicio.
AVISO
El manual se ha previsto para su uso en todo el mundo y contiene datos tanto en medidas métricas como
del sistema británico, según se requiera.
110606.07.20
3.0 ABREVIATURAS Y SIMBOLOS
4 IRN37−160K−OF & IRN50−200H−OF
http://air.irco.com
#### Para el número de derie, sirvanse contactar con Ingersoll Rand
−>####Hasta serie nº
####−>Desde serie nº
* No dibujado
† Opcion
NR No necesario
AR Según se necesite
SM Sitemaster/Sitepack
HA Máquina para ambiente severo
WC Máquina refrigerada por agua
AC Máquina refrigerada por aire
ERS Sistema de recuperación de energía
T.E.F.C. Motor totalmente blindado refrigerado por aire (IP54)
O.D.P. (motor) Abierto a prueba de goteo
ppm partes por millón
cs Checo
da Danés
de Alemán
el Griego
en Inglés
es Español
et Estonio
fi Finlandés
fr Francés
hu Húngaro
it Italiano
lt Lituano
lv Letón
mt Maltés
nl Holandés
no Noruego
pl Polaco
pt Portugués
sk Eslovaco
sl Esloveno
sv Sueco
zh Chino
110606.07.20
4.0 DETALLES DEL PEDIDO DE COMPRA
IRN37−160K−OF & IRN50−200H−OF
http://air.irco.com
5
COMPRESOR DE AIRE A TORNILLO
GIRATORIO
Esta unidad fue adquirida en
Ingersoll–Rand Company Limited se reserva el
derecho a realizar cambios o a incorporar
mejoras sin previo aviso y sin incurrir en
obligación alguna de realizar tales cambios o
incorporar tales mejoras en productos
previamente vendidos.
Número de unidades en pedido:
Número de pedido del cliente:
Número de pedido de Ingersoll–Rand Co:
Para rápida consulta:
Dejar constancia aquí del número de serie y del
número de modelo.
Número de serie:
Número de modelo:
110606.07.20
5.0 SEGURIDAD
IRN37−160K−OF & IRN50−200H−OF
http://air.irco.com
6
5.1 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Las instrucciones de seguridad se hacen resaltar en
negrita en el manual del operador. Las palabras
PELIGRO, ADVERTENCIA y PRECAUCION se
emplean para indicar los niveles de gravedad de los
riesgos como sigue:
Asegúrese de que el operador lea y entienda las
pegatinas y consulte el manual antes de realizar
mantenimiento u operación de la unidad.
Cerciórese que el Manual de Manejo y Mantenimiento,
y el bolsillo para él, no se saquen permanentemente de
la máquina.
Asegúerese que el personal de mantenimiento esta
entrenado convenientemente y que han leído los
Manuales de Mantenimiento.
PELIGRO
Indica la presencia de un peligro que OCASIONARA
una lesión grave, muerte o daños en los bienes, si se
pasa por alto.
ADVERTENCIA
Indica la presencia de un peligro que PUEDE ocasionar
una lesión grave, muerte o daños en los bienes, si se
pasa por alto.
PRECAUCION
Indica la presencia de un peligro que OCASIONARA o
PUEDE ocasionar una lesión grave, muerte o daños en
los bienes, si se pasa por alto.
AVISO
Indica información importante sobre la preparación,
funcionamiento o mantenimiento.
5.2 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Información general
El aire comprimido y la electricidad pueden ser
peligrosos. Antes de emprender cualquier trabajo en el
compresor, cerciorarse de que se ha aislado,
bloqueado y etiquetado el suministro eléctrico, y de que
se ha liberado toda la presión del compresor.
Asegúrese de que todas las cubiertas protectoras
estén en su lugar y que la capota o las puertas estén
cerradas durante la operación.
La instalación de este compresor debe estar de
acuerdo con códigos eléctricos reconocidos y con
cualquier código local de Seguridad e Higiene.
Utilizar únicamente disolvente de seguridad para
limpiar el compresor y el equipo auxiliar.
Aire comprimido
Asegúrese que la máquina trabajando a la presión es
conocida por el personal apropiado.
Todo el equipo de presión de aire instelado o conectado
a la máquina tienen que funcionar a presiones de
trabajo de seguridad o al menos a la presión de tarado
de la máquina.
Si se conecta más de un compresor a una planta
común posterior, han de montarse y controlarse
mediante procedimientos de trabajo válvulas de
retención y válvulas de aislamiento, de forma que una
máquina no sea sometida accidentalmente por otra a
presión / sobrepresión.
Si se ha instalado una válvula de seguridad entre la
válvula de aislamiento y el compresor, deberá tener
capacidad suficiente para liberar la capacidad total del
(de los) compresor(es).
Si el aire de descarga se va a liberar en un espacio
reducido, debe proporcionarse una ventilación
adecuada.
La utilización de cubetas de plástico para los filtros de
tuberías sin protección metálica puede ser peligroso.
Su integridad puede verse afectada por lubricantes
sintéticos o por los aditivos utilizados en los aceites
minerales. Deben utilizarse cubetas metálicas en un
sistema presurizado.
Cuando se emplee aire comprimido, el personal deberá
llevar un equipo de protección adecuado.
110606.07.20
5.0 SEGURIDAD
IRN37−160K−OF & IRN50−200H−OF
http://air.irco.com
7
Todas las piezas sometidas a presión, especialmente
tubos flexibles y sus acoplamientos, tienen que ser
inspeccionados regularmente, no tener ningún defecto
y han de ser sustituídos de acuerdo al Manual de
instrucciones.
El aire comprimido puede ser peligroso si no se utiliza
correctamente. Antes de realizar ningún tipo de trabajo
en la unidad, asegúrese de que se ha liberado toda la
presión del sistema y que la máquina no puede
arrancar accidentalmente.
Evite el contacto de cualquier parte del cuerpo con el
aire comprimido.
El funcionamiento de la válvula de seguridad situada
en lugar interetápico y refrigerador final ha de
comprobarse periódicamente.
Siempre que se libere presión a través de la válvula de
desahogo de la presión, esto se debe a la presión
excesiva existente en el sistema. La causa de la
presión excesiva deberá investigarse de inmediato.
Productos
Las siguientes sustancias se utilizan para la
fabricación de esta máquina y pueden resultar
peligrosas para la salud si se utilizan
incorrectamente.
. grasa conservante
. inhibidor de la oxidación
. aceite de compresor
ADVERTENCIA
EVITE LA INGESTION, EL CONTACTO CON LA
PIEL Y LA INHALACION DE HUMOS
Para más amplia información, pedir y consultar la Hoja
de Datos de Materiales (UK ACGP 011/96
–ULTRARREFRIGERANTE ACGP
029/90–refrigerante de calidad alimentaria. Tratándose
de zonas servidas por EE.UU., usar la hoja MSDS
APDD 236) que puede obtenerse de la oficina de IR,
Distribuidor o Centro de Aire de su localidad.
Si el aceite del compresor entra en contacto con los
ojos, lavarlos con agua durante 5 minutos como
mínimo.
Si el lubricante del compresor entra en contacto con
la piel, lavarla inmediatamente.
Consultar a un médico si se ingieren grandes
cantidades de aceite del compresor
Consultar a un médico si se inhala aceite del
compresor.
Nunca dar líquidos a beber ni inducir el vómito si el
paciente está inconsciente o sufre convulsiones.
La información arriba indicada contiene datos
facilitados para respaldar las normas de Control de
Sustancias Peligrosas para la Salud (C.O.S.H.H.) del
Reino Unido.
Transporte
Cuando se transporte o carque una máquina,
asegurarse que se usan los puntos específicos de
elevación y de remolque.
Se recomienda que la máquina se mueva utilizando las
ranuras para carretillas elevadoras que tiene la
máquina en la base.
Para información de referencia, consultar la sección 8.
Electricidad
El compresor tiene una tensión alta y peligrosa en el
arranque y en la caja de control del motor. Todas las
instalaciones han de estar de conformidad con códigos
eléctricos reconocidos. Antes de trabajar en el sistema
eléctrico, cerciorarse de que se elimine la tensión del
sistema utilizando el interruptor de desconexión
manual. Ha de proporcionarse un disyuntor o un
interruptor de seguridad con fusible en el cable del
suministro eléctrico al compresor.
Los responsables de la instalación de este equipo han
de proporcionar puestas a tierra, autorizaciones para
mantenimiento y pararrayos de tipo adecuado para
todos los componentes eléctricos de conformidad con
los requisitos de códigos nacionales y locales.
Mantener alejados de partes con corriente del sistema
eléctrico del compresor todas las partes del cuerpo y
las herramientas de mano u otros objetos susceptibles
de ser conductores eléctricos.
Cerrar con llave todas las puertas de acceso cuando el
compresor se deje decidiéndote.
No usar extintores destinados a incendios de la Clase
A o Clase B cuando se trata de incendios eléctricos.
Usar únicamente extintores para incendios de la Clase
BC o Clase ABC.
Intentar las reparaciones únicamente en zonas limpias,
secas y bien iluminadas y ventiladas.
Conectar el compresor únicamente a sistemas
eléctricos que sean compatibles con sus
características eléctricas y con potencia comprendida
dentro de la capacidad nominal.
Eliminación del condensado
Dado que las normas sobre aguas residuales varían
entre países y regiones, el usuario tiene la
responsabilidad de establecer los límites y respetar las
normas de su zona en particular. Ingersoll Rand y sus
distribuidores correspondientes se complacerían en
asesorar y ayudar en estos aspectos.
Eliminación del aceite
Deberán adoptarse medidas en caso de derrame:
Empaparlo con un material absorbente adecuado y
barrerlo luego metiéndolo en una bolsa de plástico para
su eliminación.
110606.07.20
5.0 SEGURIDAD
IRN37−160K−OF & IRN50−200H−OF
http://air.irco.com
8
Quemarlo en un incinerador aprobado o conforme a las
normas de la localizadad o del país.
Para más amplia información, consultar la Hoja de
Datos de Material ULTRA COOLANT ACGP 011/96 o
APDD 236.
ADVERTENCIA
Este compresor contiene un accionamiento de frecuencia variable. Cuando se desconecta y se para el motor,
los condensadores interiores almacenan una carga eléctrica de alta tensión potencialmente letal. NO
RETIRAR LA TAPA DEL ACCIONAMIENTO ni intentar realizar trabajo alguno en el accionamiento a menos
que se esté adiestrado. Detrás de la tapa no hay elementos a los que el usuario pueda realizar servicio.
ADVERTENCIA
Cada compresor lleva incorporada una función de parada por alta temperatura del aire de descarga. Esta
se programa de antemano en fábrica. Consultar la sección de funcionamiento para temperaturas de
parada. Esta función deberá comprobarse a intervalos regulares en cuanto a su funcionamiento,
recomendándose que ese intervalo sea de una vez al mes. Consultar la sección de mantenimiento.
De no respetar estas recomendaciones, se pueden originar fallos mecánicos, daños en la propiedad y graves
lesiones o la muerte.
S Para todas las tuberías de admisión de aire y agua y de descarga de aire y agua a y desde las
conexiones de lumbreras de admisión y descarga, se han de tener en cuenta las vibraciones,
pulsaciones, temperatura, presión máxima aplicada, resistencia a la corrosión y resistencia a productos
químicos.
S Por las razones que anteceden, no se recomienda utilizar tuberías de plástico, accesorios de cobre
soldados y manguitos de caucho como tuberías de descarga. Además, las uniones flexibles y/o tuberías
flexibles sólo se pueden considerar para tales propósitos si sus especificaciones son aptas para los
parámetros de funcionamiento del sistema.
S Es responsabilidad del instalador y del propietario proporcionar las tuberías de servicio adecuadas hasta
y desde la máquina.
ADVERTENCIA
“Los compresores de aire de Ingersoll Rand no se han diseñado, concebido ni aprobado para aplicaciones
de aire respirable. Ingersoll Rand no aprueba equipo especializado para aplicaciones de aire respirable y
declina toda responsabilidad acerca de compresores utilizados para servicios de aire respirable.”
ADVERTENCIA
A menos de 5m (16, 5 pies) de la unidad, no deberán utilizarse aparatos de comunicación portátiles que
emitan más de 7,5 voltios por metro en la gama de frecuencias de 250 MHz hasta 280 MHz.
ADVERTENCIA
El rotor del motor contiene un potente campo magnético. Este campo puede afectar el funcionamiento de
aparatos digitales tales como relojes, teléfonos móviles, etc. El montaje o manejo del rotor no los deberán
intentar personas con marcapasos, desfibriladores u otros dispositivos médicos electrónicos implantados.
ADVERTENCIA
La especificación de esta máquina es tal que la máquina no es idónea para utilizarla en zonas de riesgo de
gas inflamable. Si se requiere tal aplicación, entonces deberán respetarse todo el reglamento local, códigos
de práctica y normas del sitio. Para cerciorarse de que la máquina pueda funcionar de forma segura y fiable,
quizás se requiera equipo adicional tal como detectores de gas y válvulas (de cierre), en función de las
normas locales y del grado de riesgo involucrado.
110606.07.20
5.0 SEGURIDAD
IRN37−160K−OF & IRN50−200H−OF
http://air.irco.com
9
Dependiendo del lugar de fabricación y del lugar de utilización, el compresor y este manual mostrarán
símbolos que se incluyen en las siguientes secciones. Los compresores destinados a utilizarse en la Unión
Europea han de dotarse de símbolos de la sección 5.4. Léanse y compréndanse bien. Préstese atención a
las advertencias y síganse las instrucciones. Si no se comprenden, infórmese al supervisor.
5.3 CALCOMANIAS DE TEXTO
AVISO
Para conseguir un funcionamiento y mantenimiento
satisfactorios del compresor, se precisa dejar un
espacio libre de 0,90 m en tres lados y un espacio libre
de 1,05 m delante del cuadro de control (o el mínimo
requerido por el Código Eléctrico Nacional más
reciente o por los códigos locales pertinentes).
Consultar el Manual de Instrucciones / Manual del
Operador antes de llevar a cabo cualquier trabajo de
mantenimiento.
PELIGRO
Aire de descarga.
Puede contener monóxido de carbono u otro
contaminantes. Originará graves lesiones o la
muerte.
No respirar este aire.
ADVERTENCIA
Tensión peligrosa. Puede originar graves
lesiones o la muerte.
Desconectar la corriente antes de realizar el servicio.
Bloquear/Etiquetar la máquina.
110606.07.20
5.0 SEGURIDAD
IRN37−160K−OF & IRN50−200H−OF
http://air.irco.com
10
ADVERTENCIA
Paletas de ventilador en rotación.
Pueden ocasionar graves lesiones.
No operar sin la defensa en posición.
Desconectar la corriente antes del servicio.
Bloquear/Etiquetar la máquina.
PRECAUCION
La elevación incorrecta de la máquina puede
ocasionar lesiones o daños en la propiedad.
Levantarla solamente desde los perfiles de la base
ADVERTENCIA
Aire a alta presión.
Puede causar lesiones personales severas o
muerte.
Alivie la presió n antes de remover tapones, acoples
o cubiertas
39540240 Rev.04
AVISO
Descarga de aire
PRECAUCION
El uso de refrigerante incorrecto puede causar la
contaminación del sistema.
Usar solamente ULTRARREFRIGERANTE SSR
AVISO
Levantar aquí
ADVERTENCIA
Superficie caliente.
Puede ocasionar graves lesiones.
No tocar. Dejar que se enfríe antes de realizar servicio
alguno.
110606.07.20
5.0 SEGURIDAD
IRN37−160K−OF & IRN50−200H−OF
http://air.irco.com
11
AVISO
Rotación
Rotación
Rotación
ADVERTENCIA – ALTA TENSION
No intentar realizar trabajo alguno.
Leer el manual.
Sólo personal de servicio adiestrado.
Eliminar el suministro eléctrico.
Esperar 15 minutos.
Comprobar que la tensión es cero.
Proseguir con precaución.
ADVERTENCIA
Piezas móviles. Pueden ocasionar graves
lesiones.
No operar con las guardas retiradas.
Prestar servicio sólo con la máquina bloqueada para
impedir el vuelco.
39540224 Rev. 04
Descarga de aire
39540257 Rev. 04
110606.07.20
5.0 SEGURIDAD
IRN37−160K−OF & IRN50−200H−OF
http://air.irco.com
12
Purga del condensado.
39541081 Rev. 04
Entrada de corriente
eléctrica.
39541354 Rev. 03
ADVERTENCIA
Tensión peligrosa. Puede originar graves
lesiones o la muerte.
Usar sólo la entrada de corriente eléctrica suministrada
por la fábrica. Ver el Manual de Operadores /
Instrucciones.
39543764 Rev. 03
AVISO
Para lograr el funcionamiento y mantenimiento
satisfactorios del compresor, se requiere una
separación mínima de 90 centímetros en 3 lados.
Se requiere 1,05 metros delante del panel de
control (o el mínimo requerido por el código
Eléctrico Nacional más reciente y por los códigos
locales correspondientes).
Consultar el Manual de Instrucciones / Operadores
antes de realizar mantenimiento alguno.
39540158 Rev.05
Usar solamente cable de cobre para 75°C.
IMPORTANTE
Antes de arrancar esta unidad compresora de aire,
deberán retirarse el (los) tirante(s) para su uso
posterior. Consultar el Manual de
Operadores/Instrucciones.
110606.07.20
5.0 SEGURIDAD
IRN37−160K−OF & IRN50−200H−OF
http://air.irco.com
13
5.4 FORMA GRAFICA Y SIGNIFICADO DE LOS SIMBOLOS ISO
Prohibición/Obligatoriedad Información/Instrucciones Advertencia
ADVERTENCIA − Riesgo de
descarga eléctrica.
ADVERTENCIA − Sistema o
componente presurizado.
ADVERTENCIA − Superficie
caliente.
ADVERTENCIA − Control de
presión.
ADVERTENCIA − Riesgo de
corrosion.
ADVERTENCIA − Caudal de
aire/gas − o descarga de aire.
ADVERTENCIA − Recipiente
presurizado.
No retirar de esta máquina el
Manual de Funcionamiento y
Mantenimiento.
ADVERTENCIA − Liquido
inflamable.
ADVERTENCIA – El campo
magnético del rotor puede afectar
a marcapasos.
110606.07.20
5.0 SEGURIDAD
IRN37−160K−OF & IRN50−200H−OF
http://air.irco.com
14
0_C
ADVERTENCIA − No realizar
ningun mantenimiento en esta
maquina sin haber desconectado
el suministro electrico y sin haber
aliviado la presion de aire.
ADVERTENCIA − Antes de realizar
cualquier mantenimiento,
consultar el manual de operación
y mantenimiento.
ADVERTENCIA − Para trabajar a
temperaturas por debajo de 0_C,
consultar el manual de operación
y mantenimiento.
Antes de operar o llevar a cabo
ningún mantenimiento, leer el
manual de operaciòn y
mantenimiento de esta máquina.
No apilar. No operar la máquina sin que tenga
la defensa colocada en su posición.
No subirse en las valvulas de
servicio ni en ninguna otra pieza del
sistema de presion.
No trabajar con las puertas o
capotas abiertas.
No utilizar la carretilla elevadora en
esta lado.
No respirar el aire comprimido de
esta unidad.
No enceder llamas.
No abrir la válvula de servicio antes
de que esté acoplado el manguito de
aire.
110606.07.20
5.0 SEGURIDAD
IRN37−160K−OF & IRN50−200H−OF
http://air.irco.com
15
Utilizar la carretilla elevadora en esta
lado.
Parada de emergencia. Punto de amarre.
Punto de elevación. Encendido (energia) Apagado (energia).
FIJAR ESTADO DEL SECUENCIADOR CARGA
SECUENCIADOR (CONTROL
AUTOMATICO)
COMPRESOR
FUERDA DE CARGA
(DESCARGADO)
REPOSICIONAR ESTADO DEL COMPRESOR MODULAR
MAL FUNCIONAMIENTO ENERGIA ELECTRICA
FILTRO SUCIO
ENTRADA DE ENERGIA
ELECTRICA
MOTOR ELECTRICO HORAS
110606.07.20
5.0 SEGURIDAD
IRN37−160K−OF & IRN50−200H−OF
http://air.irco.com
16
SEPARADOR DEL ACEITE
PRESION DESCARGA DE AIRE
TANQUE PRESIONIZADO
CICLO DE
CONEXION/DESCONEXION FILTRO DE ACEITE
FILTRO DE AIRE
BOTON PULSADOR DE
CONEXION / DESCONEXION PRESION DEL ACEITE
PRESION DEL AIRE
ESTRELLA TRIANGULO IEC
617−7
REARRANQUE AUTOMATICO
INTERCAMBIADOR DE CALOR MANTENIMIENTO PROHIBIDO EL MANTENIMIENTO
VACIADO DEL ACEITE
CONDUCTO DE VACIADO DEL
CONDENSADO
CONTROL DE LA PRESION
110606.07.20
5.0 SEGURIDAD
IRN37−160K−OF & IRN50−200H−OF
http://air.irco.com
17
MANUAL (SELECCIONAR) TEMPERATURA ALTA TEMPERATURA
TENSION DE LA CORREA FILTRO LUBRICACION DEL MOTOR
FRAGIL MANTENER SECO COLOCAR EN ESTA POSICION
NO USAR GANCHOS
NO USAR MORDAZAS DE
AGARRE
LATERAL
ROTACION
ENTRADA DE ENERGIA
ELECTRICA (AC)
ENTRADA DEL AGUA SALIDA DEL AGUA
PERSONAL DE SERVICIO
ADIESTRADO
TIEMPO DE ESPERA
COMPROBAR QUE HAY CERO
VOLTIOS
110606.07.20
6.0 RECEPCION / MANEJO
IRN37−160K−OF & IRN50−200H−OF
http://air.irco.com
18
6.1 RECEPCION
Cuando se reciba el compresor, sírvase inspeccionarlo a fondo. Cualquier indicio de manejo negligente por parte del
transportista deberá anotarse en el recibo de entrega, especialmente si no se va a desembalar el compresor de
inmediato. Cualquier reclamación futura al seguro resultará más fácil consiguiendo que las personas que realicen
la entrega firmen su conformidad con los daños observados.
IMPORTANTE
LEASE ESTO
MERCANCIAS PERDIDAS O DAÑADAS
INSPECCIONAR ESTE ENVIO A FONDO A SU LLEGADA
NUESTRA RESPONSABILIDAD SOBRE ESTE ENVIO CESO CUANDO EL
TRANSPORTISTA FIRMO EL CONOCIMIENTO DE EMBARQUE
Si no se ha recibido toda la mercancía o si se ha recibido con daños, es importante notificárselo al transportista e
insistir en hacer constar lo que falte o el daño en la cara de la nota del flete. De no proceder así, no se podrá
cursar reclamación alguna contra la empresa de transporte.
Si se descubre una falta o daño oculto, se notificará la falta o daño al transportista de inmediato y se solicitará una
inspección. Esto es absolutamente necesario. A menos que se proceda de este modo, el transportista no
considerará reclamación alguna de la falta o del daño. El agente realizará una inspección y concederá una
notación de daño oculto. Si se entrega a la empresa de transporte una nota clara de la mercancía que se ha
dañado o perdido en tránsito, se hará esto a riesgo y cuenta propios.
NOSOTROS, EN lR, ESTAMOS DISPUESTOS A AYUDAR DE TODA FORMA POSIBLE A RECOGER
RECLAMACIONES POR PERDIDAS O DAÑOS, PERO ESA DISPOSICION POR NUESTRA PARTE NO NOS
HACE RESPONSABLES DE LA RECOGIDA DE RECLAMACIONES NI DE LA REPOSICION DEL MATERIAL.
LA PRESENTACION Y TRAMITACION EN SI DE UNA RECLAMACION SON RESPONSABILIDAD SUYA.
Ingersoll–Rand Company Limited
6.2 DESEMBALAJE Y MANEJO
El compresor se entregará normalmente con una cubierta de polietileno o de otro tipo. Si se emplea una cuchilla para
quitar la cubierta, cerciorarse de que no se dañe la pintura exterior del compresor.
La base de compresor está dotada de ranuras para que una carretilla elevadora pueda mover la máquina. Cerciorarse
de que las horquillas de la carretilla entran a fondo en ambos lados. Como alternativa, se puede utilizar un bastidor
elevador que permita mover el compresor con una grúa o un montacargas. Usar solamente los puntos de elevación
marcados.
Una vez desechados el embalaje y la paleta, estando la unidad en su posición final, retirar los soportes de tránsito
de las monturas elásticas y almacenarlos para uso posterior o desecharlos.
110606.07.20
7.0 INSTALACIÓN
IRN37−160K−OF & IRN50−200H−OF
http://air.irco.com
19
Para información técnica, consúltese la sección 8.0.
7.1 UBICACION EN PLANTA
Cerciorarse de que se usan los puntos de amarre
correctos.
Para revisiones generales importantes (p. ej.:
desmontaje del motor) situar la máquina de forma que
se obtenga acceso para la elevación, por ejemplo, para
una carretilla elevadora.
Véase el esquema de la sección de consulta donde se
indican los requisitos de espacio mínimos para el
funcionamiento y mantenimiento normales.
Deberán evitarse temperaturas ambiente superiores a
46_ C (115_ F), así como también las zonas de alta
humedad.
Téngase en cuenta el entorno alrededor o próximo al
compresor. La zona elegida para la ubicación del
compresor deberá estar exenta de polvo, productos
químicos, limaduras de metales, gases de pintura y
pulverización excesiva.
Las superficies duras pueden reflejar ruidos con lo que
se producirá un incremento aparente del nivel de
decibelios. Cuando sea importante la transmisión de
sonido, se puede instalar una plancha de caucho o de
corcho debajo de la máquina para reducir el ruido.
Quizás de requiera usar tuberías flexibles.
Se recomienda disponer de medios de elevación de
componentes pesados durante revisiones generales
importantes. Utilizar sólo los puntos de elevación que
se proveen.
Delante de cuadro de control deberá mantenerse el
espacio mínimo que se requiera según los Códigos
Nacionales o Locales.
El compresor se puede instalar en un suelo liso que
pueda soportarlo. Se recomienda un área seca y bien
ventilada, donde la atmósfera esté lo más limpia
posible.
Se debe dejar suficiente espacio libre alrededor y por
encima del compresor para permitir la retirada efectiva
del aire de refrigeración, lo que de paso reducirá el
riesgo de que el aire de refrigeración se reintroduzca en
el compresor.
PRECAUCION
Alrededor del compresor se recomienda un espacio mínimo de 1 m (3,3 pies). Si la altura libre es restringida,
el escape deberá ser canalizado o desviado lejos de la máquina.
Los compresores [1] tipo tornillo no deben instalarse en sistemas de aire con compresores alternativos sin
medios de independización, tal como un tanque colector común. Se recomienda que ambos tipos de
compresor se conecten a un colector común utilizando tuberías de aire independientes.
La máquina se despacha con los elementos de sujeción para embarque en su posición. Cerciorarse de que
se retiren esos elementos de sujeción para permitir que el conjunto de accionamiento se mueva libremente
durante el funcionamiento de la máquina. Cada elemento de sujeción va pintado de color amarillo.
AVISO
Si se montan conductos en la máquina, el respiradero del cárter requiere una tubería al exterior de la
envolvente para eliminar la contrapresión al módulo de compresión.
110606.07.20
7.0 INSTALACIÓN
IRN37−160K−OF & IRN50−200H−OF
http://air.irco.com
20
7.2 TUBERIAS DE DESCARGA Y DEL CONDENSADO
Al instalar un compresor [1], es esencial revisar el
sistema de aire completo. Esto es para asegurarse de
que el sistema completo es seguro y eficaz. Un
elemento que deberá tenerse en cuenta es el arrastre
de líquido. La instalación de secadores de aire [3]
resulta siempre una buena práctica dado que si se
seleccionan e instalan adecuadamente, pueden
reducir a cero el arrastre de liquido que pasa a la etapa
siguiente.
Un receptor [2], instalado antes de las líneas del
alimentador [5], puede ser necesario para asegurar
que el volumen total del sistema medido en pies
cúbicos por minuto (C.F.M.) no sea menor que una
descarga nominal de 7,5 l (2 galones de EE. UU).
La tubería de descarga debe ser por lo menos de igual
diámetro que la conexión de la descarga del
compresor. Todas las tuberías y accesorios deben
tener unas características nominales adecuabas a la
presión de descarga.
En importante instalar una válvula de aislamiento [7]
dentro de 3 pies (1 metro) del compresor.
Es una buena práctica instalar filtros de línea [4].
Incluir un medio [6] para ventilar las tuberías de
descarga aguas abajo de la válvula de retención de la
máquina y aguas arriba de la primera válvula de
aislamiento [7] del sistema.
Cuando se operan dos unidades giratorias en paralelo,
ha de proveerse una válvula de aislamiento y un
colector de drenaje para cada compresor antes del
recipiente común.
El refrigerador intermedio y el refrigerador final
incorporados reducen la temperatura del aire de
descarga por debajo del punto de rocío (para la
mayoría de las condiciones ambientales), y, por
consiguiente, se condensa una cantidad considerable
de vapor de agua. Para eliminar esta condensación,
cada compresor con refrigerador intermedio
incorporado se dota de dos combinaciones de
separador de de la humedad/válvula de solenoide.
Dado que estas válvulas de solenoide descargan a
distintas presiones, resulta de suma importancia que
sean entubadas por separado hasta una tubería de
desagüe abierta.
Deberá montarse un conjunto de válvula de purga y
válvula de aislamiento cerca de la descarga del
compresor. Una tubería de drenaje debería conectarse
a la tubería de drenaje del condensado en la base.
IMPORTANTE: La tubería de drenaje deberá
inclinarse hacia abajo desde la base para que funcione
adecuadamente. Para facilitar la inspección del
funcionamiento automático del colector de drenaje, la
tubería de drenaje debería incluir un embudo abierto.
AVISO
Tratándose de sistemas de bajo volumen que quizás no
incluyan un recipiente [2], quizás requiera ajustarse el
tiempo de respuesta del compresor. Sírvanse
contactar con el agente se servicio local de IR.
PRECAUCION
El empleo de recipientes de plástico en filtros de conductos o en otros componentes de los conductos
de aire de plástico puede resultar peligroso. Su seguridad puede verse afectada bien sea por
refrigerantes sintéticos o por aditivos utilizados en aceites minerales. Desde el punto de vista de
seguridad deberán utilizarse recipientes de metal en sistemas sometidos a presión.
AVISO
No utilizar el compresor para sostener la tubería de descarga.
110606.07.20
7.0 INSTALACIÓN
IRN37−160K−OF & IRN50−200H−OF
http://air.irco.com
21
7.3 SISTEMA ELECTRICO
PRECAUCION
Este procedimiento sólo deberá llevarlo a cabo un electricista cualificado, un contratista electricista o el
Distribuidor o Centro de Aire de Ingersoll Rand de su localidad.
El compresor y el accionamiento deberán conectarse
adecuadamente a tierra de conformidad con los
requisitos de los Códigos Nacionales o Locales.
La instalación de este compresor debe estar de
acuerdo con códigos eléctricos reconocidos y con
cualquier código local de Seguridad e Higiene.
El compresor ha de disponer junto a él de su propio
aislador. El fusible que protege al circuito y al
compresor ha de seleccionarse de conformidad con los
requisitos de los códigos locales y nacionales de
conformidad con los datos facilitados en la sección de
información general.
Las medidas de los cables alimentadores deberán
decidirlas el cliente/contratista electricista para
asegurar que el circuito quede equilibrado y no
sobrecargado por otros equipos eléctricos. La longitud
del cableado desde un punto adecuado de
alimentación eléctrica resulta critica ya que las caídas
de tensión pueden afectar el rendimiento del
compresor.
Las medidas de los cables pueden variar
considerablemente de forma que los terminales
aceptarán cables hasta 50mm@ (1 AWG) (37/45k y
50/60H) y hasta 90mm@ (3/0 AWG) (55/75k y
75/100H). Los terminales de red de máquinas
N75K–160K y N100H–200H aceptarán 2 cables de
120mm2 (4/0 AWG).
Las conexiones de cables alimentadores a los
terminales de entrada L1–L2–L3 deberán quedar bien
apretadas y limpias.
La tensión de alimentación debe estar en consonancia
con los valores nominales de la placa de características
del motor y el compresor.
El transformador del circuito de control tiene diferentes
tomas de tensión. Asegurar que está ajustado a la
tensión específica aplicada antes del arranque.
Se provee un agujero para la conexión de corriente
entrante. Si fuere necesario hacer un agujero en un
punto diferente de la caja de control, se deberá tener el
cuidado de no dejar que las virutas de metal entren en
el arranque y en otros componentes eléctricos
existentes en la caja. Si se utiliza otro agujero, deberá
boquearse el agujero original.
Los cables alimentadores deberán ir dotados de
prensaestopas apropiados a caja eléctrica del módulo
de accionamiento de potencia (P.D.M.) con el fin de que
el aire sucio no circunvale los tampones del filtro ni
afecte adversamente el flujo de aire refrigerante.
Una vez finalizada la instalación eléctrica, comprobar
que sean correctas las rotaciones tanto del motor del
ventilador principal como la del motor del ventilador
del disipador de calor.
Esta máquina se ha concebido para su utilización en
entornos industriales pesados, en los que el suministro
de electricidad está separado de las zonas
residenciales y comerciales cercanas. Si la máquina va
a utilizarse en un entorno industrial, residencial o
comercial más ligero en el que se comparta la red local
de suministro de electricidad, quizás se requiera
adoptar medidas de blindaje de radiofrecuencia (RF).
Consultar al distribuidor/proveedor local para detalles
del filtro RF opcional.
El compresor dispone de un calentador contra la
condensación y de un termostato en la caja eléctrica.
Este circuito se puede conectar a una alimentación
eléctrica independiente de 110V o 230V monofásica,
en función del país en el que se instale. La alimentación
deberá contar con fusible adecuado y un aislador
independiente instalado junto al compresor.
Esto deberá realizarse de conformidad con los códigos
locales y nacionales. Constituye una buena práctica y
en algunos casos es obligatorio exponer letreros
adecuados para advertir que la máquina tiene dos
alimentaciones eléctricas independientes las cuales
deberán aislarse ambas antes de intentar realizar
trabajo alguno.
Alternativamente, se puede alimentar desde la toma de
110V del transformador de control y conectarse tal
como se muestra en el esquema de cableado.
110606.07.20
7.0 INSTALACIÓN
IRN37−160K−OF & IRN50−200H−OF
http://air.irco.com
22
PRECAUCION
MUY IMPORTANTE
La tensión de la alimentación deberá mantenerse con un desequilibrio máximo del 2% en aplicaciones de 50Hz y del
3% de 60Hz. Los desequilibrios de tensión que superen tales niveles pueden originar daños permanentes en el
accionamiento.
El compresor no deberá someterse a puntas de tensión ni a sobretensiones superiores a 575V. La exposición a
puntas/sobretensiones superiores a 575V puede dañar el accionamiento permanentemente. Si existe posibilidad de
ello, se recomienda montar protección adecuada contra sobretensiones tal como un reactor de línea de Ingersoll
Rand. Consultar al representante local de Ingersoll Rand.
El fallo del accionamiento por causa de puntas de tensión, distorsión de onda en la frecuencia, armónicas u otros
problemas relacionados con la calidad de la corriente, quedarían desamparados de la garantía estándar del
compresor.
El tipo y régimen correctos del fusible de entrada de línea DEBERAN montarse en el aislador o interruptor del cliente,
cerca del compresor.
Para el régimen de amperios, véase la información técnica en la Sección 8.1.
PRECAUCION
Este procedimiento sólo debe llevarslo a cabo un electricista cualificado, contratista eléctrico o su Centro
de Aire o su Distribuidor local Ingersoll Rand.
El compresor debe instalarse de forma adecuada de acuerdo con los códigos locales y nacionales de
instalación de equipos eléctricos y cualquier otro Código de Seguridad e Higiene local pertinente.
La protección del suministro de energía de entrada del compresor (circuito derivado) se realizará utilizando un
Interruptor aislante (Interruptor de desconexión). El circuito derivado de suministro de energía de entrada sólo estará
protegido utilizando fusibles de ”ACCIÓN RÁPIDA (FUSIÓN RÁPIDA)” tal como se define a continuación, y NO
utilizando fusibles de ”Retardo Temporal” (tipo de elemento doble o acción lenta).
Tipo de Fusible 1,2 Criterios de Selección de Fusibles 3
Fusibles de Clase − J, Clase − T o Semiconductores Tamaño de los fusibles 150% Amps Totales del
Paquete 4
Tamaño de los fusibles  175% Amps Totales del
Paquete 4
Nota: Nota:
1. El fusible debe ser de Acción rápida, límite de
corriente con régimen de interrupción de 200.000
Amps RMS SYM
3. Esto son sólo valores recomendados y el
instalador debe seguir los códigos locales y / o
nacionales antes de la instalación
2. Puede utilizarse el tipo de fusible alterno si las
características de tiempo respecto a corriente son
más rápidas que en los tipos de fusibles
recomendados
4. La corriente total del paquete (Amps) puede
obtenerse a partir de la Biblioteca de Ventas de IR
(Hojas de Datos de Ingeniería) para cualquier
duda previa a la instalación, y de la Placa de
Datos del Compresor real (póngase en contacto
con su Distribuidor de IR para obtener más
información)
No se recomiendan los DISYUNTORES para la protección de los circuitos derivados, debido a su respuesta lenta,
resultando ser una protección inadecuada en caso de producirse un fallo.
Ejemplo de cálculo de desequilibrio de voltaje
U → V 462v
V → W 459v
W → U 453v
V(m) = (462 + 459 + 453) / 3 = 458v
V∆ max = 462 − 453 = 9v
 = (9 / 458) x 100 = 1.97%
110606.07.20
7.0 INSTALACIÓN
IRN37−160K−OF  IRN50−200H−OF
http://air.irco.com
23
7.4 UNIDADES REFRIGERADAS POR AGUA
Tuberías de agua refrigerante
Las tuberías de agua hacia y desde el paquete de
compresor deberían tener al menos el tamaño de las
conexiones de agua de la máquina. Remítase a la
sección de ilustraciones de instalación para ver este
tamaño. Deberían instalarse válvulas de aislamiento
con drenajes laterales tanto en la línea de entrada
como en la de salida. También debería instalarse un
filtro con un tamaño de malla de 2 mm en la línea de
entrada. Ingersoll Rand puede suministrar filtros. Los
filtros se conectarán a los colectores de agua en
todas las unidades, pero también se precisa un racor.
En la lista siguiente se indican las piezas requeridas
para cada unidadLas tuberías de agua hacia y desde
el paquete de compresor deberían tener al menos el
tamaño de las conexiones de agua de la máquina.
Remítase a la sección de ilustraciones de instalación
para ver este tamaño. Deberían instalarse válvulas
de aislamiento con drenajes laterales tanto en la
línea de entrada como en la de salida. También
debería instalarse un filtro con un tamaño de malla
de 2 mm en la línea de entrada. Ingersoll Rand
puede suministrar filtros. Los filtros se conectarán a
los colectores de agua en todas las unidades, pero
también se precisa un racor. En la lista siguiente se
indican las piezas requeridas para cada unidad
IRN37−45K−OF y IRN50−60H−OF:
Filtro − CCN39157433
Racor − CCN 95946117
IRN55−75K−OF  IRN75−100H−OF:
Filtro − CCN39116389
Racor − CCN 95928032
IRN90−160K−OF  IRN125−200H−OF:
Filtro − CCN39116397
Racor − CCN 95960662
Nota: las unidades con régimen de KW estarán
provistas de un adaptador NPT a BSPT
Inspeccionar con cuidado el sistema de agua antes de
instalar el paquete del compresor. Cerciorarse de que
las tuberías están exentas de cascarilla y de
sedimentos que pudieran restringir el caudal de agua
al paquete del compresor.
La operación adecuada del compresor requiere que el
caudal de agua listado en la sección 8.1 se suministre
a una temperatura de alimentación máxima de 46_C
(115_F).
Deberán instalarse indicadores de la temperatura y
presión del agua en la tubería del agua que se utilizarán
para cualquier localización de fallos del sistema de
agua. La presión del agua debería hallarse idealmente
entre 3 y 5 bar (43,5 y 72,5 psi), pero no deberá superar
10 Bar (145 psi).
La limpieza del agua también es de máxima
importancia. La limpieza de refrigeradores como
resultado de contaminaciones, corre de cuenta del
cliente. Por consiguiente, se recomienda
encarecidamente que la calidad adecuada del agua
cumpla los requisitos indicados en
“RECOMENDACIONES SOBRE LA CALIDAD DEL
AGUA” más adelante en esta sección.
Purga del sistema de agua
En el momento de la instalación inicial o para arrancar
después de haber vaciado el agua, realizar la purga del
sistema como sigue:
1 Localizar las llaves de ventilación del sistema de
agua encima del refrigerador intermedio, refrigerador
final y del refrigerador de aceite.
2 Abrir la(s) válvula(s) de agua para permitir que el
agua fluya al paquete.
3 Abrir las llaves de purga y dejar que escape todo el
aire del sistema. Cuando se ve que el agua ha llegado
a las llaves de purga, cerrar estas llaves.
Ahora ya queda purgado el sistema.
Vaciado del sistema de agua
Si llegase a ser necesario el vaciado completo del
sistema de agua, procédase como sigue:
1 Desconectar las tuberías de entrada y descarga del
agua de sus conexiones situadas en la parte trasera de
la unidad.
2 Localizar el refrigerador intermedio, el refrigerador
final y los refrigeradores de aceite. Desconectar las
conexiones de entrada de agua para vaciar cada
refrigerador. Además vaciar cualesquiera tuberías
haya entre los refrigeradores y la válvula de
solenoide de cierre del agua (ésta está normalmente
cerrada).
110606.07.20
7.0 INSTALACIÓN
IRN37−160K−OF  IRN50−200H−OF
http://air.irco.com
24
Recomendaciones sobre la calidad del agua
A menudo se pasa por alto la calidad del agua cuando
se inspecciona un compresor de aire refrigerado por
agua. La calidad del agua determina cuán efectivo será
el índice de transferencia del calor, así como también
cómo permanecerá siendo el índice caudal durante la
vida útil de funcionamiento de la unidad. Deberá
observarse que la calidad del agua utilizada en
cualquier sistema refrigerante, no se mantiene
constante durante el funcionamiento del sistema. La
evaporación, la corrosión, los cambios químicos y de
temperatura, la aireación y las formaciones biológicas,
afectan todos ellos a la composición del agua. La
mayoría de los problemas se reflejan primeramente en
una reducción del índice de transferencia del calor,
luego en índice de flujo reducido y, finalmente, en
daños en el sistema.
Cascarilla: La formación de cascarilla inhibe la
transferencia eficaz del calor, a pesar de que ayuda a
evitar la corrosión. Por lo tanto, es deseable que se
forme en la superficie interior una capa delgada y
uniforme de carbonato de calcio. Quizás lo que más
contribuye a la formación de cascarilla es la
precipitación de carbonato de calcio que contiene el
agua. Esta precipitación está en función del la
temperatura y del ph. Cuanto más alto se el valor del
ph, mayor será la formación de cascarilla. El
tratamiento del agua controla la formación de
cascarilla.
Corrosión: En contraste con la formación de
cascarilla, está el problema de la corrosión. Los cloros
originan problemas por su tamaño y conductividad. La
corrosión la fomentan los bajos niveles de ph, así como
los altos niveles de oxígeno disuelto.
Contaminación: Las sustancias biológicas y
orgánicas (fangos) también pueden originar
problemas, aunque no constituyen una preocupación
importante en entornos de temperaturas elevadas,
tales como las de los procesos de refrigeración. Si se
crean problemas de atascos, hay tratamientos de
choque comercialmente disponibles.
Para asegurar buena vida útil en funcionamiento y
rendimiento del sistema refrigerante del compresor, se
indican más abajo los límites recomendados
aceptables para los distintos componentes del agua.
Cuadro de análisis del agua refrigerante
Sustancias Intervalo de
pruebas
Concentración
aceptable
Corrosividad
(Dureza, ph,
Total de sólidos
disueltos,
Temperatura en
Alcalinidad de
entrada)
Mensualmente –
De ser estable
durante 3 a 4
meses, analizar
trimestralmente.
Indice Langelier
0 a 1
Hierro Mensualmente 2 ppm
Sulfato Mensualmente 50 ppm
Cloro Mensualmente 50 ppm
Nitrato Mensualmente 2 ppm
Sílice Mensualmente  100 ppm
Oxígeno Diariamente – Si
es estable,
analizar
semanalmente
0 ppm (lo más
bajo posible
Aceite y grasa Mensualmente 5 ppm
Amoníaco Mensualmente 1 ppm
7.6 INSTALACION PROTEGIDA AL AIRE LIBRE
Los compresores Nirvana no son adecuados para su instalación al aire libre.
La instalación de un compresor Nirvana en el exterior anula la garantía del compresor.
110606.07.20
8.0 INFORMACION GENERAL
IRN37−160K−OF  IRN50−200H−OF
http://air.irco.com
25
8.1 INFORMACION TECNICA
N37K N45K N50H N60H
Generalidades
Nivel de ruidos dB(A) − AC (3) 65−74 65−74 65−74 65−74
Nivel de ruidos dB(A) − WC (3) 63−69 63−69 63−69 63−69
Máxima temperatura ambiente _ C (_F) 46 (115) 46 (115) 46 (115) 46 (115)
Mínima temperatura ambiente _C (_F) 1.7 (35) 1.7 (35) 1.7 (35) 1.7 (35)
Peso Kg (libras) − AC 3482 3482 3482 3482
Peso Kg (libras) − WC 3580 3580 3580 3580
Presión máxima barg (psig) 10.3 (150) 10.3 (150) 10.3 (150) 10.3 (150)
Presión mínima barg (psig) 4.5 (65) 4.5 (65) 4.5 (65) 4.5 (65)
Capacidad de refrigerante
litros (galones EE.UU.)
53 (14) 53 (14) 53 (14) 53 (14)
Rendimiento (1)
Caudal a 7,5 Barg (m#/min) 5.5 6.5 5.5 6.5
Caudal a 8,5 Barg (m#/min) 5.1 6.2 5.1 6.2
Caudal a 10 Barg (m#/min) 4.6 5.7 4.6 5.7
Caudal a 100 psig (pies cúbicos por minuto) 200 237 200 237
Caudal a 125 psig (pies cúbicos por minuto) 179 219 179 219
Caudal a 150 psig (pies cúbicos por minuto) 159 198 159 198
Sistema de refrigeración por aire
Caudal de aire refrigerante m#/min (pies cúbicos por minuto) 184 (6500) 184 (6500) 184 (6500) 184 (6500)
Máxima ∆P en conductos de aire Pa (pulgadas columna de
agua)
124 (0.5) 124 (0.5) 124 (0.5) 124 (0.5)
Salida de aire comprimido ∆T _C (_F) (2) 11 (20) 11 (20) 11 (20) 11 (20)
Sistema de refrigeración por agua
Caudal de agua refrigerante (limpia) l/min (galones EE.UU./min) 53 (14) 64 (17) 53 (14) 64 (17)
Caudal de aire refrigerante m#/min (pies cúbicos por minuto) 76 (2700) 76 (2700) 76 (2700) 76 (2700)
Máxima ∆P en conductos de aire Pa (pulgadas de columna de
agua)
125 (0.5) 125 (0.5) 125 (0.5) 125 (0.5)
Salida de aire comprimido ∆T _C (_F) (2) 8 (15) 8 (15) 8 (15) 8 (15)
Circuito de corriente principal AC (WC)
Corriente a plena carga de la unidad a 200V (A) (1) 150 (145) 179 (173) 150 (145) 179 (173)
Corriente a plena carga de la unidad a 220V (A) (1) 137 (132) 162 (157) 137 (132) 162 (157)
Corriente a plena carga de la unidad a 230V (A) (1) 131 (126) 155 (151) 131 (126) 155 (151)
Corriente a plena carga de la unidad a 380V (A) (1) 79 (76) 94 (91) 79 (76) 94 (91)
Corriente a plena carga de la unidad a 415v (A) (1) 72 (70) 86 (83) 72 (70) 86 (83)
Corriente a plena carga de la unidad a 460v (A) (1) 65 (63) 78 (75) 65 (63) 78 (75)
Corriente a plena carga de la unidad a 575v (A) (1) 52 (50) 62 (60) 52 (50) 62 (60)
Fusible tipo (4) Acción rápida Clase − J, T o tipo semiconductor.
Limitador de corriente, régimen de interrupción – 200.000
Amperios RMS SYM.
Circuito del calentador
Valor nominal 110V monofásico (A) 0.4 0.4 0.4 0.4
Valor nominal monofásico 230V (A) 0.2 0.2 0.2 0.2
Tipo de fusible Aplicaciones generales
(1) FAD (Free Air Delivery, Suministro de aire libre) que corresponde al caudal real en la entrada del compresor, medido en el punto de la terminal
de descarga del paquete, conforme a la norma ISO1217 Anexo C.
(2) CTD (Cold Temperature Difference, Diferencia de temperatura en frío) basada en aire de admisión a 100_F ó 38_C con 40% de humedad
relativa.
110606.07.20
8.0 INFORMACION GENERAL
IRN37−160K−OF  IRN50−200H−OF
http://air.irco.com
26
(3) Los niveles de sonido son “condiciones de campo libre”, conforme a la norma Pneurop PN8NTC2.3, +/− 3 dB(A).
(4) Aplicar siempre los códigos eléctricos locales para las medidas de cables y fusibles. A falta de códigos locales, la mínima medida de cables
deberá calcularse basándose en la corriente media a plena carga de la unidad X1.25 (es decir, margen del 25%)
110606.07.20
8.0 INFORMACION GENERAL
IRN37−160K−OF  IRN50−200H−OF
http://air.irco.com
27
N75H N100H N55K N75K
Generalidades
Nivel de ruidos dB(A) − AC (3) 73−84 73−84 73−84 73−84
Nivel de ruidos dB(A) − WC (3) 73−84 73−84 73−84 73−84
Máxima temperatura ambiente _ C (_F) 46 (115) 46 (115) 46 (115) 46 (115)
Mínima temperatura ambiente _C (_F) 2 (35) 2 (35) 2 (35) 2 (35)
Peso Kg (libras) 2041 (4500) 2041 (4500) 2041 (4500) 2041 (4500)
Presión máxima barg (psig) 10.7 (155) 10.7 (155) 10.7 (155) 10.7 (155)
Presión mínima barg (psig) 4.5 (65) 4.5 (65) 4.5 (65) 4.5 (65)
Capacidad de refrigerante
litros (galones EE.UU.)
53 (14) 53 (14) 53 (14) 53 (14)
Rendimiento (1)
Caudal a 7,5 Barg (m#/min) − − 12.9 16.1
Caudal a 8,5 Barg (m#/min) − − 12.9 16.1
Caudal a 10 Barg (m#/min) − − 7.6 10.4
Caudal a 100 psig (pies cúbicos por minuto) 331 435 − −
Caudal a 125 psig (pies cúbicos por minuto) 299 400 − −
Caudal a 150 psig (pies cúbicos por minuto) 269 368 − −
Sistema de refrigeración por aire
Caudal de aire refrigerante m#/min (pies cúbicos por
minuto)
241 (8500) 241 (8500) 241 (8500) 241 (8500)
Máxima ∆P en conductos de aire Pa (pulgadas
columna de agua)
125 (0.5) 125 (0.5) 125 (0.5) 125 (0.5)
Salida de aire comprimido ∆T _C (_F) (2) 11 (20) 11 (20) 11 (20) 11 (20)
Sistema de refrigeración por agua
Caudal de agua refrigerante (limpia) l/min (galones
EE.UU./min)
71.9 (19) 90.8 (24) 71.9 (19) 90.8 (24)
Caudal de aire refrigerante m#/min (pies cúbicos por minuto) 76 (2700) 76 (2700) 76 (2700) 76 (2700)
Máxima ∆P en conductos de aire Pa (pulgadas de
columna de agua)
125 (0.5) 125 (0.5) 125 (0.5) 125 (0.5)
Salida de aire comprimido ∆T _C (_F) (2) 8 (15) 8 (15) 8 (15) 8 (15)
Circuito de corriente principal AC (WC)
Corriente a plena carga de la unidad a 380V (A) (1) 122 (117) 161 (157) 122 (117) 161 (157)
Corriente a plena carga de la unidad a 415v (A) (1) 111 (107) 147 (143) 111 (107) 147 (143)
Corriente a plena carga de la unidad a 460v (A) (1) 100 (96) 132 (129) 100 (96) 132 (129)
Corriente a plena carga de la unidad a 575v (A) (1) 79 (77) 105 (103) 79 (77) 105 (103)
Fusible tipo (4) Acción rápida Clase − J, T o tipo semiconductor. Limitador de
corriente, régimen de interrupción – 200.000 Amperios RMS SYM.
Circuito del calentador
Valor nominal 110V monofásico (A) 0.4 0.4 0.4 0.4
Valor nominal monofásico 230V (A) 0.2 0.2 0.2 0.2
Tipo de fusible Aplicaciones generales
(1) FAD (Free Air Delivery, Suministro de aire libre) que corresponde al caudal real en la entrada del compresor, medido en el punto de la terminal
de descarga del paquete, conforme a la norma ISO1217 Anexo C.
(2) CTD (Cold Temperature Difference, Diferencia de temperatura en frío) basada en aire de admisión a 100_F ó 38_C con 40% de humedad
relativa.
(3) Los niveles de sonido son “condiciones de campo libre”, conforme a la norma Pneurop PN8NTC2.3, +/− 3 dB(A).
(4) Aplicar siempre los códigos eléctricos locales para las medidas de cables y fusibles. A falta de códigos locales, la mínima medida de cables
deberá calcularse basándose en la corriente media a plena carga de la unidad X1.25 (es decir, margen del 25%)
110606.07.20
8.0 INFORMACION GENERAL
IRN37−160K−OF  IRN50−200H−OF
http://air.irco.com
28
N90K N110K N132K N160K
Generalidades
Nivel de ruidos dB(A) − AC (3) 72−79 72−79 72−79 72−79
Nivel de ruidos dB(A) − WC (3) 69−73 69−73 69−78 69−78
Máxima temperatura ambiente _ C (_F) 46 (115) 46 (115) 46 (115) 46 (115)
Mínima temperatura ambiente _C (_F) 1.7 (35) 1.7 (35) 1.7 (35) 1.7 (35)
Peso Kg (libras) 7088 7088 7088 7088
Presión máxima barg (psig) 10.3 (150) 10.3 (150) 10.3 (150) 10.3 (150)
Presión mínima barg (psig) 4.5 (65) 4.5 (65) 4.5 (65) 4.5 (65)
Capacidad de refrigerante
litros (galones EE.UU.)
64.4 (17) 64.4 (17) 64.4 (17) 64.4 (17)
Rendimiento (1)
Caudal a 7,5 Barg (m#/min) 14.8 18.2 21.6 25.2
Caudal a 8,5 Barg (m#/min) 13.9 17.2 20.6 24.5
Caudal a 10 Barg (m#/min) 12.4 15.7 19.0 23.1
Caudal a 100 psig (pies cúbicos por minuto) 545 664 787 903
Caudal a 125 psig (pies cúbicos por minuto) 486 604 722 862
Caudal a 150 psig (pies cúbicos por minuto) 426 543 658 805
Sistema de refrigeración por aire
Caudal de aire refrigerante m#/min (pies cúbicos por
minuto)
411 (14500) 411 (14500) 411 (14500) 411 (14500)
Máxima ∆P en conductos de aire Pa (pulgadas
columna de agua)
124 (0.5) 124 (0.5) 124 (0.5) 124 (0.5)
Salida de aire comprimido ∆T _C (_F) (2) 11 (20) 11 (20) 11 (20) 11 (20)
Sistema de refrigeración por agua
Caudal de agua refrigerante (limpia) l/min (galones
EE.UU./min)
125 (33) 144 (38) 182 (48) 193 (51)
Caudal de aire refrigerante m#/min (pies cúbicos por
minuto)
113 (4000) 113 (4000) 113 (4000) 113 (4000)
Máxima ∆P en conductos de aire Pa (pulgadas de
columna de agua)
62 (0.25) 62 (0.25) 62 (0.25) 62 (0.25)
Salida de aire comprimido ∆T _C (_F) (2) 8 (15) 8 (15) 8 (15) 8 (15)
Circuito de corriente principal AC (WC)
Corriente a plena carga de la unidad a 380V (A) (1) 193 (188) 232 (222) 271 (262) 324 (314)
Corriente a plena carga de la unidad a 415v (A) (1) 183 (179) 221 (211) 257 (249) 308 (298)
Corriente a plena carga de la unidad a 460v (A) (1) 159 (156) 192 (184) 224 (216) 268 (259)
Corriente a plena carga de la unidad a 575v (A) (1) 127 (124) 154 (147) 179 (173) 214 (207)
Fusible tipo (4) Acción rápida Clase − J, T o tipo semiconductor. Limitador de
corriente, régimen de interrupción – 200.000 Amperios RMS
SYM.
Circuito del calentador
Valor nominal 110V monofásico (A) 1.2 1.2 1.2 1.2
Valor nominal monofásico 230V (A) 0.6 0.6 0.6 0.6
Tipo de fusible Aplicaciones generales
(1) FAD (Free Air Delivery, Suministro de aire libre) que corresponde al caudal real en la entrada del compresor, medido en el punto de la terminal
de descarga del paquete, conforme a la norma ISO1217 Anexo C.
(2) CTD (Cold Temperature Difference, Diferencia de temperatura en frío) basada en aire de admisión a 100_F ó 38_C con 40% de humedad
relativa.
(3) Los niveles de sonido son “condiciones de campo libre”, conforme a la norma Pneurop PN8NTC2.3, +/− 3 dB(A).
(4) Aplicar siempre los códigos eléctricos locales para las medidas de cables y fusibles. A falta de códigos locales, la mínima medida de cables
deberá calcularse basándose en la corriente media a plena carga de la unidad X1.25 (es decir, margen del 25%)
110606.07.20
8.0 INFORMACION GENERAL
IRN37−160K−OF  IRN50−200H−OF
http://air.irco.com
29
N125H N150H N200H
Generalidades
Nivel de ruidos dB(A) − AC (3) 72−79 72−79 72−79
Nivel de ruidos dB(A) − WC (3) 69−73 69−73 69−78
Máxima temperatura ambiente _ C (_F) 46 (115) 46 (115) 46 (115)
Mínima temperatura ambiente _C (_F) 1.7 (35) 1.7 (35) 1.7 (35)
Peso Kg (libras) 7088 7088 7088
Presión máxima barg (psig) 10.3 (150) 10.3 (150) 10.3 (150)
Presión mínima barg (psig) 4.5 (65) 4.5 (65) 4.5 (65)
Capacidad de refrigerante
litros (galones EE.UU.)
64.4 (17) 64.4 (17) 64.4 (17)
Rendimiento (1)
Caudal a 7,5 Barg (m#/min) 15.4 18.5 24.3
Caudal a 8,5 Barg (m#/min) 14.4 17.5 23.2
Caudal a 10 Barg (m#/min) 12.9 16.1 21.6
Caudal a 100 psig (pies cúbicos por minuto) 563 676 881
Caudal a 125 psig (pies cúbicos por minuto) 504 616 816
Caudal a 150 psig (pies cúbicos por minuto) 444 555 751
Sistema de refrigeración por aire
Caudal de aire refrigerante m#/min (pies cúbicos por
minuto)
411 (14500) 411 (14500) 411 (14500)
Máxima ∆P en conductos de aire Pa (pulgadas
columna de agua)
124 (0.5) 124 (0.5) 124 (0.5)
Salida de aire comprimido ∆T _C (_F) (2) 11 (20) 11 (20) 11 (20)
Sistema de refrigeración por agua
Caudal de agua refrigerante (limpia) l/min (galones
EE.UU./min)
125 (33) 144 (38) 182 (48)
Caudal de aire refrigerante m#/min (pies cúbicos por
minuto)
113 (4000) 113 (4000) 113 (4000)
Máxima ∆P en conductos de aire Pa (pulgadas de
columna de agua)
62 (0.25) 62 (0.25) 62 (0.25)
Salida de aire comprimido ∆T _C (_F) (2) 8 (15) 8 (15) 8 (15)
Circuito de corriente principal AC (WC)
Corriente a plena carga de la unidad a 400v (A) (1) 198 (194) 231 (227) 297 (294)
Corriente a plena carga de la unidad a 460v (A) (1) 164 (160) 191 (188) 245 (243)
Corriente a plena carga de la unidad a 575v (A) (1) 131 (128) 153 (150) 196 (194)
Fusible tipo (4) Acción rápida Clase − J, T o tipo semiconductor. Limitador de
corriente, régimen de interrupción – 200.000 Amperios RMS SYM.
Circuito del calentador
Valor nominal 110V monofásico (A) 1.2 1.2 1.2
Valor nominal monofásico 230V (A) 0.6 0.6 0.6
Tipo de fusible Aplicaciones generales
(1) FAD (Free Air Delivery, Suministro de aire libre) que corresponde al caudal real en la entrada del compresor, medido en el punto de la terminal
de descarga del paquete, conforme a la norma ISO1217 Anexo C.
(2) CTD (Cold Temperature Difference, Diferencia de temperatura en frío) basada en aire de admisión a 100ºF / 38ºC con 40% de humedad
relativa.
(3) Los niveles de sonido son “condiciones de campo libre”, conforme a la norma Pneurop PN8NTC2.3, +/− 3 dB(A).
(4) Aplicar siempre los códigos eléctricos locales para las medidas de cables y fusibles. A falta de códigos locales, la mínima medida de cables
deberá calcularse basándose en la corriente media a plena carga de la unidad X1.25 (es decir, margen del 25%)
110606.07.20
8.0 INFORMACION GENERAL
IRN37−160K−OF  IRN50−200H−OF
http://air.irco.com
30
8.2 DIBUJO DE INSTALACION – N37/45k LIBRE DE ACEITE Y REFRIGERADO POR AIRE
110606.07.20
8.0 INFORMACION GENERAL
IRN37−160K−OF  IRN50−200H−OF
http://air.irco.com
31
CLAVE
A Descarga del aire
1.5” N.P.T. − 60Hz
1.5” B.S.P.T. − 50Hz
B Posición de la entrada de potencia para el conducto
∅ 63mm (2.48”)
C Purga por solenoide del condensado del
postrefrigerador
0.38” N.P.T. − 60Hz
0.38” B.S.P.T. − 50Hz
D Purga manual del condensado del postrefrigerador
0.38” N.P.T.. − 60Hz
0.38” B.S.P.T. − 50Hz
E Purga por solenoide del condensado del
inter−refrigerador
0.38” N.P.T.. − 60Hz
0.38” B.S.P.T. − 50Hz
F Purga manual del condensado del
inter−refrigerador
0.38” N.P.T.. − 60Hz
0.38” B.S.P.T. − 50Hz
G Abertura de ventilación de sellos
H Conexión tubería del respiradero
1” N.P.T. − 60Hz
1” B.S.P.T. − 50Hz
K Aire de admisión
L Escape del aire refrigerante
M 4 x ∅13.00mm (0.5”)
N Controlador INTELLISYS
T Lado (izquierdo)
U Lado (derecho)
V Fondo
W Parte delantera
X Detalle
Y Parte trasera
Z Planta
Notas:
1 Pesos aproximados: 1579 kg (3482 lbs)
2 Caudal de aire refrigerante: 184 m3/min−6500 CFM.
3 Entubar los conductos de vaciado del condensado
por separado a un drenaje abierto debido a la
diferencia de presiones de vaciado. Comprobar las
normas locales.
4 Cantidad de llenado de aceite lubricante: 53 litros
(14 balones EE.UU.) aproximadamente.
5 Todas las dimensiones expresadas en milímetros
(in).
6 Tolerancia de todas las dimensiones: ±6 mm(± .25
inch).
7 Espacio libre recomendado en tres lados 915mm
(36 pulgadas). Lado con la caja eléctrica 1.067 mm (42
pulgadas) o el mínimo que se requiera por el código
nacional más reciente o por los correspondientes
códigos locales.
8 Los conductos externos no ejercerán sobre la
unidad momentos o fuerzas no resueltos.
9 No se acoplarán a esta unidad, ni utilizar en líneas
aguas abajo tuberías de plástico o de PVC.
10 Retire las tres restricciones de montura de
aislamiento antes de poner el dispositivo en
funcionamiento por primera vez. Puede deshacerse de
las restricciones.
11 Los conductos instalados en el campo a y desde el
compresor no pueden incorporar más de 12mm (0,5
pulgada) de resistencia total del aire al agua. El
respiradero El respiradero de la caja de engranajes
deberá llevarse por tubería al exterior.
12 La unidad tiene válvula de retención de descarga
interior. No se requiere válvula de retención exterior. La
válvula de aislamiento se requiere dentro de 915 mm
(36 pulgadas) de la descarga del compresor.
13 El compresor deberá sujetarse al suelo con cuatro
pernos M12 (0.50 pulgada) colocados según se
muestra. Sellar la base al suelo con corcho o caucho.
14 No conectar con tubería a un tanque común con
compresor de vaivén, a menos que éste utilice un
amortiguador de pulsaciones de descarga.
15 Denota el centro de gravedad.
16 El tamaño de los componentes eléctricos no
suministrados por Ingersoll Rand es responsabilidad del
cliente y deberá decidirse de conformidad con la
información facilitada en la chapa de datos del compresor
y de los códigos eléctricos a nivel nacional y local.
17 A un costado de la caja eléctrica tal como se indica,
se provee un agujero para la conexión de entrada de
energía eléctrica de 63mm (2.48 pulgadas) de
diámetro. El tamaño y la posición pueden ser
cambiados por el cliente de conformidad con la nota 16.
18 Cuando se instala en el interior o bajo un refugio, la
entrada o escape de aire refrigerante han de
canalizarse alejándose de la unidad para evitar la
recirculación del aire caliente de escape.
19 La opción de 550−575 voltios requiere un
transformador montado externamente. La Disposición
General del Transformador es I−R número de pieza
22585103.
110606.07.20
8.0 INFORMACION GENERAL
IRN37−160K−OF  IRN50−200H−OF
http://air.irco.com
32
8.2 DIAGRAMA DE INSTALACIÓN − N37/45k, LIBRE DE ACEITE, REFRIGERADO POR
AGUA
110606.07.20
8.0 INFORMACION GENERAL
IRN37−160K−OF  IRN50−200H−OF
http://air.irco.com
33
CLAVE
A Descarga del aire
1.5” N.P.T. − 60Hz
1.5” B.S.P.T. − 50Hz
B Posición de la entrada de potencia para el conducto
∅ 63mm (2.48”)
C Purga por solenoide del condensado del
postrefrigerador
0.38” N.P.T. − 60Hz
0.38” B.S.P.T. − 50Hz
D Purga manual del condensado del postrefrigerador
0.38” N.P.T. − 60Hz
0.38” B.S.P.T. − 50Hz
E Purga por solenoide del condensado del
inter−refrigerador
0.38” N.P.T. − 60Hz
0.38” B.S.P.T. − 50Hz
F Purga manual del condensado del
inter−refrigerador
0.38” N.P.T. − 60Hz
0.38” B.S.P.T. − 50Hz
G Abertura de ventilación de sellos
H Conexión tubería del respiradero
1” N.P.T. − 60Hz
1” B.S.P.T. − 50Hz
I Entrada del agua de refrigeración
1” N.P.T. − 60Hz
1” B.S.P.T. − 50Hz
J Salida del agua de refrigeración
1” N.P.T. − 60Hz
1” B.S.P.T. − 50Hz
K Aire de admisión
L Escape del aire refrigerante
M 4 x ∅13.00mm (0.51”)
N Controlador INTELLISYS
T Lado (izquierdo)
U Lado (derecho)
V Fondo
W Parte delantera
X Detalle
Y Parte trasera
Z Planta
Notas:
1 Pesos aproximados: 1628 kg (3590 lbs)
2 Caudal de aire refrigerante: 76,5 m3/min−2700
CFM.
3 Entubar los conductos de vaciado del condensado
por separado a un drenaje abierto debido a la
diferencia de presiones de vaciado. Comprobar las
normas locales.
4 Cantidad de llenado de aceite lubricante: 53 litros
(14 balones EE.UU.) aproximadamente.
5 Todas las dimensiones expresadas en milímetros
(in).
6 Tolerancia de todas las dimensiones: ±6 mm(± .25
inch).
7 Espacio libre recomendado en tres lados 915mm
(36 pulgadas). Lado con la caja eléctrica 1.067 mm (42
pulgadas) o el mínimo que se requiera por el código
nacional más reciente o por los correspondientes
códigos locales.
8 Los conductos externos no ejercerán sobre la
unidad momentos o fuerzas no resueltos.
9 No se acoplarán a esta unidad, ni utilizar en líneas
aguas abajo tuberías de plástico o de PVC.
10 Retire las tres restricciones de montura de
aislamiento antes de poner el dispositivo en
funcionamiento por primera vez. Puede deshacerse de
las restricciones.
11 Los conductos instalados en el campo a y desde el
compresor no pueden incorporar más de 12mm (0,5
pulgada) de resistencia total del aire al agua. El
respiradero El respiradero de la caja de engranajes
deberá llevarse por tubería al exterior.
12 La unidad tiene válvula de retención de descarga
interior. No se requiere válvula de retención exterior. La
válvula de aislamiento se requiere dentro de 915 mm
(36 pulgadas) de la descarga del compresor.
13 El compresor deberá sujetarse al suelo con cuatro
pernos M12 (0.50 pulgada) colocados según se
muestra. Sellar la base al suelo con corcho o caucho.
14 No conectar con tubería a un tanque común con
compresor de vaivén, a menos que éste utilice un
amortiguador de pulsaciones de descarga.
15 Denota el centro de gravedad.
16 El tamaño de los componentes eléctricos no
suministrados por Ingersoll Rand es responsabilidad del
cliente y deberá decidirse de conformidad con la
información facilitada en la chapa de datos del compresor
y de los códigos eléctricos a nivel nacional y local.
17 A un costado de la caja eléctrica tal como se indica,
se provee un agujero para la conexión de entrada de
energía eléctrica de 63mm (2.48 pulgadas) de
diámetro. El tamaño y la posición pueden ser
cambiados por el cliente de conformidad con la nota 16.
110606.07.20
8.0 INFORMACION GENERAL
IRN37−160K−OF  IRN50−200H−OF
http://air.irco.com
34
18 Cuando se instala en el interior o bajo un refugio, la
entrada o escape de aire refrigerante han de
canalizarse alejándose de la unidad para evitar la
recirculación del aire caliente de escape.
19 La opción de 550−575 voltios requiere un
transformador montado externamente. La Disposición
General del Transformador es I−R número de pieza
22585103.
110606.07.20
8.0 INFORMACION GENERAL
IRN37−160K−OF  IRN50−200H−OF
http://air.irco.com
35
8.2 DIBUJO DE INSTALACION – N55/75K LIBRE DE ACEITE Y REFRIGERADO POR AIRE
110606.07.20
8.0 INFORMACION GENERAL
IRN37−160K−OF  IRN50−200H−OF
http://air.irco.com
36
CLAVE
A Descarga del aire
1.5” N.P.T. − 60Hz
1.5” B.S.P.T. − 50Hz
B Posición de la entrada de potencia para el conducto
∅ 63mm (2.48”)
C Purga por solenoide del condensado del
postrefrigerador
0.38” N.P.T.
D Purga manual del condensado del postrefrigerador
0.38” N.P.T.
E Purga por solenoide del condensado del
inter−refrigerador
0.38” N.P.T.
F Purga manual del condensado del
inter−refrigerador
0.38” N.P.T.
G Abertura de ventilación de sellos
H Conexión tubería del respiradero
1” N.P.T. − 60Hz
1” B.S.P.T. − 50Hz
K Aire de admisión
L Escape del aire refrigerante
M 4 x ∅13.00mm (0.51”)
N Controlador INTELLISYS
T Lado (izquierdo)
U Lado (derecho)
V Fondo
W Parte delantera
X Detalle
Y Parte trasera
Z Planta
Notas:
1 Pesos aproximados: 2042 kg (4500 lbs)
2 Caudal de aire refrigerante: 241 m3/min−8500 CFM.
3 Entubar los conductos de vaciado del condensado
por separado a un drenaje abierto debido a la
diferencia de presiones de vaciado. Comprobar las
normas locales.
4 Cantidad de llenado de aceite lubricante: 53 litros
(14 balones EE.UU.) aproximadamente.
5 Todas las dimensiones expresadas en milímetros
(in).
6 Tolerancia de todas las dimensiones: ±6 mm(± .25
inch).
7 Espacio libre recomendado en tres lados 915mm
(36 pulgadas). Lado con la caja eléctrica 1.067 mm (42
pulgadas) o el mínimo que se requiera por el código
nacional más reciente o por los correspondientes
códigos locales.
8 Los conductos externos no ejercerán sobre la
unidad momentos o fuerzas no resueltos.
9 No se acoplarán a esta unidad, ni utilizar en líneas
aguas abajo tuberías de plástico o de PVC.
10 Quitar las dos restricciones de montura de
aislamiento antes de arranque inicial. Las dos
restricciones pueden desecharse.
11 Los conductos instalados en el campo a y desde el
compresor no pueden incorporar más de 6mm (0,25
pulgada) de resistencia total del aire al agua. El
respiradero El respiradero de la caja de engranajes
deberá llevarse por tubería al exterior.
12 La unidad tiene válvula de retención de descarga
interior. No se requiere válvula de retención exterior. La
válvula de aislamiento se requiere dentro de 915 mm
(36 pulgadas) de la descarga del compresor.
13 El compresor deberá sujetarse al suelo con cuatro
pernos M10 (0.38 pulgada) colocados según se
muestra. Sellar la base al suelo con corcho o caucho.
14 No conectar con tubería a un tanque común con
compresor de vaivén, a menos que éste utilice un
amortiguador de pulsaciones de descarga.
15 Denota el centro de gravedad.
16 El tamaño de los componentes eléctricos no
suministrados por Ingersoll Rand es responsabilidad del
cliente y deberá decidirse de conformidad con la
información facilitada en la chapa de datos del compresor
y de los códigos eléctricos a nivel nacional y local.
17 A un costado de la caja eléctrica tal como se indica,
se provee un agujero para la conexión de entrada de
energía eléctrica de 63mm (2.48 pulgadas) de
diámetro. El tamaño y la posición pueden ser
cambiados por el cliente de conformidad con la nota 16.
18 Cuando se instala en el interior o bajo un refugio, la
entrada o escape de aire refrigerante han de
canalizarse alejándose de la unidad para evitar la
recirculación del aire caliente de escape.
19 La opción de 550−575 voltios requiere un
transformador montado externamente. La Disposición
General del Transformador es I−R número de pieza
22585103.
La opción de 220 − 230 voltios requiere un
transformador montado externamente. La Disposición
General del Transformador es I−R número de pieza
22637581.
110606.07.20
8.0 INFORMACION GENERAL
IRN37−160K−OF  IRN50−200H−OF
http://air.irco.com
37
8.2 DIAGRAMA DE INSTALACIÓN − N55/75K, LIBRE DE ACEITE, REFRIGERADO POR
AGUA
110606.07.20
8.0 INFORMACION GENERAL
IRN37−160K−OF  IRN50−200H−OF
http://air.irco.com
38
CLAVE
A Descarga del aire
1.5” N.P.T. − 60Hz
1.5” B.S.P.T. − 50Hz
B Posición de la entrada de potencia para el conducto
∅ 63mm (2.48”)
C Purga por solenoide del condensado del
postrefrigerador
0.38” N.P.T.
D Purga manual del condensado del postrefrigerador
0.38” N.P.T.
E Purga por solenoide del condensado del
inter−refrigerador
0.38” N.P.T.
F Purga manual del condensado del
inter−refrigerador
0.38” N.P.T.
G Abertura de ventilación de sellos
H Conexión tubería del respiradero
1” N.P.T. − 60Hz
1” B.S.P.T. − 50Hz
I Entrada del agua de refrigeración
1.5” N.P.T. − 60Hz
1.5” B.S.P.T. − 50Hz
J Salida del agua de refrigeración
1.5” N.P.T. − 60Hz
1.5” B.S.P.T. − 50Hz
K Aire de admisión
L Escape del aire refrigerante
M 4 x ∅13.00mm (0.51”)
N Controlador INTELLISYS
T Lado (izquierdo)
U Lado (derecho)
V Fondo
W Parte delantera
X Detalle
Y Parte trasera
Z Planta
Notas:
1 Pesos aproximados: 1579 kg (3482 lbs)
2 Caudal de aire refrigerante: 184 m3/min−6500 CFM.
3 Entubar los conductos de vaciado del condensado
por separado a un drenaje abierto debido a la
diferencia de presiones de vaciado. Comprobar las
normas locales.
4 Cantidad de llenado de aceite lubricante: 53 litros
(14 balones EE.UU.) aproximadamente.
5 Todas las dimensiones expresadas en milímetros
(in).
6 Tolerancia de todas las dimensiones: ±6 mm(± .25
inch).
7 Espacio libre recomendado en tres lados 915mm
(36 pulgadas). Lado con la caja eléctrica 1.067 mm (42
pulgadas) o el mínimo que se requiera por el código
nacional más reciente o por los correspondientes
códigos locales.
8 Los conductos externos no ejercerán sobre la
unidad momentos o fuerzas no resueltos.
9 No se acoplarán a esta unidad, ni utilizar en líneas
aguas abajo tuberías de plástico o de PVC.
10 Quitar las dos restricciones de montura de
aislamiento antes de arranque inicial. Las dos
restricciones pueden desecharse.
11 Los conductos instalados en el campo a y desde el
compresor no pueden incorporar más de 6mm (0,25
pulgada) de resistencia total del aire al agua. El
respiradero El respiradero de la caja de engranajes
deberá llevarse por tubería al exterior.
12 La unidad tiene válvula de retención de descarga
interior. No se requiere válvula de retención exterior. La
válvula de aislamiento se requiere dentro de 915 mm
(36 pulgadas) de la descarga del compresor.
13 El compresor deberá sujetarse al suelo con cuatro
pernos M10 (0.38 pulgada) colocados según se
muestra. Sellar la base al suelo con corcho o caucho.
14 No conectar con tubería a un tanque común con
compresor de vaivén, a menos que éste utilice un
amortiguador de pulsaciones de descarga.
15 Denota el centro de gravedad.
16 El tamaño de los componentes eléctricos no
suministrados por Ingersoll Rand es responsabilidad del
cliente y deberá decidirse de conformidad con la
información facilitada en la chapa de datos del compresor
y de los códigos eléctricos a nivel nacional y local.
17 A un costado de la caja eléctrica tal como se indica,
se provee un agujero para la conexión de entrada de
energía eléctrica de 63mm (2.48 pulgadas) de
diámetro. El tamaño y la posición pueden ser
cambiados por el cliente de conformidad con la nota 16.
18 Cuando se instala en el interior o bajo un refugio, la
entrada o escape de aire refrigerante han de
canalizarse alejándose de la unidad para evitar la
recirculación del aire caliente de escape.
19 La opción de 550−575 voltios requiere un
transformador montado externamente. La Disposición
General del Transformador es I−R número de pieza
22585103.
La opción de 220 − 230 voltios requiere un
transformador montado externamente. La Disposición
General del Transformador es I−R número de pieza
22637581.
110606.07.20
8.0 INFORMACION GENERAL
IRN37−160K−OF  IRN50−200H−OF
http://air.irco.com
39
8.2 DIBUJO DE INSTALACION – N90/160K, N125/200H LIBRE DE ACEITE Y REFRIGERADO
POR AIRE
110606.07.20
8.0 INFORMACION GENERAL
IRN37−160K−OF  IRN50−200H−OF
http://air.irco.com
40
CLAVE
A Descarga del aire
2” N.P.T. − 60Hz
2” B.S.P.T. − 50Hz
B Posición de la entrada de potencia para el conducto
∅ 75mm (3”)
C Purga por solenoide del condensado del
inter−refrigerador
0.38” N.P.T.
D Purga manual del condensado del
inter−refrigerador
0.25” N.P.T.
E Purga por solenoide del condensado del
postrefrigerador
0.38” N.P.T.
F Purga manual del condensado del postrefrigerador
0.25” N.P.T.
G Conexión tubería del respiradero
1” N.P.T. − 60Hz
1” B.S.P.T. − 50Hz
H Abertura de ventilación de sellos
I Aire de admisión
J Escape del aire refrigerante
K 4 x ∅13.00mm (0.51”)
L Controlador INTELLISYS
T Lado (izquierdo)
U Lado (derecho)
V Fondo
W Parte delantera
X Detalle
Y Parte trasera
Z Planta
A3Casquillo 2” BSPT 50Hz sólo (Despachar suelto)
A4Casquillo 1” BSPT 50Hz sólo (Despachar suelto)
Notas:
1 Pesos aproximados: 3215 kg (7088 lbs)
2 Caudal de aire refrigerante: 411 m3/min−14500
CFM.
3 Entubar los conductos de vaciado del condensado
por separado a un drenaje abierto debido a la
diferencia de presiones de vaciado. Comprobar las
normas locales.
4 Cantidad de llenado de aceite lubricante: 64 litros
(17 balones EE.UU.) aproximadamente.
5 Todas las dimensiones expresadas en milímetros
(in).
6 Tolerancia de todas las dimensiones: ±6 mm(± .25
inch).
7 Espacio libre recomendado en tres lados 915mm
(36 pulgadas). Lado con la caja eléctrica 1.067 mm (42
pulgadas) o el mínimo que se requiera por el código
nacional más reciente o por los correspondientes
códigos locales.
8 Los conductos externos no ejercerán sobre la
unidad momentos o fuerzas no resueltos.
9 No se acoplarán a esta unidad, ni utilizar en líneas
aguas abajo tuberías de plástico o de PVC.
10 Quitar las dos restricciones de montura de
aislamiento antes de arranque inicial. Las dos
restricciones pueden desecharse.
11 Los conductos instalados en el campo a y desde el
compresor no pueden incorporar más de12 mm (0, 5
pulgada) de resistencia total del aire al agua. El
respiradero El respiradero de la caja de engranajes
deberá llevarse por tubería al exterior.
12 La unidad tiene válvula de retención de descarga
interior. No se requiere válvula de retención exterior. La
válvula de aislamiento se requiere dentro de 915 mm
(36 pulgadas) de la descarga del compresor.
13 El compresor deberá sujetarse al suelo con cuatro
pernos M12 (1/2 pulgada) colocados según se
muestra. Sellar la base al suelo con corcho o caucho.
14 No conectar con tubería a un tanque común con
compresor de vaivén, a menos que éste utilice un
amortiguador de pulsaciones de descarga.
15 Denota el centro de gravedad.
16 El tamaño de los componentes eléctricos no
suministrados por Ingersoll Rand es responsabilidad del
cliente y deberá decidirse de conformidad con la
información facilitada en la chapa de datos del compresor
y de los códigos eléctricos a nivel nacional y local.
17 A un costado de la caja eléctrica tal como se indica,
se provee un agujero para la conexión de entrada de
energía eléctrica de 75 mm (3 pulgadas) de diámetro.
El tamaño y la posición pueden ser cambiados por el
cliente de conformidad con la nota 16.
18 Cuando se instala en el interior o bajo un refugio, la
entrada o escape de aire refrigerante han de
canalizarse alejándose de la unidad para evitar la
recirculación del aire caliente de escape.
19 La opción de 550−575 voltios requiere un
transformador montado externamente. La Disposición
General del Transformador es I−R número de pieza
22585103.
110606.07.20
8.0 INFORMACION GENERAL
IRN37−160K−OF  IRN50−200H−OF
http://air.irco.com
41
8.2 DIBUJO DE INSTALACION – N90/160K, N125/200H LIBRE DE ACEITE Y REFRIGERADO
POR AIRE
110606.07.20
8.0 INFORMACION GENERAL
IRN37−160K−OF  IRN50−200H−OF
http://air.irco.com
42
CLAVE
A Descarga del aire
2” N.P.T. − 60Hz
2” B.S.P.T. − 50Hz
B Posición de la entrada de potencia para el conducto
∅ 75mm (3”)
C Purga por solenoide del condensado del
inter−refrigerador
0.38” N.P.T.
D Purga manual del condensado del
inter−refrigerador
0.25” N.P.T.
E Purga por solenoide del condensado del
postrefrigerador
0.38” N.P.T.
F Purga manual del condensado del postrefrigerador
0.25” N.P.T.
G Conexión tubería del respiradero
1” N.P.T. − 60Hz
1” B.S.P.T. − 50Hz
H Abertura de ventilación de sellos
I Aire de admisión
J Escape del aire refrigerante
K 4 x ∅13.00mm (0.51”)
L Controlador INTELLISYS
T Lado (izquierdo)
U Lado (derecho)
V Fondo
W Parte delantera
X Detalle
XX Detalle
Y Parte trasera
Z Planta
A1 Entrada de agua:
2” NPT − 60Hz
2” BSPT − 50Hz
A2 Salida de agua:
2” NPT − 60Hz
2” BSPT − 50Hz
A3 Casquillo 2” BSPT 50Hz sólo (Despachar suelto)
A4 Casquillo 1” BSPT 50Hz sólo (Despachar suelto)
Notas:
1 Pesos aproximados: 3215 kg (7088 lbs)
2 Caudal de aire refrigerante: 113 m3/minuto – (4.000
pies cúbicos por minuto).
3 Entubar los conductos de vaciado del condensado
por separado a un drenaje abierto debido a la
diferencia de presiones de vaciado. Comprobar las
normas locales.
4 Cantidad de llenado de aceite lubricante: 64 litros
(17 balones EE.UU.) aproximadamente.
5 Todas las dimensiones expresadas en milímetros
(in).
6 Tolerancia de todas las dimensiones: ±6 mm(± .25
inch).
7 Espacio libre recomendado en tres lados 915mm
(36 pulgadas). Lado con la caja eléctrica 1.067 mm (42
pulgadas) o el mínimo que se requiera por el código
nacional más reciente o por los correspondientes
códigos locales.
8 Los conductos externos no ejercerán sobre la
unidad momentos o fuerzas no resueltos.
9 No se acoplarán a esta unidad, ni utilizar en líneas
aguas abajo tuberías de plástico o de PVC.
10 Quitar las dos restricciones de montura de
aislamiento antes de arranque inicial. Las dos
restricciones pueden desecharse.
11 Los conductos instalados en el campo a y desde el
compresor no pueden incorporar más de 6mm (0,25
pulgada) de resistencia total del aire al agua. El
respiradero El respiradero de la caja de engranajes
deberá llevarse por tubería al exterior.
12 La unidad tiene válvula de retención de descarga
interior. No se requiere válvula de retención exterior. La
válvula de aislamiento se requiere dentro de 915 mm
(36 pulgadas) de la descarga del compresor.
13 El compresor deberá sujetarse al suelo con cuatro
pernos M12 (1/2 pulgada) colocados según se
muestra. Sellar la base al suelo con corcho o caucho.
14 No conectar con tubería a un tanque común con
compresor de vaivén, a menos que éste utilice un
amortiguador de pulsaciones de descarga.
15 Denota el centro de gravedad.
16 El tamaño de los componentes eléctricos no
suministrados por Ingersoll Rand es responsabilidad del
cliente y deberá decidirse de conformidad con la
información facilitada en la chapa de datos del compresor
y de los códigos eléctricos a nivel nacional y local.
17 A un costado de la caja eléctrica tal como se indica,
se provee un agujero para la conexión de entrada de
energía eléctrica de 75 mm (3 pulgadas) de diámetro.
El tamaño y la posición pueden ser cambiados por el
cliente de conformidad con la nota 16.
18 Cuando se instala en el interior o bajo un refugio, la
entrada o escape de aire refrigerante han de
canalizarse alejándose de la unidad para evitar la
recirculación del aire caliente de escape.
19 La opción de 550−575 voltios requiere un
transformador montado externamente. La Disposición
General del Transformador es I−R número de pieza
22585103.
110606.07.20
8.0 INFORMACION GENERAL
IRN37−160K−OF  IRN50−200H−OF
http://air.irco.com
43
8.3 DIAGRAMA DE PROCESO E INSTRUMENTACION N37/160K Y N50/200H
REFRIGERADO POR AIRE
110606.07.20
8.0 INFORMACION GENERAL
IRN37−160K−OF  IRN50−200H−OF
http://air.irco.com
44
CLAVE
1 Filtro de aire
2 Unidad compresora de baja presión
3 Silenciador de descarga de baja presión
4 Refrigerador intermedio
5 Separador de humedad interetápico
6 Unidad compresora de alta presión
7 Silenciador de descarga de alta presión
8 Refrigerador final
9 Separador de humedad
10 Válvula de retención
11 Descarga de aire (conexión del cliente)
12 Válvula de solenoide de seguridad Interetápica
5SV
13 Silenciador de despresurización
14 Válvula de solenoide de seguridad 3SV
15 Silenciador de despresurizacióm
16 Válvula de desahogo de presión interetápica – 50
PSIG
17 Válvula de desahogo de la presión – 165 PSIG
18 Válvula esférica Interetápica (solenoide de
condensado de derivación)
19 Válvula de retención del condensado interetápica
20 Colador del condensado interetápico
21 Solenoide del condensado temporizado
interetápico 6SV
22 Descarga del condensado interetápica (conexion
del cliente)
23 Válvula esférica del condensado interetápica
(despachada suelta)
24 Válvula esférica de descarga de la unidad
(solenoide de condensado de derivación)
25 Colador del condensado de descarga de la unidad
26 Solenoide del condensado temporizado de
descarga de la unidad 9SV
27 Descarga del condensado de descarga de la
unidad
(conexión del cliente)
28 Válvula esférica del condensado de descarga de la
unidad
(despachada suelta)
29 Cárter de aceite
30 Bomba de aceite
31 Válvula de derivación del aceite – 35 PSIG
32 Refrigerador de aceite
33 Válvula de control de temperatura del aceite
34 Filtro de aceite
35 Válvula de retención de derivación del aceite – 25
PSIG
36 Respiradero de la caja de engranajes
37 1ATT– Termistor de temperatura de entrada de
baja presión
38 1AVPT– Transductor de vacío de entrada de baja
presión
39 2ATT– Temperatura de descarga de baja presión
RTD
40 2APT– Transductor de presión de entrada de alta
presión
41 3ATT– Termistor de temperatura de entrada de alta
presión
42 3APT– Transductor de presión de descarga de alta
presión
43 4ATT– Temperatura de descarga de alta presión
RTD
44 4APT Transductor de presión de descarga del
compresor
45 7ATT Termistor de temperatura de descarga del
compresor
46 50TT Termistor de temperatura del colector del
aceite
47 50PT Tansductor de presión de entrada del filtro de
aceite
48 60PT Tansductor de presión de salida del filtro de
aceite
49 9APT Transductor de presión de aire remoto
50 Motor de accionamiento velocidad variable
51 Motor de ventilador – velocidad variable
52 Aire refrigerante del ventilador
60 Secador (equipo del cliente)
61 Filtros de línea (equipo del cliente)
62 Recipientes (equipo del cliente)
63 Descarga de condensado del secador (equipo del
cliente)
64 Advertencia AUX del secador
65 Advertencia AUX del filtro de línea
66 Advertencia AUX del colector del recipiente
67 Típico tratamiento del cliente del aire aguas abajo
68 Válvula de aislamiento
Leyenda de tuberías
A Aire comprimido
B Módulo
C Refrigerante
110606.07.20
8.0 INFORMACION GENERAL
IRN37−160K−OF  IRN50−200H−OF
http://air.irco.com
45
D Condensado
E Envolvente del compresor
F Conexión de sensores
G Equipos aguas abajo del compresor
110606.07.20
8.0 INFORMACION GENERAL
IRN37−160K−OF  IRN50−200H−OF
http://air.irco.com
46
8.3 DIAGRAMA DE PROCESO E INSTRUMENTACION N37/160K Y N50/200H
REFRIGERADO POR AIRE
110606.07.20
8.0 INFORMACION GENERAL
IRN37−160K−OF  IRN50−200H−OF
http://air.irco.com
47
CLAVE
1 Filtro de aire
2 Unidad compresora de baja presión
3 Silenciador de descarga de baja presión
4 Refrigerador intermedio
5 Separador de humedad interetápico
6 Unidad compresora de alta presión
7 Silenciador de descarga de alta presión
8 Refrigerador final
9 Separador de humedad
10 Válvula de retención
11 Descarga de aire (conexión del cliente)
12 Válvula de solenoide de seguridad Interetápica
5SV
13 Silenciador de despresurización
14 Válvula de solenoide de seguridad 3SV
15 Silenciador de despresurizacióm
16 Válvula de desahogo de presión interetápica – 50
PSIG
17 Válvula de desahogo de la presión – 165 PSIG
18 Válvula esférica Interetápica (solenoide de
condensado de derivación)
19 Válvula de retención del condensado interetápica
20 Colador del condensado interetápico
21 Solenoide del condensado temporizado
interetápico 6SV
22 Descarga del condensado interetápica (conexion
del cliente)
23 Válvula esférica del condensado interetápica
(despachada suelta)
24 Válvula esférica de descarga de la unidad
(solenoide de condensado de derivación)
25 Colador del condensado de descarga de la
unidad
26 Solenoide del condensado temporizado de
descarga de la unidad 9SV
27 Descarga del condensado de descarga de la
unidad
(conexión del cliente)
28 Válvula esférica del condensado de descarga de
la unidad
(despachada suelta)
29 Cárter de aceite
30 Bomba de aceite
31 Válvula de derivación del aceite – 35 PSIG
32 Refrigerador de aceite
33 Válvula de control de temperatura del aceite
34 Filtro de aceite
35 Válvula de retención de derivación del aceite – 25
PSIG
36 Respiradero de la caja de engranajes
37 1ATT– Termistor de temperatura de entrada de
baja presión
38 1AVPT– Transductor de vacío de entrada de baja
presión
39 2ATT– Temperatura de descarga de baja presión
RTD
40 2APT– Transductor de presión de entrada de alta
presión
41 3ATT– Termistor de temperatura de entrada de
alta presión
42 3APT– Transductor de presión de descarga de
alta presión
43 4ATT– Temperatura de descarga de alta presión
RTD
44 4APT Transductor de presión de descarga del
compresor
45 7ATT Termistor de temperatura de descarga del
compresor
46 50TT Termistor de temperatura del colector del
aceite
47 50PT Tansductor de presión de entrada del filtro
de aceite
48 60PT Tansductor de presión de salida del filtro de
aceite
49 9APT Transductor de presión de aire remoto
50 Motor de accionamiento velocidad variable
51 Entrada de agua (conexión del cliente)
52 Válvula de retención del agua 4SV
53 Salida de agua (conexión del cliente)
60 Secador (equipo del cliente)
61 Filtros de línea (equipo del cliente)
62 Recipientes (equipo del cliente)
63 Descarga de condensado del secador (equipo del
cliente)
64 Advertencia AUX del secador
65 Advertencia AUX del filtro de línea
66 Advertencia AUX del colector del recipiente
67 Típico tratamiento del cliente del aire aguas abajo
68 Válvula de aislamiento
Leyenda de tuberías
A Aire comprimido
110606.07.20
8.0 INFORMACION GENERAL
IRN37−160K−OF  IRN50−200H−OF
http://air.irco.com
48
B Módulo
C Refrigerante
D Condensado
E Envolvente del compresor
F Conexión de sensores
G Equipos aguas abajo del compresor
H Agua refrigerante
110606.07.20
8.0 INFORMACION GENERAL
IRN37−160K−OF  IRN50−200H−OF
http://air.irco.com
49
8.4 ESQUEMA ELECTRICO N37−75K, N50−100H REFRIGERADO POR AIRE
110606.07.20
8.0 INFORMACION GENERAL
IRN37−160K−OF  IRN50−200H−OF
http://air.irco.com
50
CLAVE
1ATT Sensor, temperatura de entrada de baja
presión
1AVPT Transductor, vacío entrada de baja presión
2APT Transductor, presión interetápica
2ATT Sensor, temperatura de descarga de baja
presión
3APT Transductor, presión de descarga de alta
presión
3ATT Sensor, temperature de entrada de alta
presión
3SV Válvula, solenoide de seguridad de descarga
de la unidad
4APT Transductor, presión de descarga de la unidad
4ATT Sensor, temperatura de descarga de alta
presión
5OPT Transductor, presión de entrada del filtro de
aceite
5OTT Sensor, temperatura del aceite de cojinetes
5SV Válvula de solenoide interetápica de seguridad
6OPT Transductor, presión de salida del filtro de
aceite
6SV Válvula de solenoide interetápica de vaciado
del condensado
7ATT Sensor de temperatura de descarga de la
unidad
9ATP Transmisor, remoto de presión de aire
(opcional)
9SV Válvula de solenoide de vaciado del
condensado de la unidad
AT Transformador automático (si se ha instalado)
AW1 Advertencia auxiliar 1
AW2 Advertencia auxiliar 2
BD Accionamiento, ventilador.
BM Motor, ventilador.
BP Placa posterior
CAB Armario
CFO Salida de fallo común
CK Bobina de reactancia
DR Accionamiento
DVF Ventilador, ventilación de la caja de
accionamiento
EB Barra de tierra
ES Interruptor, parada de emergencia
EXC Comunicaciones exteriores
110606.07.20
MANUAL_DE_MANEJO_Y_MANTENIMIENTO_compresora.pdf
MANUAL_DE_MANEJO_Y_MANTENIMIENTO_compresora.pdf
MANUAL_DE_MANEJO_Y_MANTENIMIENTO_compresora.pdf
MANUAL_DE_MANEJO_Y_MANTENIMIENTO_compresora.pdf
MANUAL_DE_MANEJO_Y_MANTENIMIENTO_compresora.pdf
MANUAL_DE_MANEJO_Y_MANTENIMIENTO_compresora.pdf
MANUAL_DE_MANEJO_Y_MANTENIMIENTO_compresora.pdf
MANUAL_DE_MANEJO_Y_MANTENIMIENTO_compresora.pdf
MANUAL_DE_MANEJO_Y_MANTENIMIENTO_compresora.pdf
MANUAL_DE_MANEJO_Y_MANTENIMIENTO_compresora.pdf
MANUAL_DE_MANEJO_Y_MANTENIMIENTO_compresora.pdf
MANUAL_DE_MANEJO_Y_MANTENIMIENTO_compresora.pdf
MANUAL_DE_MANEJO_Y_MANTENIMIENTO_compresora.pdf
MANUAL_DE_MANEJO_Y_MANTENIMIENTO_compresora.pdf
MANUAL_DE_MANEJO_Y_MANTENIMIENTO_compresora.pdf
MANUAL_DE_MANEJO_Y_MANTENIMIENTO_compresora.pdf
MANUAL_DE_MANEJO_Y_MANTENIMIENTO_compresora.pdf
MANUAL_DE_MANEJO_Y_MANTENIMIENTO_compresora.pdf
MANUAL_DE_MANEJO_Y_MANTENIMIENTO_compresora.pdf
MANUAL_DE_MANEJO_Y_MANTENIMIENTO_compresora.pdf
MANUAL_DE_MANEJO_Y_MANTENIMIENTO_compresora.pdf
MANUAL_DE_MANEJO_Y_MANTENIMIENTO_compresora.pdf
MANUAL_DE_MANEJO_Y_MANTENIMIENTO_compresora.pdf
MANUAL_DE_MANEJO_Y_MANTENIMIENTO_compresora.pdf
MANUAL_DE_MANEJO_Y_MANTENIMIENTO_compresora.pdf
MANUAL_DE_MANEJO_Y_MANTENIMIENTO_compresora.pdf
MANUAL_DE_MANEJO_Y_MANTENIMIENTO_compresora.pdf
MANUAL_DE_MANEJO_Y_MANTENIMIENTO_compresora.pdf
MANUAL_DE_MANEJO_Y_MANTENIMIENTO_compresora.pdf
MANUAL_DE_MANEJO_Y_MANTENIMIENTO_compresora.pdf
MANUAL_DE_MANEJO_Y_MANTENIMIENTO_compresora.pdf
MANUAL_DE_MANEJO_Y_MANTENIMIENTO_compresora.pdf
MANUAL_DE_MANEJO_Y_MANTENIMIENTO_compresora.pdf
MANUAL_DE_MANEJO_Y_MANTENIMIENTO_compresora.pdf
MANUAL_DE_MANEJO_Y_MANTENIMIENTO_compresora.pdf
MANUAL_DE_MANEJO_Y_MANTENIMIENTO_compresora.pdf
MANUAL_DE_MANEJO_Y_MANTENIMIENTO_compresora.pdf
MANUAL_DE_MANEJO_Y_MANTENIMIENTO_compresora.pdf
MANUAL_DE_MANEJO_Y_MANTENIMIENTO_compresora.pdf
MANUAL_DE_MANEJO_Y_MANTENIMIENTO_compresora.pdf
MANUAL_DE_MANEJO_Y_MANTENIMIENTO_compresora.pdf
MANUAL_DE_MANEJO_Y_MANTENIMIENTO_compresora.pdf

Más contenido relacionado

Similar a MANUAL_DE_MANEJO_Y_MANTENIMIENTO_compresora.pdf

E5 cn manual_esp
E5 cn manual_espE5 cn manual_esp
E5 cn manual_espPedro Roman
 
Control ingersol rand
Control ingersol randControl ingersol rand
Control ingersol randCARLOS_RINCON
 
Fgl 27 m 38m sep 06 - Servicio Tecnico Fagor
Fgl 27 m 38m sep 06 - Servicio Tecnico FagorFgl 27 m 38m sep 06 - Servicio Tecnico Fagor
Fgl 27 m 38m sep 06 - Servicio Tecnico Fagorserviciotecnicofagor
 
Manual_Retroexcavadora_Jhon_Deere.pdf
Manual_Retroexcavadora_Jhon_Deere.pdfManual_Retroexcavadora_Jhon_Deere.pdf
Manual_Retroexcavadora_Jhon_Deere.pdfGrupoSisolMaquinaria
 
MANUAL DE PARTES BOLTER 99 JMC-552.pdf
MANUAL DE PARTES BOLTER 99 JMC-552.pdfMANUAL DE PARTES BOLTER 99 JMC-552.pdf
MANUAL DE PARTES BOLTER 99 JMC-552.pdfanitza2
 
MANUAL DE PARTES BOLTER 99 JMC-552.pdf
MANUAL DE PARTES BOLTER 99 JMC-552.pdfMANUAL DE PARTES BOLTER 99 JMC-552.pdf
MANUAL DE PARTES BOLTER 99 JMC-552.pdfanitza2
 
Yv2jix6R7btY5xrNJIIPeI1K10hjtSB6VJkbiHDu.pdf
Yv2jix6R7btY5xrNJIIPeI1K10hjtSB6VJkbiHDu.pdfYv2jix6R7btY5xrNJIIPeI1K10hjtSB6VJkbiHDu.pdf
Yv2jix6R7btY5xrNJIIPeI1K10hjtSB6VJkbiHDu.pdfquebradaseca
 
SP765063 - LAVAPISTOLAS AQUADUO.pdf
SP765063 - LAVAPISTOLAS AQUADUO.pdfSP765063 - LAVAPISTOLAS AQUADUO.pdf
SP765063 - LAVAPISTOLAS AQUADUO.pdfAndrés Ovalle
 
manual de propietario de Ford Cargo
 manual de propietario de Ford Cargo manual de propietario de Ford Cargo
manual de propietario de Ford CargoJorge Antonio Guillen
 
Vibrating-bin-aerators-
Vibrating-bin-aerators-Vibrating-bin-aerators-
Vibrating-bin-aerators-Bijay Sahoo
 
Manual de usuario 2008-hyundai-accent-39.pdf
Manual de usuario 2008-hyundai-accent-39.pdfManual de usuario 2008-hyundai-accent-39.pdf
Manual de usuario 2008-hyundai-accent-39.pdfmartinortiz99
 
manual de reparacion land rover td5
manual de reparacion land rover td5manual de reparacion land rover td5
manual de reparacion land rover td5selillo
 
MANUAL DE OPERACIÓN BOLTER 99 JMC-552.pdf
MANUAL DE OPERACIÓN BOLTER 99 JMC-552.pdfMANUAL DE OPERACIÓN BOLTER 99 JMC-552.pdf
MANUAL DE OPERACIÓN BOLTER 99 JMC-552.pdfanitza2
 

Similar a MANUAL_DE_MANEJO_Y_MANTENIMIENTO_compresora.pdf (20)

E5 cn manual_esp
E5 cn manual_espE5 cn manual_esp
E5 cn manual_esp
 
Control ingersol rand
Control ingersol randControl ingersol rand
Control ingersol rand
 
Fgl 27 m 38m sep 06 - Servicio Tecnico Fagor
Fgl 27 m 38m sep 06 - Servicio Tecnico FagorFgl 27 m 38m sep 06 - Servicio Tecnico Fagor
Fgl 27 m 38m sep 06 - Servicio Tecnico Fagor
 
Manual_Retroexcavadora_Jhon_Deere.pdf
Manual_Retroexcavadora_Jhon_Deere.pdfManual_Retroexcavadora_Jhon_Deere.pdf
Manual_Retroexcavadora_Jhon_Deere.pdf
 
Manual 930 e 4 camion tolva
Manual 930 e 4 camion tolvaManual 930 e 4 camion tolva
Manual 930 e 4 camion tolva
 
Especialista en aceites
Especialista en aceitesEspecialista en aceites
Especialista en aceites
 
MANUAL DE PARTES BOLTER 99 JMC-552.pdf
MANUAL DE PARTES BOLTER 99 JMC-552.pdfMANUAL DE PARTES BOLTER 99 JMC-552.pdf
MANUAL DE PARTES BOLTER 99 JMC-552.pdf
 
MANUAL DE PARTES BOLTER 99 JMC-552.pdf
MANUAL DE PARTES BOLTER 99 JMC-552.pdfMANUAL DE PARTES BOLTER 99 JMC-552.pdf
MANUAL DE PARTES BOLTER 99 JMC-552.pdf
 
Yv2jix6R7btY5xrNJIIPeI1K10hjtSB6VJkbiHDu.pdf
Yv2jix6R7btY5xrNJIIPeI1K10hjtSB6VJkbiHDu.pdfYv2jix6R7btY5xrNJIIPeI1K10hjtSB6VJkbiHDu.pdf
Yv2jix6R7btY5xrNJIIPeI1K10hjtSB6VJkbiHDu.pdf
 
SP765063 - LAVAPISTOLAS AQUADUO.pdf
SP765063 - LAVAPISTOLAS AQUADUO.pdfSP765063 - LAVAPISTOLAS AQUADUO.pdf
SP765063 - LAVAPISTOLAS AQUADUO.pdf
 
Bf4 l2011 manual de mantenimiento
Bf4 l2011 manual de mantenimientoBf4 l2011 manual de mantenimiento
Bf4 l2011 manual de mantenimiento
 
Garnatía Taigüer Generadores
Garnatía Taigüer GeneradoresGarnatía Taigüer Generadores
Garnatía Taigüer Generadores
 
manual de propietario de Ford Cargo
 manual de propietario de Ford Cargo manual de propietario de Ford Cargo
manual de propietario de Ford Cargo
 
Vibrating-bin-aerators-
Vibrating-bin-aerators-Vibrating-bin-aerators-
Vibrating-bin-aerators-
 
Manual de usuario 2008-hyundai-accent-39.pdf
Manual de usuario 2008-hyundai-accent-39.pdfManual de usuario 2008-hyundai-accent-39.pdf
Manual de usuario 2008-hyundai-accent-39.pdf
 
manual de reparacion land rover td5
manual de reparacion land rover td5manual de reparacion land rover td5
manual de reparacion land rover td5
 
quemador tifell tr_2050.pdf
quemador tifell tr_2050.pdfquemador tifell tr_2050.pdf
quemador tifell tr_2050.pdf
 
Manual mb 721_esp
Manual mb 721_espManual mb 721_esp
Manual mb 721_esp
 
Manual alza hombre
Manual alza hombreManual alza hombre
Manual alza hombre
 
MANUAL DE OPERACIÓN BOLTER 99 JMC-552.pdf
MANUAL DE OPERACIÓN BOLTER 99 JMC-552.pdfMANUAL DE OPERACIÓN BOLTER 99 JMC-552.pdf
MANUAL DE OPERACIÓN BOLTER 99 JMC-552.pdf
 

Más de Carlos Alberto Cordova Hernandez (8)

5. Codigo de colores y Señalizacion.ppt
5. Codigo de colores y Señalizacion.ppt5. Codigo de colores y Señalizacion.ppt
5. Codigo de colores y Señalizacion.ppt
 
AUDITORIA SGSST ISO 45001.pptx
AUDITORIA SGSST ISO 45001.pptxAUDITORIA SGSST ISO 45001.pptx
AUDITORIA SGSST ISO 45001.pptx
 
sistema armonizado.pdf
sistema armonizado.pdfsistema armonizado.pdf
sistema armonizado.pdf
 
manual de comprensora portatil.pdf
manual de comprensora portatil.pdfmanual de comprensora portatil.pdf
manual de comprensora portatil.pdf
 
SISTEMA GLOBALMENTE GLOBALIZADO.pdf
SISTEMA GLOBALMENTE GLOBALIZADO.pdfSISTEMA GLOBALMENTE GLOBALIZADO.pdf
SISTEMA GLOBALMENTE GLOBALIZADO.pdf
 
charlas de 5 minutos medio ambiente
charlas de 5 minutos medio ambientecharlas de 5 minutos medio ambiente
charlas de 5 minutos medio ambiente
 
Impacto ambiental
Impacto ambientalImpacto ambiental
Impacto ambiental
 
2.normas de seguridad y salud en el trabajo
2.normas de seguridad y salud en el trabajo2.normas de seguridad y salud en el trabajo
2.normas de seguridad y salud en el trabajo
 

Último

tema-6.4-calculo-de-la-potencia-requerida-para-transporte-de-solidos-.pptx
tema-6.4-calculo-de-la-potencia-requerida-para-transporte-de-solidos-.pptxtema-6.4-calculo-de-la-potencia-requerida-para-transporte-de-solidos-.pptx
tema-6.4-calculo-de-la-potencia-requerida-para-transporte-de-solidos-.pptxDianaSG6
 
CONTROL DE MOTORES DE CORRIENTE ALTERNA PPT
CONTROL DE MOTORES DE CORRIENTE ALTERNA  PPTCONTROL DE MOTORES DE CORRIENTE ALTERNA  PPT
CONTROL DE MOTORES DE CORRIENTE ALTERNA PPTLuisLobatoingaruca
 
NORMATIVA AMERICANA ASME B30.5-2021 ESPAÑOL
NORMATIVA AMERICANA ASME B30.5-2021 ESPAÑOLNORMATIVA AMERICANA ASME B30.5-2021 ESPAÑOL
NORMATIVA AMERICANA ASME B30.5-2021 ESPAÑOLPol Peña Quispe
 
DISEÑO DE LOSAS EN UNA DIRECCION (CONCRETO ARMADO II )
DISEÑO DE LOSAS EN UNA DIRECCION  (CONCRETO ARMADO II )DISEÑO DE LOSAS EN UNA DIRECCION  (CONCRETO ARMADO II )
DISEÑO DE LOSAS EN UNA DIRECCION (CONCRETO ARMADO II )FELIXGUMERCINDOFLORE
 
Plan de Desarrollo Urbano de la Municipalidad Provincial de Ilo
Plan de Desarrollo Urbano de la Municipalidad Provincial de IloPlan de Desarrollo Urbano de la Municipalidad Provincial de Ilo
Plan de Desarrollo Urbano de la Municipalidad Provincial de IloAlbertoRiveraPrado
 
Deilybeth Alaña - Operaciones Básicas - Construcción
Deilybeth Alaña - Operaciones Básicas - ConstrucciónDeilybeth Alaña - Operaciones Básicas - Construcción
Deilybeth Alaña - Operaciones Básicas - ConstrucciónDeilybethAinellAlaaY
 
GUIA DE SEGURIDAD PARA MAQUINAS Y HERRAMIENTAS
GUIA DE SEGURIDAD PARA MAQUINAS Y HERRAMIENTASGUIA DE SEGURIDAD PARA MAQUINAS Y HERRAMIENTAS
GUIA DE SEGURIDAD PARA MAQUINAS Y HERRAMIENTASClaudiaRamirez765933
 
Criterios de la primera y segunda derivada
Criterios de la primera y segunda derivadaCriterios de la primera y segunda derivada
Criterios de la primera y segunda derivadaYoverOlivares
 
Una solucion saturada contiene la cantidad máxima de un soluto que se disuel...
Una solucion saturada contiene la cantidad máxima de un  soluto que se disuel...Una solucion saturada contiene la cantidad máxima de un  soluto que se disuel...
Una solucion saturada contiene la cantidad máxima de un soluto que se disuel...leonpool521
 
ANÁLISIS MASAS PATRIMONIALES y financieros
ANÁLISIS MASAS PATRIMONIALES y financierosANÁLISIS MASAS PATRIMONIALES y financieros
ANÁLISIS MASAS PATRIMONIALES y financierosDaniel Gonzalez
 
UNIVERSIDAD NACIONAL ALTIPLANO PUNO - FACULTAD DE INGENIERIA MECANICA ELECTRICA.
UNIVERSIDAD NACIONAL ALTIPLANO PUNO - FACULTAD DE INGENIERIA MECANICA ELECTRICA.UNIVERSIDAD NACIONAL ALTIPLANO PUNO - FACULTAD DE INGENIERIA MECANICA ELECTRICA.
UNIVERSIDAD NACIONAL ALTIPLANO PUNO - FACULTAD DE INGENIERIA MECANICA ELECTRICA.HaroldKewinCanaza1
 
Flujograma de gestión de pedidos de usuarios.
Flujograma de gestión de pedidos de usuarios.Flujograma de gestión de pedidos de usuarios.
Flujograma de gestión de pedidos de usuarios.thatycameron2004
 
FISICA_Hidrostatica_uyhHidrodinamica.pdf
FISICA_Hidrostatica_uyhHidrodinamica.pdfFISICA_Hidrostatica_uyhHidrodinamica.pdf
FISICA_Hidrostatica_uyhHidrodinamica.pdfJavierAlejosM
 
Distribución Muestral de Diferencia de Medias
Distribución Muestral de Diferencia de MediasDistribución Muestral de Diferencia de Medias
Distribución Muestral de Diferencia de Mediasarielemelec005
 
BOTAnica mesias orland role.pptx1 ciclo agropecuaria
BOTAnica mesias orland role.pptx1 ciclo agropecuariaBOTAnica mesias orland role.pptx1 ciclo agropecuaria
BOTAnica mesias orland role.pptx1 ciclo agropecuariamesiassalazarpresent
 
LA SEÑALES ANALOGICAS Y LAS SEÑALES DIGITALES
LA SEÑALES ANALOGICAS Y LAS SEÑALES DIGITALESLA SEÑALES ANALOGICAS Y LAS SEÑALES DIGITALES
LA SEÑALES ANALOGICAS Y LAS SEÑALES DIGITALESLuisLobatoingaruca
 
Hidrostatica_e_Hidrodinamica.pdggggggggf
Hidrostatica_e_Hidrodinamica.pdggggggggfHidrostatica_e_Hidrodinamica.pdggggggggf
Hidrostatica_e_Hidrodinamica.pdggggggggfJavierAlejosM
 
&PLC Ladder.pdf automatización industrial
&PLC Ladder.pdf automatización industrial&PLC Ladder.pdf automatización industrial
&PLC Ladder.pdf automatización industrialjulianmayta1
 

Último (20)

tema-6.4-calculo-de-la-potencia-requerida-para-transporte-de-solidos-.pptx
tema-6.4-calculo-de-la-potencia-requerida-para-transporte-de-solidos-.pptxtema-6.4-calculo-de-la-potencia-requerida-para-transporte-de-solidos-.pptx
tema-6.4-calculo-de-la-potencia-requerida-para-transporte-de-solidos-.pptx
 
CONTROL DE MOTORES DE CORRIENTE ALTERNA PPT
CONTROL DE MOTORES DE CORRIENTE ALTERNA  PPTCONTROL DE MOTORES DE CORRIENTE ALTERNA  PPT
CONTROL DE MOTORES DE CORRIENTE ALTERNA PPT
 
NORMATIVA AMERICANA ASME B30.5-2021 ESPAÑOL
NORMATIVA AMERICANA ASME B30.5-2021 ESPAÑOLNORMATIVA AMERICANA ASME B30.5-2021 ESPAÑOL
NORMATIVA AMERICANA ASME B30.5-2021 ESPAÑOL
 
DISEÑO DE LOSAS EN UNA DIRECCION (CONCRETO ARMADO II )
DISEÑO DE LOSAS EN UNA DIRECCION  (CONCRETO ARMADO II )DISEÑO DE LOSAS EN UNA DIRECCION  (CONCRETO ARMADO II )
DISEÑO DE LOSAS EN UNA DIRECCION (CONCRETO ARMADO II )
 
Plan de Desarrollo Urbano de la Municipalidad Provincial de Ilo
Plan de Desarrollo Urbano de la Municipalidad Provincial de IloPlan de Desarrollo Urbano de la Municipalidad Provincial de Ilo
Plan de Desarrollo Urbano de la Municipalidad Provincial de Ilo
 
Deilybeth Alaña - Operaciones Básicas - Construcción
Deilybeth Alaña - Operaciones Básicas - ConstrucciónDeilybeth Alaña - Operaciones Básicas - Construcción
Deilybeth Alaña - Operaciones Básicas - Construcción
 
GUIA DE SEGURIDAD PARA MAQUINAS Y HERRAMIENTAS
GUIA DE SEGURIDAD PARA MAQUINAS Y HERRAMIENTASGUIA DE SEGURIDAD PARA MAQUINAS Y HERRAMIENTAS
GUIA DE SEGURIDAD PARA MAQUINAS Y HERRAMIENTAS
 
Criterios de la primera y segunda derivada
Criterios de la primera y segunda derivadaCriterios de la primera y segunda derivada
Criterios de la primera y segunda derivada
 
Becas de UOC _ Caja Ingenieros 2024-25.pdf
Becas de UOC _ Caja Ingenieros 2024-25.pdfBecas de UOC _ Caja Ingenieros 2024-25.pdf
Becas de UOC _ Caja Ingenieros 2024-25.pdf
 
Una solucion saturada contiene la cantidad máxima de un soluto que se disuel...
Una solucion saturada contiene la cantidad máxima de un  soluto que se disuel...Una solucion saturada contiene la cantidad máxima de un  soluto que se disuel...
Una solucion saturada contiene la cantidad máxima de un soluto que se disuel...
 
Sistemas de posicionamiento global (G.P.S.).pdf
Sistemas de posicionamiento global (G.P.S.).pdfSistemas de posicionamiento global (G.P.S.).pdf
Sistemas de posicionamiento global (G.P.S.).pdf
 
ANÁLISIS MASAS PATRIMONIALES y financieros
ANÁLISIS MASAS PATRIMONIALES y financierosANÁLISIS MASAS PATRIMONIALES y financieros
ANÁLISIS MASAS PATRIMONIALES y financieros
 
UNIVERSIDAD NACIONAL ALTIPLANO PUNO - FACULTAD DE INGENIERIA MECANICA ELECTRICA.
UNIVERSIDAD NACIONAL ALTIPLANO PUNO - FACULTAD DE INGENIERIA MECANICA ELECTRICA.UNIVERSIDAD NACIONAL ALTIPLANO PUNO - FACULTAD DE INGENIERIA MECANICA ELECTRICA.
UNIVERSIDAD NACIONAL ALTIPLANO PUNO - FACULTAD DE INGENIERIA MECANICA ELECTRICA.
 
Flujograma de gestión de pedidos de usuarios.
Flujograma de gestión de pedidos de usuarios.Flujograma de gestión de pedidos de usuarios.
Flujograma de gestión de pedidos de usuarios.
 
FISICA_Hidrostatica_uyhHidrodinamica.pdf
FISICA_Hidrostatica_uyhHidrodinamica.pdfFISICA_Hidrostatica_uyhHidrodinamica.pdf
FISICA_Hidrostatica_uyhHidrodinamica.pdf
 
Distribución Muestral de Diferencia de Medias
Distribución Muestral de Diferencia de MediasDistribución Muestral de Diferencia de Medias
Distribución Muestral de Diferencia de Medias
 
BOTAnica mesias orland role.pptx1 ciclo agropecuaria
BOTAnica mesias orland role.pptx1 ciclo agropecuariaBOTAnica mesias orland role.pptx1 ciclo agropecuaria
BOTAnica mesias orland role.pptx1 ciclo agropecuaria
 
LA SEÑALES ANALOGICAS Y LAS SEÑALES DIGITALES
LA SEÑALES ANALOGICAS Y LAS SEÑALES DIGITALESLA SEÑALES ANALOGICAS Y LAS SEÑALES DIGITALES
LA SEÑALES ANALOGICAS Y LAS SEÑALES DIGITALES
 
Hidrostatica_e_Hidrodinamica.pdggggggggf
Hidrostatica_e_Hidrodinamica.pdggggggggfHidrostatica_e_Hidrodinamica.pdggggggggf
Hidrostatica_e_Hidrodinamica.pdggggggggf
 
&PLC Ladder.pdf automatización industrial
&PLC Ladder.pdf automatización industrial&PLC Ladder.pdf automatización industrial
&PLC Ladder.pdf automatización industrial
 

MANUAL_DE_MANEJO_Y_MANTENIMIENTO_compresora.pdf

  • 1. MANUAL DE MANEJO Y MANTENIMIENTO C.C.N. : 22380836 FECHA : JULIO 2006 REV. : E Asegúrese de que el operador lea y entienda las pegatinas y consulte el manual antes de realizar mantenimientou operación de la unidad. Asegúerese que el personal de mantenimiento esta entrenado convenientemente y que han leído los Manuales de Mantenimiento. IRN37−160K−OF IRN50−200H−OF Cerciorarse de que no se retire permanentemente de la máquinael Manual de Funcionamiento y Mantenimiento TM 110606.07.20
  • 2. GRUPO DE COMPRESORES DE AIRE GARANTIA Y ARRANQUE REGISTRADO Garantía La Compañía garantiza que el equipo por ella fabricado será y entregado en virtud de la presente estará exento de defectos de materiales y de mano de obra durante un período de doce meses a partir de la fecha de puesta en funcionamiento o de dieciocho meses a partir de la fecha de despacho desde la fábrica, si ésta ocurriese primero. El Comprador estará obligado a informar por escrito y con prontitud cualquier fallo de conformidad de esta garantía a la Compañía dentro del citado período, con lo cual la Compañía subsanará, a discreción propia, tal disconformidad mediante la reparación adecuada del equipo o suministrando una pieza de repuesto F.O.B. punto de embarque, siempre que el Comprador haya almacenado, instalado, mantenido y operado tal Equipo de conformidad con las nuevas prácticas de la industria y haya cumplido las recomendaciones específicas de la Compañía. Los accesorios o el equipo suministrado por la Compañía, pero fabricado por otros, se beneficiará de cualquier garantía que los fabricantes hayan proporcionado a la Compañía y que pueda trasladarse al Comprador. La Compañía declinará toda responsabilidad acerca de cualesquiera reparaciones, recambios o ajustes realizados en el equipo y de cualesquiera costos de la mano de obra realizada por el Comprador o por otros, sin previo consentimiento por escrito de la Compañía. Se excluyen específicamente los efectos de corrosión y el uso y desgaste normales. Las garantías de rendimiento se limitan a aquéllos que se indiquen específicamente en la propuesta de la Compañía. A menos que la responsabilidad de cumplir tales garantías de rendimiento se limite a pruebas específicas, la obligación de la Compañía será la de subsanar de la forma y durante el período de tiempo que anteriormente se indica. LA COMPAÑÍA NO CONCEDE GARANTIA O REPRESENTACION ALGUNA DE NINGUN TIPO EN ABSOLUTO, EXPRESA O IMPLICITA, SALVO LA DEL TITULO, Y POR LA PRESENTE RENUNCIA A TODAS LAS GARANTIAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN PROPOSITO EN PARTICULAR. La corrección por la Compañía de disconformidades, sean patentes o latentes, de la forma y por el período de tiempo anteriormente indicados constituirá el cumplimiento de todas las responsabilidades de la Compañía en cuanto a tales disconformidades bien sean que se basen en un contrato, negligencia de garantía, indemnización, responsabilidad estricta o de otro modo con respecto a o emanantes de tal Equipo. El Comprador no operará el Equipo que se considere defectuoso, sin notificar previamente por escrito a la Compañía su intención de realizar esto. Cualquier utilización tal del Equipo se llevará a cabo bajo el riesgo y responsabilidad exclusivos del Comprador. Obsérvese que ésta es la garantía normal de Ingersoll–Rand. Toda garantía en vigor en el momento de la compra del compresor o negociada como parte del pedido de compra puede tener prioridad sobre esta garantía. 110606.07.20
  • 3. CONTENIDO 1 IRN37−160K−OF & IRN50−200H−OF http://air.irco.com CONTENIDO PAGINA CONTENIDO PAGINA 1.0 CONTENIDO 1 2.0 PREAMBULO 2 3.0 ABREVIATURAS Y SIMBOLOS 4 4.0 DETALLES DEL PEDIDO DE COMPRA 5 5.0 SEGURIDAD 6 5.1 Precauciones de seguridad 5.2 Precauciones de seguridad 5.3 Calcomanías de texto 5.4 Forma gráfica y significado de los símbolos ISO 6.0 RECEPCION Y MANEJO 18 6.1 Recepción 6.2 Desembalaje y manejo 7.0 INSTALACION 19 7.1 Ubicación en la planta 7.2 Tuberías de descarga y del condensado 7.3 Sistema eléctrico 7.4 Unidades refrigeradas por agua 7.5 Unidades refrigeradas por agua del mar 7.6 Instalación protegida al aire libre 8.0 INFORMACION GENERAL 25 8.1 Información técnica 8.2 Dibujo de instalación 8.3 Esquema de proceso e instrumentación 8.4 Esquema eléctrico 8.5 Descripcion general 9.0 INSTRUCCIONES DE OPERACION 62 9.1 Funcionamiento básico 9.2 Mandos del Intellisys 9.3 Pantalla de visualización 9.4 Pantalla de estado actual 9.5 Menú principal 9.6 Valores fijados por el operador 9.7 Opciones 9.8 Calibración de sensores 9.9 Historial de alarmas 9.10 Funciones del reloj 9.11 Mensajes de estado de energía 9.12 Advertencias 9.13 Advertencias de servicio 9.14 Alarmas de verificación inicial 9.15 Alarmas 10.0 MANTENIMIENTO 76 10.1 Mensajes de mantenimiento 10.2 Cuadro de mantenimiento 10.3 Procedimientos de mantenimiento 10.4 Mantenimiento rutinario 11.0 RESOLUCION DE AVERIAS 85 11.1 Fallos generales 11.2 Fallos de Intellisys 11.3 Fallos de funcionamiento 110606.07.20
  • 4. 2.0 PREAMBULO IRN37−160K−OF & IRN50−200H−OF http://air.irco.com 2 Los modelos de máquinas representados en este manual se pueden utilizar en diversos lugares de todo el mundo. Tratándose de máquinas vendidas y despachadas a países de la Comunidad Europea se exige que la máquina muestre la Marca de la CE y cumpla las diversas directivas. En tales casos, la especificación del diseño de esta máquina se ha certificado como que cumple las directivas de la CE. Se prohibe terminantemente cualquier modificación de cualquier pieza pues de otro modo se invalidaría la certificación y marca de la CE. El contenido de este manual es propiedad y material confidencial de Ingersoll Rand y no puede reproducirse sin el consentimiento previo por escrito de Ingersoll Rand. Ninguna parte de lo contenido en este documento puede entenderse como promesa, garantía o representación, implícita o explícita, respecto a los productos Ingersoll Rand que en él se describen. Tales garantías u otros términos y condiciones de venta de los productos deberán estar deacuerdo con los términos y condiciones estándar de venta para tales productos, que están a disposición de los clientes si lo solicitan. Este manual contiene instrucciones y datos técnicos para todas las operaciones de empleo normales y de mantenimiento rutinario. Las reparaciones mayores no están comprendidas en este manual y deben encomendarse o consultarse a un concesionario de servicio autorizado Ingersoll Rand. Todos los componentes, accesorios, tuberías y conectores que forman parte del sistema de aire comprimido deberán ser: . de buena calidad, suministrados por un fabricante de Buena reputación y, en lo posible, de un tipo aprobado por Ingersoll–Rand. . de valor nominal claramente apto para una presión como mínimo igual a la máxima presión de trabajo permisible. . compatibles con el aceite del compresor. . acompañados de instrucciones para su instalación, funcionamiento y mantenimiento que resulten seguros. Ingersoll Rand se reserva el derecho a realizar cambios y mejoras de los productos sin previo aviso y sin incurrir en ningún tipo de obligación a realizar tales cambios o añadir tales mejoras en aquellos productos que se hayan vendido previamente. Los departamentos de Servicio de Ingersoll Rand puede facilitar detalles de los equipos aprobados. Esta máquina se ha concebido y suministrado para su utilización únicamente bajo las condiciones y en las aplicaciones especificadas a continuación: . Compresión de aire de ambiente normal sin gases, vapores o partículas adicionales conocidos o detectables. . Funcionamiento dentro de la gama de temperatura ambiente especificada en la sección INFORMACION GENERAL de este manual. SI TIENE DUDAS CONSULTE AL SUPERVISOR. La compañia no acepta resposabilidades por arrores en la traducción de la versión original en Inglés. El diseño de este paquete de Compresor y ciertas características del mismo están amparados por patentes de las que es titular Ingersoll–Rand y por patentes pendientes. SSR ULTRA COOLANT es marca registrada de Ingersoll−Rand Company USA. INTELLISYS es marca registrada de Ingersoll−Rand Company USA. IMAN HIBRIDO PERMANENTET HPMT y el logotipo HPM son marcas registradas por MOTEURS LEROY–SOMER. © COPYRIGHT 2006 INGERSOLL−RAND COMPANY LIMITED 110606.07.20
  • 5. 2.0 PREAMBULO IRN37−160K−OF & IRN50−200H−OF http://air.irco.com 3 ADVERTENCIA Uso de la máquina en cualquiera de las siguientes situaciones:− a) No esta aprobado por Ingersoll Rand. b) Puede perjudicar la seguridad de los usuarios y otras personas, y c) Puede perjudicar cualquier reclamacion hacha contra Ingersoll Rand. TABLA 1 SYMBOL − ADVERTENCIA – NO SE PERMITE Usar la máquina para producir aire comprimido para: a) consumo humano directo b) consumo humano indirecto. Uso de la máquina fuera del rango de temperatura ambiente especificado en la sección de INFORMACION GENERAL de este manual. Uso de la máquina donde haya riesgo real o potencial de niveles peligrosos de gases o vapores inflamables. ESTA MÁQUINA NI SE HA DESTINADO NI DEBE UTILIZARSE EN AMBIENTES POTENCIALMENTE EXPLOSIVOS, INCLUIDAS LAS SITUACIONES EN LAS QUE SE HALLEN PRESENTAS GASES O VAPORES INFLAMABLES. Uso de la máquina con componentes no aprobados por Ingersoll Rand. Uso de la máquina con componentes de seguridad o de control perdidos o averiados. Conexión a una alimentación eléctrica de tensión y(o frecuencia incorrectas. ADVERTENCIA El uso de repuestos ajenos a la lista de piezas aprobadas por Ingersoll Rand puede producir situaciones de peligro sobre las cuales Ingersoll Rand no tiene ningún control. Por tanto, Ingersoll Rand no puede hacerse responsable de aquellos equipos en los que se hayan instalado piezas no aprobadas. ADVERTENCIA El rotor del motor contiene un potente campo magnético. Este campo puede afectar el funcionamiento de aparatos digitales tales como relojes, teléfonos móviles, etc. El montaje o manejo del rotor no los deberán intentar personas con marcapasos, desfibriladores u otros dispositivos médicos electrónicos implantados. ADVERTENCIA Este compresor contiene un accionamiento de frecuencia variable. Cuando se desconecta y se para el motor, los condensadores interiores almacenan una carga eléctrica de alta tensión potencialmente letal. NO RETIRAR LA TAPA DEL ACCIONAMIENTO ni intentar realizar trabajo alguno en el accionamiento a menos que se esté adiestrado. Detrás de la tapa no hay elementos a los que el usuario pueda realizar servicio. AVISO El manual se ha previsto para su uso en todo el mundo y contiene datos tanto en medidas métricas como del sistema británico, según se requiera. 110606.07.20
  • 6. 3.0 ABREVIATURAS Y SIMBOLOS 4 IRN37−160K−OF & IRN50−200H−OF http://air.irco.com #### Para el número de derie, sirvanse contactar con Ingersoll Rand −>####Hasta serie nº ####−>Desde serie nº * No dibujado † Opcion NR No necesario AR Según se necesite SM Sitemaster/Sitepack HA Máquina para ambiente severo WC Máquina refrigerada por agua AC Máquina refrigerada por aire ERS Sistema de recuperación de energía T.E.F.C. Motor totalmente blindado refrigerado por aire (IP54) O.D.P. (motor) Abierto a prueba de goteo ppm partes por millón cs Checo da Danés de Alemán el Griego en Inglés es Español et Estonio fi Finlandés fr Francés hu Húngaro it Italiano lt Lituano lv Letón mt Maltés nl Holandés no Noruego pl Polaco pt Portugués sk Eslovaco sl Esloveno sv Sueco zh Chino 110606.07.20
  • 7. 4.0 DETALLES DEL PEDIDO DE COMPRA IRN37−160K−OF & IRN50−200H−OF http://air.irco.com 5 COMPRESOR DE AIRE A TORNILLO GIRATORIO Esta unidad fue adquirida en Ingersoll–Rand Company Limited se reserva el derecho a realizar cambios o a incorporar mejoras sin previo aviso y sin incurrir en obligación alguna de realizar tales cambios o incorporar tales mejoras en productos previamente vendidos. Número de unidades en pedido: Número de pedido del cliente: Número de pedido de Ingersoll–Rand Co: Para rápida consulta: Dejar constancia aquí del número de serie y del número de modelo. Número de serie: Número de modelo: 110606.07.20
  • 8. 5.0 SEGURIDAD IRN37−160K−OF & IRN50−200H−OF http://air.irco.com 6 5.1 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Las instrucciones de seguridad se hacen resaltar en negrita en el manual del operador. Las palabras PELIGRO, ADVERTENCIA y PRECAUCION se emplean para indicar los niveles de gravedad de los riesgos como sigue: Asegúrese de que el operador lea y entienda las pegatinas y consulte el manual antes de realizar mantenimiento u operación de la unidad. Cerciórese que el Manual de Manejo y Mantenimiento, y el bolsillo para él, no se saquen permanentemente de la máquina. Asegúerese que el personal de mantenimiento esta entrenado convenientemente y que han leído los Manuales de Mantenimiento. PELIGRO Indica la presencia de un peligro que OCASIONARA una lesión grave, muerte o daños en los bienes, si se pasa por alto. ADVERTENCIA Indica la presencia de un peligro que PUEDE ocasionar una lesión grave, muerte o daños en los bienes, si se pasa por alto. PRECAUCION Indica la presencia de un peligro que OCASIONARA o PUEDE ocasionar una lesión grave, muerte o daños en los bienes, si se pasa por alto. AVISO Indica información importante sobre la preparación, funcionamiento o mantenimiento. 5.2 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Información general El aire comprimido y la electricidad pueden ser peligrosos. Antes de emprender cualquier trabajo en el compresor, cerciorarse de que se ha aislado, bloqueado y etiquetado el suministro eléctrico, y de que se ha liberado toda la presión del compresor. Asegúrese de que todas las cubiertas protectoras estén en su lugar y que la capota o las puertas estén cerradas durante la operación. La instalación de este compresor debe estar de acuerdo con códigos eléctricos reconocidos y con cualquier código local de Seguridad e Higiene. Utilizar únicamente disolvente de seguridad para limpiar el compresor y el equipo auxiliar. Aire comprimido Asegúrese que la máquina trabajando a la presión es conocida por el personal apropiado. Todo el equipo de presión de aire instelado o conectado a la máquina tienen que funcionar a presiones de trabajo de seguridad o al menos a la presión de tarado de la máquina. Si se conecta más de un compresor a una planta común posterior, han de montarse y controlarse mediante procedimientos de trabajo válvulas de retención y válvulas de aislamiento, de forma que una máquina no sea sometida accidentalmente por otra a presión / sobrepresión. Si se ha instalado una válvula de seguridad entre la válvula de aislamiento y el compresor, deberá tener capacidad suficiente para liberar la capacidad total del (de los) compresor(es). Si el aire de descarga se va a liberar en un espacio reducido, debe proporcionarse una ventilación adecuada. La utilización de cubetas de plástico para los filtros de tuberías sin protección metálica puede ser peligroso. Su integridad puede verse afectada por lubricantes sintéticos o por los aditivos utilizados en los aceites minerales. Deben utilizarse cubetas metálicas en un sistema presurizado. Cuando se emplee aire comprimido, el personal deberá llevar un equipo de protección adecuado. 110606.07.20
  • 9. 5.0 SEGURIDAD IRN37−160K−OF & IRN50−200H−OF http://air.irco.com 7 Todas las piezas sometidas a presión, especialmente tubos flexibles y sus acoplamientos, tienen que ser inspeccionados regularmente, no tener ningún defecto y han de ser sustituídos de acuerdo al Manual de instrucciones. El aire comprimido puede ser peligroso si no se utiliza correctamente. Antes de realizar ningún tipo de trabajo en la unidad, asegúrese de que se ha liberado toda la presión del sistema y que la máquina no puede arrancar accidentalmente. Evite el contacto de cualquier parte del cuerpo con el aire comprimido. El funcionamiento de la válvula de seguridad situada en lugar interetápico y refrigerador final ha de comprobarse periódicamente. Siempre que se libere presión a través de la válvula de desahogo de la presión, esto se debe a la presión excesiva existente en el sistema. La causa de la presión excesiva deberá investigarse de inmediato. Productos Las siguientes sustancias se utilizan para la fabricación de esta máquina y pueden resultar peligrosas para la salud si se utilizan incorrectamente. . grasa conservante . inhibidor de la oxidación . aceite de compresor ADVERTENCIA EVITE LA INGESTION, EL CONTACTO CON LA PIEL Y LA INHALACION DE HUMOS Para más amplia información, pedir y consultar la Hoja de Datos de Materiales (UK ACGP 011/96 –ULTRARREFRIGERANTE ACGP 029/90–refrigerante de calidad alimentaria. Tratándose de zonas servidas por EE.UU., usar la hoja MSDS APDD 236) que puede obtenerse de la oficina de IR, Distribuidor o Centro de Aire de su localidad. Si el aceite del compresor entra en contacto con los ojos, lavarlos con agua durante 5 minutos como mínimo. Si el lubricante del compresor entra en contacto con la piel, lavarla inmediatamente. Consultar a un médico si se ingieren grandes cantidades de aceite del compresor Consultar a un médico si se inhala aceite del compresor. Nunca dar líquidos a beber ni inducir el vómito si el paciente está inconsciente o sufre convulsiones. La información arriba indicada contiene datos facilitados para respaldar las normas de Control de Sustancias Peligrosas para la Salud (C.O.S.H.H.) del Reino Unido. Transporte Cuando se transporte o carque una máquina, asegurarse que se usan los puntos específicos de elevación y de remolque. Se recomienda que la máquina se mueva utilizando las ranuras para carretillas elevadoras que tiene la máquina en la base. Para información de referencia, consultar la sección 8. Electricidad El compresor tiene una tensión alta y peligrosa en el arranque y en la caja de control del motor. Todas las instalaciones han de estar de conformidad con códigos eléctricos reconocidos. Antes de trabajar en el sistema eléctrico, cerciorarse de que se elimine la tensión del sistema utilizando el interruptor de desconexión manual. Ha de proporcionarse un disyuntor o un interruptor de seguridad con fusible en el cable del suministro eléctrico al compresor. Los responsables de la instalación de este equipo han de proporcionar puestas a tierra, autorizaciones para mantenimiento y pararrayos de tipo adecuado para todos los componentes eléctricos de conformidad con los requisitos de códigos nacionales y locales. Mantener alejados de partes con corriente del sistema eléctrico del compresor todas las partes del cuerpo y las herramientas de mano u otros objetos susceptibles de ser conductores eléctricos. Cerrar con llave todas las puertas de acceso cuando el compresor se deje decidiéndote. No usar extintores destinados a incendios de la Clase A o Clase B cuando se trata de incendios eléctricos. Usar únicamente extintores para incendios de la Clase BC o Clase ABC. Intentar las reparaciones únicamente en zonas limpias, secas y bien iluminadas y ventiladas. Conectar el compresor únicamente a sistemas eléctricos que sean compatibles con sus características eléctricas y con potencia comprendida dentro de la capacidad nominal. Eliminación del condensado Dado que las normas sobre aguas residuales varían entre países y regiones, el usuario tiene la responsabilidad de establecer los límites y respetar las normas de su zona en particular. Ingersoll Rand y sus distribuidores correspondientes se complacerían en asesorar y ayudar en estos aspectos. Eliminación del aceite Deberán adoptarse medidas en caso de derrame: Empaparlo con un material absorbente adecuado y barrerlo luego metiéndolo en una bolsa de plástico para su eliminación. 110606.07.20
  • 10. 5.0 SEGURIDAD IRN37−160K−OF & IRN50−200H−OF http://air.irco.com 8 Quemarlo en un incinerador aprobado o conforme a las normas de la localizadad o del país. Para más amplia información, consultar la Hoja de Datos de Material ULTRA COOLANT ACGP 011/96 o APDD 236. ADVERTENCIA Este compresor contiene un accionamiento de frecuencia variable. Cuando se desconecta y se para el motor, los condensadores interiores almacenan una carga eléctrica de alta tensión potencialmente letal. NO RETIRAR LA TAPA DEL ACCIONAMIENTO ni intentar realizar trabajo alguno en el accionamiento a menos que se esté adiestrado. Detrás de la tapa no hay elementos a los que el usuario pueda realizar servicio. ADVERTENCIA Cada compresor lleva incorporada una función de parada por alta temperatura del aire de descarga. Esta se programa de antemano en fábrica. Consultar la sección de funcionamiento para temperaturas de parada. Esta función deberá comprobarse a intervalos regulares en cuanto a su funcionamiento, recomendándose que ese intervalo sea de una vez al mes. Consultar la sección de mantenimiento. De no respetar estas recomendaciones, se pueden originar fallos mecánicos, daños en la propiedad y graves lesiones o la muerte. S Para todas las tuberías de admisión de aire y agua y de descarga de aire y agua a y desde las conexiones de lumbreras de admisión y descarga, se han de tener en cuenta las vibraciones, pulsaciones, temperatura, presión máxima aplicada, resistencia a la corrosión y resistencia a productos químicos. S Por las razones que anteceden, no se recomienda utilizar tuberías de plástico, accesorios de cobre soldados y manguitos de caucho como tuberías de descarga. Además, las uniones flexibles y/o tuberías flexibles sólo se pueden considerar para tales propósitos si sus especificaciones son aptas para los parámetros de funcionamiento del sistema. S Es responsabilidad del instalador y del propietario proporcionar las tuberías de servicio adecuadas hasta y desde la máquina. ADVERTENCIA “Los compresores de aire de Ingersoll Rand no se han diseñado, concebido ni aprobado para aplicaciones de aire respirable. Ingersoll Rand no aprueba equipo especializado para aplicaciones de aire respirable y declina toda responsabilidad acerca de compresores utilizados para servicios de aire respirable.” ADVERTENCIA A menos de 5m (16, 5 pies) de la unidad, no deberán utilizarse aparatos de comunicación portátiles que emitan más de 7,5 voltios por metro en la gama de frecuencias de 250 MHz hasta 280 MHz. ADVERTENCIA El rotor del motor contiene un potente campo magnético. Este campo puede afectar el funcionamiento de aparatos digitales tales como relojes, teléfonos móviles, etc. El montaje o manejo del rotor no los deberán intentar personas con marcapasos, desfibriladores u otros dispositivos médicos electrónicos implantados. ADVERTENCIA La especificación de esta máquina es tal que la máquina no es idónea para utilizarla en zonas de riesgo de gas inflamable. Si se requiere tal aplicación, entonces deberán respetarse todo el reglamento local, códigos de práctica y normas del sitio. Para cerciorarse de que la máquina pueda funcionar de forma segura y fiable, quizás se requiera equipo adicional tal como detectores de gas y válvulas (de cierre), en función de las normas locales y del grado de riesgo involucrado. 110606.07.20
  • 11. 5.0 SEGURIDAD IRN37−160K−OF & IRN50−200H−OF http://air.irco.com 9 Dependiendo del lugar de fabricación y del lugar de utilización, el compresor y este manual mostrarán símbolos que se incluyen en las siguientes secciones. Los compresores destinados a utilizarse en la Unión Europea han de dotarse de símbolos de la sección 5.4. Léanse y compréndanse bien. Préstese atención a las advertencias y síganse las instrucciones. Si no se comprenden, infórmese al supervisor. 5.3 CALCOMANIAS DE TEXTO AVISO Para conseguir un funcionamiento y mantenimiento satisfactorios del compresor, se precisa dejar un espacio libre de 0,90 m en tres lados y un espacio libre de 1,05 m delante del cuadro de control (o el mínimo requerido por el Código Eléctrico Nacional más reciente o por los códigos locales pertinentes). Consultar el Manual de Instrucciones / Manual del Operador antes de llevar a cabo cualquier trabajo de mantenimiento. PELIGRO Aire de descarga. Puede contener monóxido de carbono u otro contaminantes. Originará graves lesiones o la muerte. No respirar este aire. ADVERTENCIA Tensión peligrosa. Puede originar graves lesiones o la muerte. Desconectar la corriente antes de realizar el servicio. Bloquear/Etiquetar la máquina. 110606.07.20
  • 12. 5.0 SEGURIDAD IRN37−160K−OF & IRN50−200H−OF http://air.irco.com 10 ADVERTENCIA Paletas de ventilador en rotación. Pueden ocasionar graves lesiones. No operar sin la defensa en posición. Desconectar la corriente antes del servicio. Bloquear/Etiquetar la máquina. PRECAUCION La elevación incorrecta de la máquina puede ocasionar lesiones o daños en la propiedad. Levantarla solamente desde los perfiles de la base ADVERTENCIA Aire a alta presión. Puede causar lesiones personales severas o muerte. Alivie la presió n antes de remover tapones, acoples o cubiertas 39540240 Rev.04 AVISO Descarga de aire PRECAUCION El uso de refrigerante incorrecto puede causar la contaminación del sistema. Usar solamente ULTRARREFRIGERANTE SSR AVISO Levantar aquí ADVERTENCIA Superficie caliente. Puede ocasionar graves lesiones. No tocar. Dejar que se enfríe antes de realizar servicio alguno. 110606.07.20
  • 13. 5.0 SEGURIDAD IRN37−160K−OF & IRN50−200H−OF http://air.irco.com 11 AVISO Rotación Rotación Rotación ADVERTENCIA – ALTA TENSION No intentar realizar trabajo alguno. Leer el manual. Sólo personal de servicio adiestrado. Eliminar el suministro eléctrico. Esperar 15 minutos. Comprobar que la tensión es cero. Proseguir con precaución. ADVERTENCIA Piezas móviles. Pueden ocasionar graves lesiones. No operar con las guardas retiradas. Prestar servicio sólo con la máquina bloqueada para impedir el vuelco. 39540224 Rev. 04 Descarga de aire 39540257 Rev. 04 110606.07.20
  • 14. 5.0 SEGURIDAD IRN37−160K−OF & IRN50−200H−OF http://air.irco.com 12 Purga del condensado. 39541081 Rev. 04 Entrada de corriente eléctrica. 39541354 Rev. 03 ADVERTENCIA Tensión peligrosa. Puede originar graves lesiones o la muerte. Usar sólo la entrada de corriente eléctrica suministrada por la fábrica. Ver el Manual de Operadores / Instrucciones. 39543764 Rev. 03 AVISO Para lograr el funcionamiento y mantenimiento satisfactorios del compresor, se requiere una separación mínima de 90 centímetros en 3 lados. Se requiere 1,05 metros delante del panel de control (o el mínimo requerido por el código Eléctrico Nacional más reciente y por los códigos locales correspondientes). Consultar el Manual de Instrucciones / Operadores antes de realizar mantenimiento alguno. 39540158 Rev.05 Usar solamente cable de cobre para 75°C. IMPORTANTE Antes de arrancar esta unidad compresora de aire, deberán retirarse el (los) tirante(s) para su uso posterior. Consultar el Manual de Operadores/Instrucciones. 110606.07.20
  • 15. 5.0 SEGURIDAD IRN37−160K−OF & IRN50−200H−OF http://air.irco.com 13 5.4 FORMA GRAFICA Y SIGNIFICADO DE LOS SIMBOLOS ISO Prohibición/Obligatoriedad Información/Instrucciones Advertencia ADVERTENCIA − Riesgo de descarga eléctrica. ADVERTENCIA − Sistema o componente presurizado. ADVERTENCIA − Superficie caliente. ADVERTENCIA − Control de presión. ADVERTENCIA − Riesgo de corrosion. ADVERTENCIA − Caudal de aire/gas − o descarga de aire. ADVERTENCIA − Recipiente presurizado. No retirar de esta máquina el Manual de Funcionamiento y Mantenimiento. ADVERTENCIA − Liquido inflamable. ADVERTENCIA – El campo magnético del rotor puede afectar a marcapasos. 110606.07.20
  • 16. 5.0 SEGURIDAD IRN37−160K−OF & IRN50−200H−OF http://air.irco.com 14 0_C ADVERTENCIA − No realizar ningun mantenimiento en esta maquina sin haber desconectado el suministro electrico y sin haber aliviado la presion de aire. ADVERTENCIA − Antes de realizar cualquier mantenimiento, consultar el manual de operación y mantenimiento. ADVERTENCIA − Para trabajar a temperaturas por debajo de 0_C, consultar el manual de operación y mantenimiento. Antes de operar o llevar a cabo ningún mantenimiento, leer el manual de operaciòn y mantenimiento de esta máquina. No apilar. No operar la máquina sin que tenga la defensa colocada en su posición. No subirse en las valvulas de servicio ni en ninguna otra pieza del sistema de presion. No trabajar con las puertas o capotas abiertas. No utilizar la carretilla elevadora en esta lado. No respirar el aire comprimido de esta unidad. No enceder llamas. No abrir la válvula de servicio antes de que esté acoplado el manguito de aire. 110606.07.20
  • 17. 5.0 SEGURIDAD IRN37−160K−OF & IRN50−200H−OF http://air.irco.com 15 Utilizar la carretilla elevadora en esta lado. Parada de emergencia. Punto de amarre. Punto de elevación. Encendido (energia) Apagado (energia). FIJAR ESTADO DEL SECUENCIADOR CARGA SECUENCIADOR (CONTROL AUTOMATICO) COMPRESOR FUERDA DE CARGA (DESCARGADO) REPOSICIONAR ESTADO DEL COMPRESOR MODULAR MAL FUNCIONAMIENTO ENERGIA ELECTRICA FILTRO SUCIO ENTRADA DE ENERGIA ELECTRICA MOTOR ELECTRICO HORAS 110606.07.20
  • 18. 5.0 SEGURIDAD IRN37−160K−OF & IRN50−200H−OF http://air.irco.com 16 SEPARADOR DEL ACEITE PRESION DESCARGA DE AIRE TANQUE PRESIONIZADO CICLO DE CONEXION/DESCONEXION FILTRO DE ACEITE FILTRO DE AIRE BOTON PULSADOR DE CONEXION / DESCONEXION PRESION DEL ACEITE PRESION DEL AIRE ESTRELLA TRIANGULO IEC 617−7 REARRANQUE AUTOMATICO INTERCAMBIADOR DE CALOR MANTENIMIENTO PROHIBIDO EL MANTENIMIENTO VACIADO DEL ACEITE CONDUCTO DE VACIADO DEL CONDENSADO CONTROL DE LA PRESION 110606.07.20
  • 19. 5.0 SEGURIDAD IRN37−160K−OF & IRN50−200H−OF http://air.irco.com 17 MANUAL (SELECCIONAR) TEMPERATURA ALTA TEMPERATURA TENSION DE LA CORREA FILTRO LUBRICACION DEL MOTOR FRAGIL MANTENER SECO COLOCAR EN ESTA POSICION NO USAR GANCHOS NO USAR MORDAZAS DE AGARRE LATERAL ROTACION ENTRADA DE ENERGIA ELECTRICA (AC) ENTRADA DEL AGUA SALIDA DEL AGUA PERSONAL DE SERVICIO ADIESTRADO TIEMPO DE ESPERA COMPROBAR QUE HAY CERO VOLTIOS 110606.07.20
  • 20. 6.0 RECEPCION / MANEJO IRN37−160K−OF & IRN50−200H−OF http://air.irco.com 18 6.1 RECEPCION Cuando se reciba el compresor, sírvase inspeccionarlo a fondo. Cualquier indicio de manejo negligente por parte del transportista deberá anotarse en el recibo de entrega, especialmente si no se va a desembalar el compresor de inmediato. Cualquier reclamación futura al seguro resultará más fácil consiguiendo que las personas que realicen la entrega firmen su conformidad con los daños observados. IMPORTANTE LEASE ESTO MERCANCIAS PERDIDAS O DAÑADAS INSPECCIONAR ESTE ENVIO A FONDO A SU LLEGADA NUESTRA RESPONSABILIDAD SOBRE ESTE ENVIO CESO CUANDO EL TRANSPORTISTA FIRMO EL CONOCIMIENTO DE EMBARQUE Si no se ha recibido toda la mercancía o si se ha recibido con daños, es importante notificárselo al transportista e insistir en hacer constar lo que falte o el daño en la cara de la nota del flete. De no proceder así, no se podrá cursar reclamación alguna contra la empresa de transporte. Si se descubre una falta o daño oculto, se notificará la falta o daño al transportista de inmediato y se solicitará una inspección. Esto es absolutamente necesario. A menos que se proceda de este modo, el transportista no considerará reclamación alguna de la falta o del daño. El agente realizará una inspección y concederá una notación de daño oculto. Si se entrega a la empresa de transporte una nota clara de la mercancía que se ha dañado o perdido en tránsito, se hará esto a riesgo y cuenta propios. NOSOTROS, EN lR, ESTAMOS DISPUESTOS A AYUDAR DE TODA FORMA POSIBLE A RECOGER RECLAMACIONES POR PERDIDAS O DAÑOS, PERO ESA DISPOSICION POR NUESTRA PARTE NO NOS HACE RESPONSABLES DE LA RECOGIDA DE RECLAMACIONES NI DE LA REPOSICION DEL MATERIAL. LA PRESENTACION Y TRAMITACION EN SI DE UNA RECLAMACION SON RESPONSABILIDAD SUYA. Ingersoll–Rand Company Limited 6.2 DESEMBALAJE Y MANEJO El compresor se entregará normalmente con una cubierta de polietileno o de otro tipo. Si se emplea una cuchilla para quitar la cubierta, cerciorarse de que no se dañe la pintura exterior del compresor. La base de compresor está dotada de ranuras para que una carretilla elevadora pueda mover la máquina. Cerciorarse de que las horquillas de la carretilla entran a fondo en ambos lados. Como alternativa, se puede utilizar un bastidor elevador que permita mover el compresor con una grúa o un montacargas. Usar solamente los puntos de elevación marcados. Una vez desechados el embalaje y la paleta, estando la unidad en su posición final, retirar los soportes de tránsito de las monturas elásticas y almacenarlos para uso posterior o desecharlos. 110606.07.20
  • 21. 7.0 INSTALACIÓN IRN37−160K−OF & IRN50−200H−OF http://air.irco.com 19 Para información técnica, consúltese la sección 8.0. 7.1 UBICACION EN PLANTA Cerciorarse de que se usan los puntos de amarre correctos. Para revisiones generales importantes (p. ej.: desmontaje del motor) situar la máquina de forma que se obtenga acceso para la elevación, por ejemplo, para una carretilla elevadora. Véase el esquema de la sección de consulta donde se indican los requisitos de espacio mínimos para el funcionamiento y mantenimiento normales. Deberán evitarse temperaturas ambiente superiores a 46_ C (115_ F), así como también las zonas de alta humedad. Téngase en cuenta el entorno alrededor o próximo al compresor. La zona elegida para la ubicación del compresor deberá estar exenta de polvo, productos químicos, limaduras de metales, gases de pintura y pulverización excesiva. Las superficies duras pueden reflejar ruidos con lo que se producirá un incremento aparente del nivel de decibelios. Cuando sea importante la transmisión de sonido, se puede instalar una plancha de caucho o de corcho debajo de la máquina para reducir el ruido. Quizás de requiera usar tuberías flexibles. Se recomienda disponer de medios de elevación de componentes pesados durante revisiones generales importantes. Utilizar sólo los puntos de elevación que se proveen. Delante de cuadro de control deberá mantenerse el espacio mínimo que se requiera según los Códigos Nacionales o Locales. El compresor se puede instalar en un suelo liso que pueda soportarlo. Se recomienda un área seca y bien ventilada, donde la atmósfera esté lo más limpia posible. Se debe dejar suficiente espacio libre alrededor y por encima del compresor para permitir la retirada efectiva del aire de refrigeración, lo que de paso reducirá el riesgo de que el aire de refrigeración se reintroduzca en el compresor. PRECAUCION Alrededor del compresor se recomienda un espacio mínimo de 1 m (3,3 pies). Si la altura libre es restringida, el escape deberá ser canalizado o desviado lejos de la máquina. Los compresores [1] tipo tornillo no deben instalarse en sistemas de aire con compresores alternativos sin medios de independización, tal como un tanque colector común. Se recomienda que ambos tipos de compresor se conecten a un colector común utilizando tuberías de aire independientes. La máquina se despacha con los elementos de sujeción para embarque en su posición. Cerciorarse de que se retiren esos elementos de sujeción para permitir que el conjunto de accionamiento se mueva libremente durante el funcionamiento de la máquina. Cada elemento de sujeción va pintado de color amarillo. AVISO Si se montan conductos en la máquina, el respiradero del cárter requiere una tubería al exterior de la envolvente para eliminar la contrapresión al módulo de compresión. 110606.07.20
  • 22. 7.0 INSTALACIÓN IRN37−160K−OF & IRN50−200H−OF http://air.irco.com 20 7.2 TUBERIAS DE DESCARGA Y DEL CONDENSADO Al instalar un compresor [1], es esencial revisar el sistema de aire completo. Esto es para asegurarse de que el sistema completo es seguro y eficaz. Un elemento que deberá tenerse en cuenta es el arrastre de líquido. La instalación de secadores de aire [3] resulta siempre una buena práctica dado que si se seleccionan e instalan adecuadamente, pueden reducir a cero el arrastre de liquido que pasa a la etapa siguiente. Un receptor [2], instalado antes de las líneas del alimentador [5], puede ser necesario para asegurar que el volumen total del sistema medido en pies cúbicos por minuto (C.F.M.) no sea menor que una descarga nominal de 7,5 l (2 galones de EE. UU). La tubería de descarga debe ser por lo menos de igual diámetro que la conexión de la descarga del compresor. Todas las tuberías y accesorios deben tener unas características nominales adecuabas a la presión de descarga. En importante instalar una válvula de aislamiento [7] dentro de 3 pies (1 metro) del compresor. Es una buena práctica instalar filtros de línea [4]. Incluir un medio [6] para ventilar las tuberías de descarga aguas abajo de la válvula de retención de la máquina y aguas arriba de la primera válvula de aislamiento [7] del sistema. Cuando se operan dos unidades giratorias en paralelo, ha de proveerse una válvula de aislamiento y un colector de drenaje para cada compresor antes del recipiente común. El refrigerador intermedio y el refrigerador final incorporados reducen la temperatura del aire de descarga por debajo del punto de rocío (para la mayoría de las condiciones ambientales), y, por consiguiente, se condensa una cantidad considerable de vapor de agua. Para eliminar esta condensación, cada compresor con refrigerador intermedio incorporado se dota de dos combinaciones de separador de de la humedad/válvula de solenoide. Dado que estas válvulas de solenoide descargan a distintas presiones, resulta de suma importancia que sean entubadas por separado hasta una tubería de desagüe abierta. Deberá montarse un conjunto de válvula de purga y válvula de aislamiento cerca de la descarga del compresor. Una tubería de drenaje debería conectarse a la tubería de drenaje del condensado en la base. IMPORTANTE: La tubería de drenaje deberá inclinarse hacia abajo desde la base para que funcione adecuadamente. Para facilitar la inspección del funcionamiento automático del colector de drenaje, la tubería de drenaje debería incluir un embudo abierto. AVISO Tratándose de sistemas de bajo volumen que quizás no incluyan un recipiente [2], quizás requiera ajustarse el tiempo de respuesta del compresor. Sírvanse contactar con el agente se servicio local de IR. PRECAUCION El empleo de recipientes de plástico en filtros de conductos o en otros componentes de los conductos de aire de plástico puede resultar peligroso. Su seguridad puede verse afectada bien sea por refrigerantes sintéticos o por aditivos utilizados en aceites minerales. Desde el punto de vista de seguridad deberán utilizarse recipientes de metal en sistemas sometidos a presión. AVISO No utilizar el compresor para sostener la tubería de descarga. 110606.07.20
  • 23. 7.0 INSTALACIÓN IRN37−160K−OF & IRN50−200H−OF http://air.irco.com 21 7.3 SISTEMA ELECTRICO PRECAUCION Este procedimiento sólo deberá llevarlo a cabo un electricista cualificado, un contratista electricista o el Distribuidor o Centro de Aire de Ingersoll Rand de su localidad. El compresor y el accionamiento deberán conectarse adecuadamente a tierra de conformidad con los requisitos de los Códigos Nacionales o Locales. La instalación de este compresor debe estar de acuerdo con códigos eléctricos reconocidos y con cualquier código local de Seguridad e Higiene. El compresor ha de disponer junto a él de su propio aislador. El fusible que protege al circuito y al compresor ha de seleccionarse de conformidad con los requisitos de los códigos locales y nacionales de conformidad con los datos facilitados en la sección de información general. Las medidas de los cables alimentadores deberán decidirlas el cliente/contratista electricista para asegurar que el circuito quede equilibrado y no sobrecargado por otros equipos eléctricos. La longitud del cableado desde un punto adecuado de alimentación eléctrica resulta critica ya que las caídas de tensión pueden afectar el rendimiento del compresor. Las medidas de los cables pueden variar considerablemente de forma que los terminales aceptarán cables hasta 50mm@ (1 AWG) (37/45k y 50/60H) y hasta 90mm@ (3/0 AWG) (55/75k y 75/100H). Los terminales de red de máquinas N75K–160K y N100H–200H aceptarán 2 cables de 120mm2 (4/0 AWG). Las conexiones de cables alimentadores a los terminales de entrada L1–L2–L3 deberán quedar bien apretadas y limpias. La tensión de alimentación debe estar en consonancia con los valores nominales de la placa de características del motor y el compresor. El transformador del circuito de control tiene diferentes tomas de tensión. Asegurar que está ajustado a la tensión específica aplicada antes del arranque. Se provee un agujero para la conexión de corriente entrante. Si fuere necesario hacer un agujero en un punto diferente de la caja de control, se deberá tener el cuidado de no dejar que las virutas de metal entren en el arranque y en otros componentes eléctricos existentes en la caja. Si se utiliza otro agujero, deberá boquearse el agujero original. Los cables alimentadores deberán ir dotados de prensaestopas apropiados a caja eléctrica del módulo de accionamiento de potencia (P.D.M.) con el fin de que el aire sucio no circunvale los tampones del filtro ni afecte adversamente el flujo de aire refrigerante. Una vez finalizada la instalación eléctrica, comprobar que sean correctas las rotaciones tanto del motor del ventilador principal como la del motor del ventilador del disipador de calor. Esta máquina se ha concebido para su utilización en entornos industriales pesados, en los que el suministro de electricidad está separado de las zonas residenciales y comerciales cercanas. Si la máquina va a utilizarse en un entorno industrial, residencial o comercial más ligero en el que se comparta la red local de suministro de electricidad, quizás se requiera adoptar medidas de blindaje de radiofrecuencia (RF). Consultar al distribuidor/proveedor local para detalles del filtro RF opcional. El compresor dispone de un calentador contra la condensación y de un termostato en la caja eléctrica. Este circuito se puede conectar a una alimentación eléctrica independiente de 110V o 230V monofásica, en función del país en el que se instale. La alimentación deberá contar con fusible adecuado y un aislador independiente instalado junto al compresor. Esto deberá realizarse de conformidad con los códigos locales y nacionales. Constituye una buena práctica y en algunos casos es obligatorio exponer letreros adecuados para advertir que la máquina tiene dos alimentaciones eléctricas independientes las cuales deberán aislarse ambas antes de intentar realizar trabajo alguno. Alternativamente, se puede alimentar desde la toma de 110V del transformador de control y conectarse tal como se muestra en el esquema de cableado. 110606.07.20
  • 24. 7.0 INSTALACIÓN IRN37−160K−OF & IRN50−200H−OF http://air.irco.com 22 PRECAUCION MUY IMPORTANTE La tensión de la alimentación deberá mantenerse con un desequilibrio máximo del 2% en aplicaciones de 50Hz y del 3% de 60Hz. Los desequilibrios de tensión que superen tales niveles pueden originar daños permanentes en el accionamiento. El compresor no deberá someterse a puntas de tensión ni a sobretensiones superiores a 575V. La exposición a puntas/sobretensiones superiores a 575V puede dañar el accionamiento permanentemente. Si existe posibilidad de ello, se recomienda montar protección adecuada contra sobretensiones tal como un reactor de línea de Ingersoll Rand. Consultar al representante local de Ingersoll Rand. El fallo del accionamiento por causa de puntas de tensión, distorsión de onda en la frecuencia, armónicas u otros problemas relacionados con la calidad de la corriente, quedarían desamparados de la garantía estándar del compresor. El tipo y régimen correctos del fusible de entrada de línea DEBERAN montarse en el aislador o interruptor del cliente, cerca del compresor. Para el régimen de amperios, véase la información técnica en la Sección 8.1. PRECAUCION Este procedimiento sólo debe llevarslo a cabo un electricista cualificado, contratista eléctrico o su Centro de Aire o su Distribuidor local Ingersoll Rand. El compresor debe instalarse de forma adecuada de acuerdo con los códigos locales y nacionales de instalación de equipos eléctricos y cualquier otro Código de Seguridad e Higiene local pertinente. La protección del suministro de energía de entrada del compresor (circuito derivado) se realizará utilizando un Interruptor aislante (Interruptor de desconexión). El circuito derivado de suministro de energía de entrada sólo estará protegido utilizando fusibles de ”ACCIÓN RÁPIDA (FUSIÓN RÁPIDA)” tal como se define a continuación, y NO utilizando fusibles de ”Retardo Temporal” (tipo de elemento doble o acción lenta). Tipo de Fusible 1,2 Criterios de Selección de Fusibles 3 Fusibles de Clase − J, Clase − T o Semiconductores Tamaño de los fusibles 150% Amps Totales del Paquete 4 Tamaño de los fusibles 175% Amps Totales del Paquete 4 Nota: Nota: 1. El fusible debe ser de Acción rápida, límite de corriente con régimen de interrupción de 200.000 Amps RMS SYM 3. Esto son sólo valores recomendados y el instalador debe seguir los códigos locales y / o nacionales antes de la instalación 2. Puede utilizarse el tipo de fusible alterno si las características de tiempo respecto a corriente son más rápidas que en los tipos de fusibles recomendados 4. La corriente total del paquete (Amps) puede obtenerse a partir de la Biblioteca de Ventas de IR (Hojas de Datos de Ingeniería) para cualquier duda previa a la instalación, y de la Placa de Datos del Compresor real (póngase en contacto con su Distribuidor de IR para obtener más información) No se recomiendan los DISYUNTORES para la protección de los circuitos derivados, debido a su respuesta lenta, resultando ser una protección inadecuada en caso de producirse un fallo. Ejemplo de cálculo de desequilibrio de voltaje U → V 462v V → W 459v W → U 453v V(m) = (462 + 459 + 453) / 3 = 458v V∆ max = 462 − 453 = 9v = (9 / 458) x 100 = 1.97% 110606.07.20
  • 25. 7.0 INSTALACIÓN IRN37−160K−OF IRN50−200H−OF http://air.irco.com 23 7.4 UNIDADES REFRIGERADAS POR AGUA Tuberías de agua refrigerante Las tuberías de agua hacia y desde el paquete de compresor deberían tener al menos el tamaño de las conexiones de agua de la máquina. Remítase a la sección de ilustraciones de instalación para ver este tamaño. Deberían instalarse válvulas de aislamiento con drenajes laterales tanto en la línea de entrada como en la de salida. También debería instalarse un filtro con un tamaño de malla de 2 mm en la línea de entrada. Ingersoll Rand puede suministrar filtros. Los filtros se conectarán a los colectores de agua en todas las unidades, pero también se precisa un racor. En la lista siguiente se indican las piezas requeridas para cada unidadLas tuberías de agua hacia y desde el paquete de compresor deberían tener al menos el tamaño de las conexiones de agua de la máquina. Remítase a la sección de ilustraciones de instalación para ver este tamaño. Deberían instalarse válvulas de aislamiento con drenajes laterales tanto en la línea de entrada como en la de salida. También debería instalarse un filtro con un tamaño de malla de 2 mm en la línea de entrada. Ingersoll Rand puede suministrar filtros. Los filtros se conectarán a los colectores de agua en todas las unidades, pero también se precisa un racor. En la lista siguiente se indican las piezas requeridas para cada unidad IRN37−45K−OF y IRN50−60H−OF: Filtro − CCN39157433 Racor − CCN 95946117 IRN55−75K−OF IRN75−100H−OF: Filtro − CCN39116389 Racor − CCN 95928032 IRN90−160K−OF IRN125−200H−OF: Filtro − CCN39116397 Racor − CCN 95960662 Nota: las unidades con régimen de KW estarán provistas de un adaptador NPT a BSPT Inspeccionar con cuidado el sistema de agua antes de instalar el paquete del compresor. Cerciorarse de que las tuberías están exentas de cascarilla y de sedimentos que pudieran restringir el caudal de agua al paquete del compresor. La operación adecuada del compresor requiere que el caudal de agua listado en la sección 8.1 se suministre a una temperatura de alimentación máxima de 46_C (115_F). Deberán instalarse indicadores de la temperatura y presión del agua en la tubería del agua que se utilizarán para cualquier localización de fallos del sistema de agua. La presión del agua debería hallarse idealmente entre 3 y 5 bar (43,5 y 72,5 psi), pero no deberá superar 10 Bar (145 psi). La limpieza del agua también es de máxima importancia. La limpieza de refrigeradores como resultado de contaminaciones, corre de cuenta del cliente. Por consiguiente, se recomienda encarecidamente que la calidad adecuada del agua cumpla los requisitos indicados en “RECOMENDACIONES SOBRE LA CALIDAD DEL AGUA” más adelante en esta sección. Purga del sistema de agua En el momento de la instalación inicial o para arrancar después de haber vaciado el agua, realizar la purga del sistema como sigue: 1 Localizar las llaves de ventilación del sistema de agua encima del refrigerador intermedio, refrigerador final y del refrigerador de aceite. 2 Abrir la(s) válvula(s) de agua para permitir que el agua fluya al paquete. 3 Abrir las llaves de purga y dejar que escape todo el aire del sistema. Cuando se ve que el agua ha llegado a las llaves de purga, cerrar estas llaves. Ahora ya queda purgado el sistema. Vaciado del sistema de agua Si llegase a ser necesario el vaciado completo del sistema de agua, procédase como sigue: 1 Desconectar las tuberías de entrada y descarga del agua de sus conexiones situadas en la parte trasera de la unidad. 2 Localizar el refrigerador intermedio, el refrigerador final y los refrigeradores de aceite. Desconectar las conexiones de entrada de agua para vaciar cada refrigerador. Además vaciar cualesquiera tuberías haya entre los refrigeradores y la válvula de solenoide de cierre del agua (ésta está normalmente cerrada). 110606.07.20
  • 26. 7.0 INSTALACIÓN IRN37−160K−OF IRN50−200H−OF http://air.irco.com 24 Recomendaciones sobre la calidad del agua A menudo se pasa por alto la calidad del agua cuando se inspecciona un compresor de aire refrigerado por agua. La calidad del agua determina cuán efectivo será el índice de transferencia del calor, así como también cómo permanecerá siendo el índice caudal durante la vida útil de funcionamiento de la unidad. Deberá observarse que la calidad del agua utilizada en cualquier sistema refrigerante, no se mantiene constante durante el funcionamiento del sistema. La evaporación, la corrosión, los cambios químicos y de temperatura, la aireación y las formaciones biológicas, afectan todos ellos a la composición del agua. La mayoría de los problemas se reflejan primeramente en una reducción del índice de transferencia del calor, luego en índice de flujo reducido y, finalmente, en daños en el sistema. Cascarilla: La formación de cascarilla inhibe la transferencia eficaz del calor, a pesar de que ayuda a evitar la corrosión. Por lo tanto, es deseable que se forme en la superficie interior una capa delgada y uniforme de carbonato de calcio. Quizás lo que más contribuye a la formación de cascarilla es la precipitación de carbonato de calcio que contiene el agua. Esta precipitación está en función del la temperatura y del ph. Cuanto más alto se el valor del ph, mayor será la formación de cascarilla. El tratamiento del agua controla la formación de cascarilla. Corrosión: En contraste con la formación de cascarilla, está el problema de la corrosión. Los cloros originan problemas por su tamaño y conductividad. La corrosión la fomentan los bajos niveles de ph, así como los altos niveles de oxígeno disuelto. Contaminación: Las sustancias biológicas y orgánicas (fangos) también pueden originar problemas, aunque no constituyen una preocupación importante en entornos de temperaturas elevadas, tales como las de los procesos de refrigeración. Si se crean problemas de atascos, hay tratamientos de choque comercialmente disponibles. Para asegurar buena vida útil en funcionamiento y rendimiento del sistema refrigerante del compresor, se indican más abajo los límites recomendados aceptables para los distintos componentes del agua. Cuadro de análisis del agua refrigerante Sustancias Intervalo de pruebas Concentración aceptable Corrosividad (Dureza, ph, Total de sólidos disueltos, Temperatura en Alcalinidad de entrada) Mensualmente – De ser estable durante 3 a 4 meses, analizar trimestralmente. Indice Langelier 0 a 1 Hierro Mensualmente 2 ppm Sulfato Mensualmente 50 ppm Cloro Mensualmente 50 ppm Nitrato Mensualmente 2 ppm Sílice Mensualmente 100 ppm Oxígeno Diariamente – Si es estable, analizar semanalmente 0 ppm (lo más bajo posible Aceite y grasa Mensualmente 5 ppm Amoníaco Mensualmente 1 ppm 7.6 INSTALACION PROTEGIDA AL AIRE LIBRE Los compresores Nirvana no son adecuados para su instalación al aire libre. La instalación de un compresor Nirvana en el exterior anula la garantía del compresor. 110606.07.20
  • 27. 8.0 INFORMACION GENERAL IRN37−160K−OF IRN50−200H−OF http://air.irco.com 25 8.1 INFORMACION TECNICA N37K N45K N50H N60H Generalidades Nivel de ruidos dB(A) − AC (3) 65−74 65−74 65−74 65−74 Nivel de ruidos dB(A) − WC (3) 63−69 63−69 63−69 63−69 Máxima temperatura ambiente _ C (_F) 46 (115) 46 (115) 46 (115) 46 (115) Mínima temperatura ambiente _C (_F) 1.7 (35) 1.7 (35) 1.7 (35) 1.7 (35) Peso Kg (libras) − AC 3482 3482 3482 3482 Peso Kg (libras) − WC 3580 3580 3580 3580 Presión máxima barg (psig) 10.3 (150) 10.3 (150) 10.3 (150) 10.3 (150) Presión mínima barg (psig) 4.5 (65) 4.5 (65) 4.5 (65) 4.5 (65) Capacidad de refrigerante litros (galones EE.UU.) 53 (14) 53 (14) 53 (14) 53 (14) Rendimiento (1) Caudal a 7,5 Barg (m#/min) 5.5 6.5 5.5 6.5 Caudal a 8,5 Barg (m#/min) 5.1 6.2 5.1 6.2 Caudal a 10 Barg (m#/min) 4.6 5.7 4.6 5.7 Caudal a 100 psig (pies cúbicos por minuto) 200 237 200 237 Caudal a 125 psig (pies cúbicos por minuto) 179 219 179 219 Caudal a 150 psig (pies cúbicos por minuto) 159 198 159 198 Sistema de refrigeración por aire Caudal de aire refrigerante m#/min (pies cúbicos por minuto) 184 (6500) 184 (6500) 184 (6500) 184 (6500) Máxima ∆P en conductos de aire Pa (pulgadas columna de agua) 124 (0.5) 124 (0.5) 124 (0.5) 124 (0.5) Salida de aire comprimido ∆T _C (_F) (2) 11 (20) 11 (20) 11 (20) 11 (20) Sistema de refrigeración por agua Caudal de agua refrigerante (limpia) l/min (galones EE.UU./min) 53 (14) 64 (17) 53 (14) 64 (17) Caudal de aire refrigerante m#/min (pies cúbicos por minuto) 76 (2700) 76 (2700) 76 (2700) 76 (2700) Máxima ∆P en conductos de aire Pa (pulgadas de columna de agua) 125 (0.5) 125 (0.5) 125 (0.5) 125 (0.5) Salida de aire comprimido ∆T _C (_F) (2) 8 (15) 8 (15) 8 (15) 8 (15) Circuito de corriente principal AC (WC) Corriente a plena carga de la unidad a 200V (A) (1) 150 (145) 179 (173) 150 (145) 179 (173) Corriente a plena carga de la unidad a 220V (A) (1) 137 (132) 162 (157) 137 (132) 162 (157) Corriente a plena carga de la unidad a 230V (A) (1) 131 (126) 155 (151) 131 (126) 155 (151) Corriente a plena carga de la unidad a 380V (A) (1) 79 (76) 94 (91) 79 (76) 94 (91) Corriente a plena carga de la unidad a 415v (A) (1) 72 (70) 86 (83) 72 (70) 86 (83) Corriente a plena carga de la unidad a 460v (A) (1) 65 (63) 78 (75) 65 (63) 78 (75) Corriente a plena carga de la unidad a 575v (A) (1) 52 (50) 62 (60) 52 (50) 62 (60) Fusible tipo (4) Acción rápida Clase − J, T o tipo semiconductor. Limitador de corriente, régimen de interrupción – 200.000 Amperios RMS SYM. Circuito del calentador Valor nominal 110V monofásico (A) 0.4 0.4 0.4 0.4 Valor nominal monofásico 230V (A) 0.2 0.2 0.2 0.2 Tipo de fusible Aplicaciones generales (1) FAD (Free Air Delivery, Suministro de aire libre) que corresponde al caudal real en la entrada del compresor, medido en el punto de la terminal de descarga del paquete, conforme a la norma ISO1217 Anexo C. (2) CTD (Cold Temperature Difference, Diferencia de temperatura en frío) basada en aire de admisión a 100_F ó 38_C con 40% de humedad relativa. 110606.07.20
  • 28. 8.0 INFORMACION GENERAL IRN37−160K−OF IRN50−200H−OF http://air.irco.com 26 (3) Los niveles de sonido son “condiciones de campo libre”, conforme a la norma Pneurop PN8NTC2.3, +/− 3 dB(A). (4) Aplicar siempre los códigos eléctricos locales para las medidas de cables y fusibles. A falta de códigos locales, la mínima medida de cables deberá calcularse basándose en la corriente media a plena carga de la unidad X1.25 (es decir, margen del 25%) 110606.07.20
  • 29. 8.0 INFORMACION GENERAL IRN37−160K−OF IRN50−200H−OF http://air.irco.com 27 N75H N100H N55K N75K Generalidades Nivel de ruidos dB(A) − AC (3) 73−84 73−84 73−84 73−84 Nivel de ruidos dB(A) − WC (3) 73−84 73−84 73−84 73−84 Máxima temperatura ambiente _ C (_F) 46 (115) 46 (115) 46 (115) 46 (115) Mínima temperatura ambiente _C (_F) 2 (35) 2 (35) 2 (35) 2 (35) Peso Kg (libras) 2041 (4500) 2041 (4500) 2041 (4500) 2041 (4500) Presión máxima barg (psig) 10.7 (155) 10.7 (155) 10.7 (155) 10.7 (155) Presión mínima barg (psig) 4.5 (65) 4.5 (65) 4.5 (65) 4.5 (65) Capacidad de refrigerante litros (galones EE.UU.) 53 (14) 53 (14) 53 (14) 53 (14) Rendimiento (1) Caudal a 7,5 Barg (m#/min) − − 12.9 16.1 Caudal a 8,5 Barg (m#/min) − − 12.9 16.1 Caudal a 10 Barg (m#/min) − − 7.6 10.4 Caudal a 100 psig (pies cúbicos por minuto) 331 435 − − Caudal a 125 psig (pies cúbicos por minuto) 299 400 − − Caudal a 150 psig (pies cúbicos por minuto) 269 368 − − Sistema de refrigeración por aire Caudal de aire refrigerante m#/min (pies cúbicos por minuto) 241 (8500) 241 (8500) 241 (8500) 241 (8500) Máxima ∆P en conductos de aire Pa (pulgadas columna de agua) 125 (0.5) 125 (0.5) 125 (0.5) 125 (0.5) Salida de aire comprimido ∆T _C (_F) (2) 11 (20) 11 (20) 11 (20) 11 (20) Sistema de refrigeración por agua Caudal de agua refrigerante (limpia) l/min (galones EE.UU./min) 71.9 (19) 90.8 (24) 71.9 (19) 90.8 (24) Caudal de aire refrigerante m#/min (pies cúbicos por minuto) 76 (2700) 76 (2700) 76 (2700) 76 (2700) Máxima ∆P en conductos de aire Pa (pulgadas de columna de agua) 125 (0.5) 125 (0.5) 125 (0.5) 125 (0.5) Salida de aire comprimido ∆T _C (_F) (2) 8 (15) 8 (15) 8 (15) 8 (15) Circuito de corriente principal AC (WC) Corriente a plena carga de la unidad a 380V (A) (1) 122 (117) 161 (157) 122 (117) 161 (157) Corriente a plena carga de la unidad a 415v (A) (1) 111 (107) 147 (143) 111 (107) 147 (143) Corriente a plena carga de la unidad a 460v (A) (1) 100 (96) 132 (129) 100 (96) 132 (129) Corriente a plena carga de la unidad a 575v (A) (1) 79 (77) 105 (103) 79 (77) 105 (103) Fusible tipo (4) Acción rápida Clase − J, T o tipo semiconductor. Limitador de corriente, régimen de interrupción – 200.000 Amperios RMS SYM. Circuito del calentador Valor nominal 110V monofásico (A) 0.4 0.4 0.4 0.4 Valor nominal monofásico 230V (A) 0.2 0.2 0.2 0.2 Tipo de fusible Aplicaciones generales (1) FAD (Free Air Delivery, Suministro de aire libre) que corresponde al caudal real en la entrada del compresor, medido en el punto de la terminal de descarga del paquete, conforme a la norma ISO1217 Anexo C. (2) CTD (Cold Temperature Difference, Diferencia de temperatura en frío) basada en aire de admisión a 100_F ó 38_C con 40% de humedad relativa. (3) Los niveles de sonido son “condiciones de campo libre”, conforme a la norma Pneurop PN8NTC2.3, +/− 3 dB(A). (4) Aplicar siempre los códigos eléctricos locales para las medidas de cables y fusibles. A falta de códigos locales, la mínima medida de cables deberá calcularse basándose en la corriente media a plena carga de la unidad X1.25 (es decir, margen del 25%) 110606.07.20
  • 30. 8.0 INFORMACION GENERAL IRN37−160K−OF IRN50−200H−OF http://air.irco.com 28 N90K N110K N132K N160K Generalidades Nivel de ruidos dB(A) − AC (3) 72−79 72−79 72−79 72−79 Nivel de ruidos dB(A) − WC (3) 69−73 69−73 69−78 69−78 Máxima temperatura ambiente _ C (_F) 46 (115) 46 (115) 46 (115) 46 (115) Mínima temperatura ambiente _C (_F) 1.7 (35) 1.7 (35) 1.7 (35) 1.7 (35) Peso Kg (libras) 7088 7088 7088 7088 Presión máxima barg (psig) 10.3 (150) 10.3 (150) 10.3 (150) 10.3 (150) Presión mínima barg (psig) 4.5 (65) 4.5 (65) 4.5 (65) 4.5 (65) Capacidad de refrigerante litros (galones EE.UU.) 64.4 (17) 64.4 (17) 64.4 (17) 64.4 (17) Rendimiento (1) Caudal a 7,5 Barg (m#/min) 14.8 18.2 21.6 25.2 Caudal a 8,5 Barg (m#/min) 13.9 17.2 20.6 24.5 Caudal a 10 Barg (m#/min) 12.4 15.7 19.0 23.1 Caudal a 100 psig (pies cúbicos por minuto) 545 664 787 903 Caudal a 125 psig (pies cúbicos por minuto) 486 604 722 862 Caudal a 150 psig (pies cúbicos por minuto) 426 543 658 805 Sistema de refrigeración por aire Caudal de aire refrigerante m#/min (pies cúbicos por minuto) 411 (14500) 411 (14500) 411 (14500) 411 (14500) Máxima ∆P en conductos de aire Pa (pulgadas columna de agua) 124 (0.5) 124 (0.5) 124 (0.5) 124 (0.5) Salida de aire comprimido ∆T _C (_F) (2) 11 (20) 11 (20) 11 (20) 11 (20) Sistema de refrigeración por agua Caudal de agua refrigerante (limpia) l/min (galones EE.UU./min) 125 (33) 144 (38) 182 (48) 193 (51) Caudal de aire refrigerante m#/min (pies cúbicos por minuto) 113 (4000) 113 (4000) 113 (4000) 113 (4000) Máxima ∆P en conductos de aire Pa (pulgadas de columna de agua) 62 (0.25) 62 (0.25) 62 (0.25) 62 (0.25) Salida de aire comprimido ∆T _C (_F) (2) 8 (15) 8 (15) 8 (15) 8 (15) Circuito de corriente principal AC (WC) Corriente a plena carga de la unidad a 380V (A) (1) 193 (188) 232 (222) 271 (262) 324 (314) Corriente a plena carga de la unidad a 415v (A) (1) 183 (179) 221 (211) 257 (249) 308 (298) Corriente a plena carga de la unidad a 460v (A) (1) 159 (156) 192 (184) 224 (216) 268 (259) Corriente a plena carga de la unidad a 575v (A) (1) 127 (124) 154 (147) 179 (173) 214 (207) Fusible tipo (4) Acción rápida Clase − J, T o tipo semiconductor. Limitador de corriente, régimen de interrupción – 200.000 Amperios RMS SYM. Circuito del calentador Valor nominal 110V monofásico (A) 1.2 1.2 1.2 1.2 Valor nominal monofásico 230V (A) 0.6 0.6 0.6 0.6 Tipo de fusible Aplicaciones generales (1) FAD (Free Air Delivery, Suministro de aire libre) que corresponde al caudal real en la entrada del compresor, medido en el punto de la terminal de descarga del paquete, conforme a la norma ISO1217 Anexo C. (2) CTD (Cold Temperature Difference, Diferencia de temperatura en frío) basada en aire de admisión a 100_F ó 38_C con 40% de humedad relativa. (3) Los niveles de sonido son “condiciones de campo libre”, conforme a la norma Pneurop PN8NTC2.3, +/− 3 dB(A). (4) Aplicar siempre los códigos eléctricos locales para las medidas de cables y fusibles. A falta de códigos locales, la mínima medida de cables deberá calcularse basándose en la corriente media a plena carga de la unidad X1.25 (es decir, margen del 25%) 110606.07.20
  • 31. 8.0 INFORMACION GENERAL IRN37−160K−OF IRN50−200H−OF http://air.irco.com 29 N125H N150H N200H Generalidades Nivel de ruidos dB(A) − AC (3) 72−79 72−79 72−79 Nivel de ruidos dB(A) − WC (3) 69−73 69−73 69−78 Máxima temperatura ambiente _ C (_F) 46 (115) 46 (115) 46 (115) Mínima temperatura ambiente _C (_F) 1.7 (35) 1.7 (35) 1.7 (35) Peso Kg (libras) 7088 7088 7088 Presión máxima barg (psig) 10.3 (150) 10.3 (150) 10.3 (150) Presión mínima barg (psig) 4.5 (65) 4.5 (65) 4.5 (65) Capacidad de refrigerante litros (galones EE.UU.) 64.4 (17) 64.4 (17) 64.4 (17) Rendimiento (1) Caudal a 7,5 Barg (m#/min) 15.4 18.5 24.3 Caudal a 8,5 Barg (m#/min) 14.4 17.5 23.2 Caudal a 10 Barg (m#/min) 12.9 16.1 21.6 Caudal a 100 psig (pies cúbicos por minuto) 563 676 881 Caudal a 125 psig (pies cúbicos por minuto) 504 616 816 Caudal a 150 psig (pies cúbicos por minuto) 444 555 751 Sistema de refrigeración por aire Caudal de aire refrigerante m#/min (pies cúbicos por minuto) 411 (14500) 411 (14500) 411 (14500) Máxima ∆P en conductos de aire Pa (pulgadas columna de agua) 124 (0.5) 124 (0.5) 124 (0.5) Salida de aire comprimido ∆T _C (_F) (2) 11 (20) 11 (20) 11 (20) Sistema de refrigeración por agua Caudal de agua refrigerante (limpia) l/min (galones EE.UU./min) 125 (33) 144 (38) 182 (48) Caudal de aire refrigerante m#/min (pies cúbicos por minuto) 113 (4000) 113 (4000) 113 (4000) Máxima ∆P en conductos de aire Pa (pulgadas de columna de agua) 62 (0.25) 62 (0.25) 62 (0.25) Salida de aire comprimido ∆T _C (_F) (2) 8 (15) 8 (15) 8 (15) Circuito de corriente principal AC (WC) Corriente a plena carga de la unidad a 400v (A) (1) 198 (194) 231 (227) 297 (294) Corriente a plena carga de la unidad a 460v (A) (1) 164 (160) 191 (188) 245 (243) Corriente a plena carga de la unidad a 575v (A) (1) 131 (128) 153 (150) 196 (194) Fusible tipo (4) Acción rápida Clase − J, T o tipo semiconductor. Limitador de corriente, régimen de interrupción – 200.000 Amperios RMS SYM. Circuito del calentador Valor nominal 110V monofásico (A) 1.2 1.2 1.2 Valor nominal monofásico 230V (A) 0.6 0.6 0.6 Tipo de fusible Aplicaciones generales (1) FAD (Free Air Delivery, Suministro de aire libre) que corresponde al caudal real en la entrada del compresor, medido en el punto de la terminal de descarga del paquete, conforme a la norma ISO1217 Anexo C. (2) CTD (Cold Temperature Difference, Diferencia de temperatura en frío) basada en aire de admisión a 100ºF / 38ºC con 40% de humedad relativa. (3) Los niveles de sonido son “condiciones de campo libre”, conforme a la norma Pneurop PN8NTC2.3, +/− 3 dB(A). (4) Aplicar siempre los códigos eléctricos locales para las medidas de cables y fusibles. A falta de códigos locales, la mínima medida de cables deberá calcularse basándose en la corriente media a plena carga de la unidad X1.25 (es decir, margen del 25%) 110606.07.20
  • 32. 8.0 INFORMACION GENERAL IRN37−160K−OF IRN50−200H−OF http://air.irco.com 30 8.2 DIBUJO DE INSTALACION – N37/45k LIBRE DE ACEITE Y REFRIGERADO POR AIRE 110606.07.20
  • 33. 8.0 INFORMACION GENERAL IRN37−160K−OF IRN50−200H−OF http://air.irco.com 31 CLAVE A Descarga del aire 1.5” N.P.T. − 60Hz 1.5” B.S.P.T. − 50Hz B Posición de la entrada de potencia para el conducto ∅ 63mm (2.48”) C Purga por solenoide del condensado del postrefrigerador 0.38” N.P.T. − 60Hz 0.38” B.S.P.T. − 50Hz D Purga manual del condensado del postrefrigerador 0.38” N.P.T.. − 60Hz 0.38” B.S.P.T. − 50Hz E Purga por solenoide del condensado del inter−refrigerador 0.38” N.P.T.. − 60Hz 0.38” B.S.P.T. − 50Hz F Purga manual del condensado del inter−refrigerador 0.38” N.P.T.. − 60Hz 0.38” B.S.P.T. − 50Hz G Abertura de ventilación de sellos H Conexión tubería del respiradero 1” N.P.T. − 60Hz 1” B.S.P.T. − 50Hz K Aire de admisión L Escape del aire refrigerante M 4 x ∅13.00mm (0.5”) N Controlador INTELLISYS T Lado (izquierdo) U Lado (derecho) V Fondo W Parte delantera X Detalle Y Parte trasera Z Planta Notas: 1 Pesos aproximados: 1579 kg (3482 lbs) 2 Caudal de aire refrigerante: 184 m3/min−6500 CFM. 3 Entubar los conductos de vaciado del condensado por separado a un drenaje abierto debido a la diferencia de presiones de vaciado. Comprobar las normas locales. 4 Cantidad de llenado de aceite lubricante: 53 litros (14 balones EE.UU.) aproximadamente. 5 Todas las dimensiones expresadas en milímetros (in). 6 Tolerancia de todas las dimensiones: ±6 mm(± .25 inch). 7 Espacio libre recomendado en tres lados 915mm (36 pulgadas). Lado con la caja eléctrica 1.067 mm (42 pulgadas) o el mínimo que se requiera por el código nacional más reciente o por los correspondientes códigos locales. 8 Los conductos externos no ejercerán sobre la unidad momentos o fuerzas no resueltos. 9 No se acoplarán a esta unidad, ni utilizar en líneas aguas abajo tuberías de plástico o de PVC. 10 Retire las tres restricciones de montura de aislamiento antes de poner el dispositivo en funcionamiento por primera vez. Puede deshacerse de las restricciones. 11 Los conductos instalados en el campo a y desde el compresor no pueden incorporar más de 12mm (0,5 pulgada) de resistencia total del aire al agua. El respiradero El respiradero de la caja de engranajes deberá llevarse por tubería al exterior. 12 La unidad tiene válvula de retención de descarga interior. No se requiere válvula de retención exterior. La válvula de aislamiento se requiere dentro de 915 mm (36 pulgadas) de la descarga del compresor. 13 El compresor deberá sujetarse al suelo con cuatro pernos M12 (0.50 pulgada) colocados según se muestra. Sellar la base al suelo con corcho o caucho. 14 No conectar con tubería a un tanque común con compresor de vaivén, a menos que éste utilice un amortiguador de pulsaciones de descarga. 15 Denota el centro de gravedad. 16 El tamaño de los componentes eléctricos no suministrados por Ingersoll Rand es responsabilidad del cliente y deberá decidirse de conformidad con la información facilitada en la chapa de datos del compresor y de los códigos eléctricos a nivel nacional y local. 17 A un costado de la caja eléctrica tal como se indica, se provee un agujero para la conexión de entrada de energía eléctrica de 63mm (2.48 pulgadas) de diámetro. El tamaño y la posición pueden ser cambiados por el cliente de conformidad con la nota 16. 18 Cuando se instala en el interior o bajo un refugio, la entrada o escape de aire refrigerante han de canalizarse alejándose de la unidad para evitar la recirculación del aire caliente de escape. 19 La opción de 550−575 voltios requiere un transformador montado externamente. La Disposición General del Transformador es I−R número de pieza 22585103. 110606.07.20
  • 34. 8.0 INFORMACION GENERAL IRN37−160K−OF IRN50−200H−OF http://air.irco.com 32 8.2 DIAGRAMA DE INSTALACIÓN − N37/45k, LIBRE DE ACEITE, REFRIGERADO POR AGUA 110606.07.20
  • 35. 8.0 INFORMACION GENERAL IRN37−160K−OF IRN50−200H−OF http://air.irco.com 33 CLAVE A Descarga del aire 1.5” N.P.T. − 60Hz 1.5” B.S.P.T. − 50Hz B Posición de la entrada de potencia para el conducto ∅ 63mm (2.48”) C Purga por solenoide del condensado del postrefrigerador 0.38” N.P.T. − 60Hz 0.38” B.S.P.T. − 50Hz D Purga manual del condensado del postrefrigerador 0.38” N.P.T. − 60Hz 0.38” B.S.P.T. − 50Hz E Purga por solenoide del condensado del inter−refrigerador 0.38” N.P.T. − 60Hz 0.38” B.S.P.T. − 50Hz F Purga manual del condensado del inter−refrigerador 0.38” N.P.T. − 60Hz 0.38” B.S.P.T. − 50Hz G Abertura de ventilación de sellos H Conexión tubería del respiradero 1” N.P.T. − 60Hz 1” B.S.P.T. − 50Hz I Entrada del agua de refrigeración 1” N.P.T. − 60Hz 1” B.S.P.T. − 50Hz J Salida del agua de refrigeración 1” N.P.T. − 60Hz 1” B.S.P.T. − 50Hz K Aire de admisión L Escape del aire refrigerante M 4 x ∅13.00mm (0.51”) N Controlador INTELLISYS T Lado (izquierdo) U Lado (derecho) V Fondo W Parte delantera X Detalle Y Parte trasera Z Planta Notas: 1 Pesos aproximados: 1628 kg (3590 lbs) 2 Caudal de aire refrigerante: 76,5 m3/min−2700 CFM. 3 Entubar los conductos de vaciado del condensado por separado a un drenaje abierto debido a la diferencia de presiones de vaciado. Comprobar las normas locales. 4 Cantidad de llenado de aceite lubricante: 53 litros (14 balones EE.UU.) aproximadamente. 5 Todas las dimensiones expresadas en milímetros (in). 6 Tolerancia de todas las dimensiones: ±6 mm(± .25 inch). 7 Espacio libre recomendado en tres lados 915mm (36 pulgadas). Lado con la caja eléctrica 1.067 mm (42 pulgadas) o el mínimo que se requiera por el código nacional más reciente o por los correspondientes códigos locales. 8 Los conductos externos no ejercerán sobre la unidad momentos o fuerzas no resueltos. 9 No se acoplarán a esta unidad, ni utilizar en líneas aguas abajo tuberías de plástico o de PVC. 10 Retire las tres restricciones de montura de aislamiento antes de poner el dispositivo en funcionamiento por primera vez. Puede deshacerse de las restricciones. 11 Los conductos instalados en el campo a y desde el compresor no pueden incorporar más de 12mm (0,5 pulgada) de resistencia total del aire al agua. El respiradero El respiradero de la caja de engranajes deberá llevarse por tubería al exterior. 12 La unidad tiene válvula de retención de descarga interior. No se requiere válvula de retención exterior. La válvula de aislamiento se requiere dentro de 915 mm (36 pulgadas) de la descarga del compresor. 13 El compresor deberá sujetarse al suelo con cuatro pernos M12 (0.50 pulgada) colocados según se muestra. Sellar la base al suelo con corcho o caucho. 14 No conectar con tubería a un tanque común con compresor de vaivén, a menos que éste utilice un amortiguador de pulsaciones de descarga. 15 Denota el centro de gravedad. 16 El tamaño de los componentes eléctricos no suministrados por Ingersoll Rand es responsabilidad del cliente y deberá decidirse de conformidad con la información facilitada en la chapa de datos del compresor y de los códigos eléctricos a nivel nacional y local. 17 A un costado de la caja eléctrica tal como se indica, se provee un agujero para la conexión de entrada de energía eléctrica de 63mm (2.48 pulgadas) de diámetro. El tamaño y la posición pueden ser cambiados por el cliente de conformidad con la nota 16. 110606.07.20
  • 36. 8.0 INFORMACION GENERAL IRN37−160K−OF IRN50−200H−OF http://air.irco.com 34 18 Cuando se instala en el interior o bajo un refugio, la entrada o escape de aire refrigerante han de canalizarse alejándose de la unidad para evitar la recirculación del aire caliente de escape. 19 La opción de 550−575 voltios requiere un transformador montado externamente. La Disposición General del Transformador es I−R número de pieza 22585103. 110606.07.20
  • 37. 8.0 INFORMACION GENERAL IRN37−160K−OF IRN50−200H−OF http://air.irco.com 35 8.2 DIBUJO DE INSTALACION – N55/75K LIBRE DE ACEITE Y REFRIGERADO POR AIRE 110606.07.20
  • 38. 8.0 INFORMACION GENERAL IRN37−160K−OF IRN50−200H−OF http://air.irco.com 36 CLAVE A Descarga del aire 1.5” N.P.T. − 60Hz 1.5” B.S.P.T. − 50Hz B Posición de la entrada de potencia para el conducto ∅ 63mm (2.48”) C Purga por solenoide del condensado del postrefrigerador 0.38” N.P.T. D Purga manual del condensado del postrefrigerador 0.38” N.P.T. E Purga por solenoide del condensado del inter−refrigerador 0.38” N.P.T. F Purga manual del condensado del inter−refrigerador 0.38” N.P.T. G Abertura de ventilación de sellos H Conexión tubería del respiradero 1” N.P.T. − 60Hz 1” B.S.P.T. − 50Hz K Aire de admisión L Escape del aire refrigerante M 4 x ∅13.00mm (0.51”) N Controlador INTELLISYS T Lado (izquierdo) U Lado (derecho) V Fondo W Parte delantera X Detalle Y Parte trasera Z Planta Notas: 1 Pesos aproximados: 2042 kg (4500 lbs) 2 Caudal de aire refrigerante: 241 m3/min−8500 CFM. 3 Entubar los conductos de vaciado del condensado por separado a un drenaje abierto debido a la diferencia de presiones de vaciado. Comprobar las normas locales. 4 Cantidad de llenado de aceite lubricante: 53 litros (14 balones EE.UU.) aproximadamente. 5 Todas las dimensiones expresadas en milímetros (in). 6 Tolerancia de todas las dimensiones: ±6 mm(± .25 inch). 7 Espacio libre recomendado en tres lados 915mm (36 pulgadas). Lado con la caja eléctrica 1.067 mm (42 pulgadas) o el mínimo que se requiera por el código nacional más reciente o por los correspondientes códigos locales. 8 Los conductos externos no ejercerán sobre la unidad momentos o fuerzas no resueltos. 9 No se acoplarán a esta unidad, ni utilizar en líneas aguas abajo tuberías de plástico o de PVC. 10 Quitar las dos restricciones de montura de aislamiento antes de arranque inicial. Las dos restricciones pueden desecharse. 11 Los conductos instalados en el campo a y desde el compresor no pueden incorporar más de 6mm (0,25 pulgada) de resistencia total del aire al agua. El respiradero El respiradero de la caja de engranajes deberá llevarse por tubería al exterior. 12 La unidad tiene válvula de retención de descarga interior. No se requiere válvula de retención exterior. La válvula de aislamiento se requiere dentro de 915 mm (36 pulgadas) de la descarga del compresor. 13 El compresor deberá sujetarse al suelo con cuatro pernos M10 (0.38 pulgada) colocados según se muestra. Sellar la base al suelo con corcho o caucho. 14 No conectar con tubería a un tanque común con compresor de vaivén, a menos que éste utilice un amortiguador de pulsaciones de descarga. 15 Denota el centro de gravedad. 16 El tamaño de los componentes eléctricos no suministrados por Ingersoll Rand es responsabilidad del cliente y deberá decidirse de conformidad con la información facilitada en la chapa de datos del compresor y de los códigos eléctricos a nivel nacional y local. 17 A un costado de la caja eléctrica tal como se indica, se provee un agujero para la conexión de entrada de energía eléctrica de 63mm (2.48 pulgadas) de diámetro. El tamaño y la posición pueden ser cambiados por el cliente de conformidad con la nota 16. 18 Cuando se instala en el interior o bajo un refugio, la entrada o escape de aire refrigerante han de canalizarse alejándose de la unidad para evitar la recirculación del aire caliente de escape. 19 La opción de 550−575 voltios requiere un transformador montado externamente. La Disposición General del Transformador es I−R número de pieza 22585103. La opción de 220 − 230 voltios requiere un transformador montado externamente. La Disposición General del Transformador es I−R número de pieza 22637581. 110606.07.20
  • 39. 8.0 INFORMACION GENERAL IRN37−160K−OF IRN50−200H−OF http://air.irco.com 37 8.2 DIAGRAMA DE INSTALACIÓN − N55/75K, LIBRE DE ACEITE, REFRIGERADO POR AGUA 110606.07.20
  • 40. 8.0 INFORMACION GENERAL IRN37−160K−OF IRN50−200H−OF http://air.irco.com 38 CLAVE A Descarga del aire 1.5” N.P.T. − 60Hz 1.5” B.S.P.T. − 50Hz B Posición de la entrada de potencia para el conducto ∅ 63mm (2.48”) C Purga por solenoide del condensado del postrefrigerador 0.38” N.P.T. D Purga manual del condensado del postrefrigerador 0.38” N.P.T. E Purga por solenoide del condensado del inter−refrigerador 0.38” N.P.T. F Purga manual del condensado del inter−refrigerador 0.38” N.P.T. G Abertura de ventilación de sellos H Conexión tubería del respiradero 1” N.P.T. − 60Hz 1” B.S.P.T. − 50Hz I Entrada del agua de refrigeración 1.5” N.P.T. − 60Hz 1.5” B.S.P.T. − 50Hz J Salida del agua de refrigeración 1.5” N.P.T. − 60Hz 1.5” B.S.P.T. − 50Hz K Aire de admisión L Escape del aire refrigerante M 4 x ∅13.00mm (0.51”) N Controlador INTELLISYS T Lado (izquierdo) U Lado (derecho) V Fondo W Parte delantera X Detalle Y Parte trasera Z Planta Notas: 1 Pesos aproximados: 1579 kg (3482 lbs) 2 Caudal de aire refrigerante: 184 m3/min−6500 CFM. 3 Entubar los conductos de vaciado del condensado por separado a un drenaje abierto debido a la diferencia de presiones de vaciado. Comprobar las normas locales. 4 Cantidad de llenado de aceite lubricante: 53 litros (14 balones EE.UU.) aproximadamente. 5 Todas las dimensiones expresadas en milímetros (in). 6 Tolerancia de todas las dimensiones: ±6 mm(± .25 inch). 7 Espacio libre recomendado en tres lados 915mm (36 pulgadas). Lado con la caja eléctrica 1.067 mm (42 pulgadas) o el mínimo que se requiera por el código nacional más reciente o por los correspondientes códigos locales. 8 Los conductos externos no ejercerán sobre la unidad momentos o fuerzas no resueltos. 9 No se acoplarán a esta unidad, ni utilizar en líneas aguas abajo tuberías de plástico o de PVC. 10 Quitar las dos restricciones de montura de aislamiento antes de arranque inicial. Las dos restricciones pueden desecharse. 11 Los conductos instalados en el campo a y desde el compresor no pueden incorporar más de 6mm (0,25 pulgada) de resistencia total del aire al agua. El respiradero El respiradero de la caja de engranajes deberá llevarse por tubería al exterior. 12 La unidad tiene válvula de retención de descarga interior. No se requiere válvula de retención exterior. La válvula de aislamiento se requiere dentro de 915 mm (36 pulgadas) de la descarga del compresor. 13 El compresor deberá sujetarse al suelo con cuatro pernos M10 (0.38 pulgada) colocados según se muestra. Sellar la base al suelo con corcho o caucho. 14 No conectar con tubería a un tanque común con compresor de vaivén, a menos que éste utilice un amortiguador de pulsaciones de descarga. 15 Denota el centro de gravedad. 16 El tamaño de los componentes eléctricos no suministrados por Ingersoll Rand es responsabilidad del cliente y deberá decidirse de conformidad con la información facilitada en la chapa de datos del compresor y de los códigos eléctricos a nivel nacional y local. 17 A un costado de la caja eléctrica tal como se indica, se provee un agujero para la conexión de entrada de energía eléctrica de 63mm (2.48 pulgadas) de diámetro. El tamaño y la posición pueden ser cambiados por el cliente de conformidad con la nota 16. 18 Cuando se instala en el interior o bajo un refugio, la entrada o escape de aire refrigerante han de canalizarse alejándose de la unidad para evitar la recirculación del aire caliente de escape. 19 La opción de 550−575 voltios requiere un transformador montado externamente. La Disposición General del Transformador es I−R número de pieza 22585103. La opción de 220 − 230 voltios requiere un transformador montado externamente. La Disposición General del Transformador es I−R número de pieza 22637581. 110606.07.20
  • 41. 8.0 INFORMACION GENERAL IRN37−160K−OF IRN50−200H−OF http://air.irco.com 39 8.2 DIBUJO DE INSTALACION – N90/160K, N125/200H LIBRE DE ACEITE Y REFRIGERADO POR AIRE 110606.07.20
  • 42. 8.0 INFORMACION GENERAL IRN37−160K−OF IRN50−200H−OF http://air.irco.com 40 CLAVE A Descarga del aire 2” N.P.T. − 60Hz 2” B.S.P.T. − 50Hz B Posición de la entrada de potencia para el conducto ∅ 75mm (3”) C Purga por solenoide del condensado del inter−refrigerador 0.38” N.P.T. D Purga manual del condensado del inter−refrigerador 0.25” N.P.T. E Purga por solenoide del condensado del postrefrigerador 0.38” N.P.T. F Purga manual del condensado del postrefrigerador 0.25” N.P.T. G Conexión tubería del respiradero 1” N.P.T. − 60Hz 1” B.S.P.T. − 50Hz H Abertura de ventilación de sellos I Aire de admisión J Escape del aire refrigerante K 4 x ∅13.00mm (0.51”) L Controlador INTELLISYS T Lado (izquierdo) U Lado (derecho) V Fondo W Parte delantera X Detalle Y Parte trasera Z Planta A3Casquillo 2” BSPT 50Hz sólo (Despachar suelto) A4Casquillo 1” BSPT 50Hz sólo (Despachar suelto) Notas: 1 Pesos aproximados: 3215 kg (7088 lbs) 2 Caudal de aire refrigerante: 411 m3/min−14500 CFM. 3 Entubar los conductos de vaciado del condensado por separado a un drenaje abierto debido a la diferencia de presiones de vaciado. Comprobar las normas locales. 4 Cantidad de llenado de aceite lubricante: 64 litros (17 balones EE.UU.) aproximadamente. 5 Todas las dimensiones expresadas en milímetros (in). 6 Tolerancia de todas las dimensiones: ±6 mm(± .25 inch). 7 Espacio libre recomendado en tres lados 915mm (36 pulgadas). Lado con la caja eléctrica 1.067 mm (42 pulgadas) o el mínimo que se requiera por el código nacional más reciente o por los correspondientes códigos locales. 8 Los conductos externos no ejercerán sobre la unidad momentos o fuerzas no resueltos. 9 No se acoplarán a esta unidad, ni utilizar en líneas aguas abajo tuberías de plástico o de PVC. 10 Quitar las dos restricciones de montura de aislamiento antes de arranque inicial. Las dos restricciones pueden desecharse. 11 Los conductos instalados en el campo a y desde el compresor no pueden incorporar más de12 mm (0, 5 pulgada) de resistencia total del aire al agua. El respiradero El respiradero de la caja de engranajes deberá llevarse por tubería al exterior. 12 La unidad tiene válvula de retención de descarga interior. No se requiere válvula de retención exterior. La válvula de aislamiento se requiere dentro de 915 mm (36 pulgadas) de la descarga del compresor. 13 El compresor deberá sujetarse al suelo con cuatro pernos M12 (1/2 pulgada) colocados según se muestra. Sellar la base al suelo con corcho o caucho. 14 No conectar con tubería a un tanque común con compresor de vaivén, a menos que éste utilice un amortiguador de pulsaciones de descarga. 15 Denota el centro de gravedad. 16 El tamaño de los componentes eléctricos no suministrados por Ingersoll Rand es responsabilidad del cliente y deberá decidirse de conformidad con la información facilitada en la chapa de datos del compresor y de los códigos eléctricos a nivel nacional y local. 17 A un costado de la caja eléctrica tal como se indica, se provee un agujero para la conexión de entrada de energía eléctrica de 75 mm (3 pulgadas) de diámetro. El tamaño y la posición pueden ser cambiados por el cliente de conformidad con la nota 16. 18 Cuando se instala en el interior o bajo un refugio, la entrada o escape de aire refrigerante han de canalizarse alejándose de la unidad para evitar la recirculación del aire caliente de escape. 19 La opción de 550−575 voltios requiere un transformador montado externamente. La Disposición General del Transformador es I−R número de pieza 22585103. 110606.07.20
  • 43. 8.0 INFORMACION GENERAL IRN37−160K−OF IRN50−200H−OF http://air.irco.com 41 8.2 DIBUJO DE INSTALACION – N90/160K, N125/200H LIBRE DE ACEITE Y REFRIGERADO POR AIRE 110606.07.20
  • 44. 8.0 INFORMACION GENERAL IRN37−160K−OF IRN50−200H−OF http://air.irco.com 42 CLAVE A Descarga del aire 2” N.P.T. − 60Hz 2” B.S.P.T. − 50Hz B Posición de la entrada de potencia para el conducto ∅ 75mm (3”) C Purga por solenoide del condensado del inter−refrigerador 0.38” N.P.T. D Purga manual del condensado del inter−refrigerador 0.25” N.P.T. E Purga por solenoide del condensado del postrefrigerador 0.38” N.P.T. F Purga manual del condensado del postrefrigerador 0.25” N.P.T. G Conexión tubería del respiradero 1” N.P.T. − 60Hz 1” B.S.P.T. − 50Hz H Abertura de ventilación de sellos I Aire de admisión J Escape del aire refrigerante K 4 x ∅13.00mm (0.51”) L Controlador INTELLISYS T Lado (izquierdo) U Lado (derecho) V Fondo W Parte delantera X Detalle XX Detalle Y Parte trasera Z Planta A1 Entrada de agua: 2” NPT − 60Hz 2” BSPT − 50Hz A2 Salida de agua: 2” NPT − 60Hz 2” BSPT − 50Hz A3 Casquillo 2” BSPT 50Hz sólo (Despachar suelto) A4 Casquillo 1” BSPT 50Hz sólo (Despachar suelto) Notas: 1 Pesos aproximados: 3215 kg (7088 lbs) 2 Caudal de aire refrigerante: 113 m3/minuto – (4.000 pies cúbicos por minuto). 3 Entubar los conductos de vaciado del condensado por separado a un drenaje abierto debido a la diferencia de presiones de vaciado. Comprobar las normas locales. 4 Cantidad de llenado de aceite lubricante: 64 litros (17 balones EE.UU.) aproximadamente. 5 Todas las dimensiones expresadas en milímetros (in). 6 Tolerancia de todas las dimensiones: ±6 mm(± .25 inch). 7 Espacio libre recomendado en tres lados 915mm (36 pulgadas). Lado con la caja eléctrica 1.067 mm (42 pulgadas) o el mínimo que se requiera por el código nacional más reciente o por los correspondientes códigos locales. 8 Los conductos externos no ejercerán sobre la unidad momentos o fuerzas no resueltos. 9 No se acoplarán a esta unidad, ni utilizar en líneas aguas abajo tuberías de plástico o de PVC. 10 Quitar las dos restricciones de montura de aislamiento antes de arranque inicial. Las dos restricciones pueden desecharse. 11 Los conductos instalados en el campo a y desde el compresor no pueden incorporar más de 6mm (0,25 pulgada) de resistencia total del aire al agua. El respiradero El respiradero de la caja de engranajes deberá llevarse por tubería al exterior. 12 La unidad tiene válvula de retención de descarga interior. No se requiere válvula de retención exterior. La válvula de aislamiento se requiere dentro de 915 mm (36 pulgadas) de la descarga del compresor. 13 El compresor deberá sujetarse al suelo con cuatro pernos M12 (1/2 pulgada) colocados según se muestra. Sellar la base al suelo con corcho o caucho. 14 No conectar con tubería a un tanque común con compresor de vaivén, a menos que éste utilice un amortiguador de pulsaciones de descarga. 15 Denota el centro de gravedad. 16 El tamaño de los componentes eléctricos no suministrados por Ingersoll Rand es responsabilidad del cliente y deberá decidirse de conformidad con la información facilitada en la chapa de datos del compresor y de los códigos eléctricos a nivel nacional y local. 17 A un costado de la caja eléctrica tal como se indica, se provee un agujero para la conexión de entrada de energía eléctrica de 75 mm (3 pulgadas) de diámetro. El tamaño y la posición pueden ser cambiados por el cliente de conformidad con la nota 16. 18 Cuando se instala en el interior o bajo un refugio, la entrada o escape de aire refrigerante han de canalizarse alejándose de la unidad para evitar la recirculación del aire caliente de escape. 19 La opción de 550−575 voltios requiere un transformador montado externamente. La Disposición General del Transformador es I−R número de pieza 22585103. 110606.07.20
  • 45. 8.0 INFORMACION GENERAL IRN37−160K−OF IRN50−200H−OF http://air.irco.com 43 8.3 DIAGRAMA DE PROCESO E INSTRUMENTACION N37/160K Y N50/200H REFRIGERADO POR AIRE 110606.07.20
  • 46. 8.0 INFORMACION GENERAL IRN37−160K−OF IRN50−200H−OF http://air.irco.com 44 CLAVE 1 Filtro de aire 2 Unidad compresora de baja presión 3 Silenciador de descarga de baja presión 4 Refrigerador intermedio 5 Separador de humedad interetápico 6 Unidad compresora de alta presión 7 Silenciador de descarga de alta presión 8 Refrigerador final 9 Separador de humedad 10 Válvula de retención 11 Descarga de aire (conexión del cliente) 12 Válvula de solenoide de seguridad Interetápica 5SV 13 Silenciador de despresurización 14 Válvula de solenoide de seguridad 3SV 15 Silenciador de despresurizacióm 16 Válvula de desahogo de presión interetápica – 50 PSIG 17 Válvula de desahogo de la presión – 165 PSIG 18 Válvula esférica Interetápica (solenoide de condensado de derivación) 19 Válvula de retención del condensado interetápica 20 Colador del condensado interetápico 21 Solenoide del condensado temporizado interetápico 6SV 22 Descarga del condensado interetápica (conexion del cliente) 23 Válvula esférica del condensado interetápica (despachada suelta) 24 Válvula esférica de descarga de la unidad (solenoide de condensado de derivación) 25 Colador del condensado de descarga de la unidad 26 Solenoide del condensado temporizado de descarga de la unidad 9SV 27 Descarga del condensado de descarga de la unidad (conexión del cliente) 28 Válvula esférica del condensado de descarga de la unidad (despachada suelta) 29 Cárter de aceite 30 Bomba de aceite 31 Válvula de derivación del aceite – 35 PSIG 32 Refrigerador de aceite 33 Válvula de control de temperatura del aceite 34 Filtro de aceite 35 Válvula de retención de derivación del aceite – 25 PSIG 36 Respiradero de la caja de engranajes 37 1ATT– Termistor de temperatura de entrada de baja presión 38 1AVPT– Transductor de vacío de entrada de baja presión 39 2ATT– Temperatura de descarga de baja presión RTD 40 2APT– Transductor de presión de entrada de alta presión 41 3ATT– Termistor de temperatura de entrada de alta presión 42 3APT– Transductor de presión de descarga de alta presión 43 4ATT– Temperatura de descarga de alta presión RTD 44 4APT Transductor de presión de descarga del compresor 45 7ATT Termistor de temperatura de descarga del compresor 46 50TT Termistor de temperatura del colector del aceite 47 50PT Tansductor de presión de entrada del filtro de aceite 48 60PT Tansductor de presión de salida del filtro de aceite 49 9APT Transductor de presión de aire remoto 50 Motor de accionamiento velocidad variable 51 Motor de ventilador – velocidad variable 52 Aire refrigerante del ventilador 60 Secador (equipo del cliente) 61 Filtros de línea (equipo del cliente) 62 Recipientes (equipo del cliente) 63 Descarga de condensado del secador (equipo del cliente) 64 Advertencia AUX del secador 65 Advertencia AUX del filtro de línea 66 Advertencia AUX del colector del recipiente 67 Típico tratamiento del cliente del aire aguas abajo 68 Válvula de aislamiento Leyenda de tuberías A Aire comprimido B Módulo C Refrigerante 110606.07.20
  • 47. 8.0 INFORMACION GENERAL IRN37−160K−OF IRN50−200H−OF http://air.irco.com 45 D Condensado E Envolvente del compresor F Conexión de sensores G Equipos aguas abajo del compresor 110606.07.20
  • 48. 8.0 INFORMACION GENERAL IRN37−160K−OF IRN50−200H−OF http://air.irco.com 46 8.3 DIAGRAMA DE PROCESO E INSTRUMENTACION N37/160K Y N50/200H REFRIGERADO POR AIRE 110606.07.20
  • 49. 8.0 INFORMACION GENERAL IRN37−160K−OF IRN50−200H−OF http://air.irco.com 47 CLAVE 1 Filtro de aire 2 Unidad compresora de baja presión 3 Silenciador de descarga de baja presión 4 Refrigerador intermedio 5 Separador de humedad interetápico 6 Unidad compresora de alta presión 7 Silenciador de descarga de alta presión 8 Refrigerador final 9 Separador de humedad 10 Válvula de retención 11 Descarga de aire (conexión del cliente) 12 Válvula de solenoide de seguridad Interetápica 5SV 13 Silenciador de despresurización 14 Válvula de solenoide de seguridad 3SV 15 Silenciador de despresurizacióm 16 Válvula de desahogo de presión interetápica – 50 PSIG 17 Válvula de desahogo de la presión – 165 PSIG 18 Válvula esférica Interetápica (solenoide de condensado de derivación) 19 Válvula de retención del condensado interetápica 20 Colador del condensado interetápico 21 Solenoide del condensado temporizado interetápico 6SV 22 Descarga del condensado interetápica (conexion del cliente) 23 Válvula esférica del condensado interetápica (despachada suelta) 24 Válvula esférica de descarga de la unidad (solenoide de condensado de derivación) 25 Colador del condensado de descarga de la unidad 26 Solenoide del condensado temporizado de descarga de la unidad 9SV 27 Descarga del condensado de descarga de la unidad (conexión del cliente) 28 Válvula esférica del condensado de descarga de la unidad (despachada suelta) 29 Cárter de aceite 30 Bomba de aceite 31 Válvula de derivación del aceite – 35 PSIG 32 Refrigerador de aceite 33 Válvula de control de temperatura del aceite 34 Filtro de aceite 35 Válvula de retención de derivación del aceite – 25 PSIG 36 Respiradero de la caja de engranajes 37 1ATT– Termistor de temperatura de entrada de baja presión 38 1AVPT– Transductor de vacío de entrada de baja presión 39 2ATT– Temperatura de descarga de baja presión RTD 40 2APT– Transductor de presión de entrada de alta presión 41 3ATT– Termistor de temperatura de entrada de alta presión 42 3APT– Transductor de presión de descarga de alta presión 43 4ATT– Temperatura de descarga de alta presión RTD 44 4APT Transductor de presión de descarga del compresor 45 7ATT Termistor de temperatura de descarga del compresor 46 50TT Termistor de temperatura del colector del aceite 47 50PT Tansductor de presión de entrada del filtro de aceite 48 60PT Tansductor de presión de salida del filtro de aceite 49 9APT Transductor de presión de aire remoto 50 Motor de accionamiento velocidad variable 51 Entrada de agua (conexión del cliente) 52 Válvula de retención del agua 4SV 53 Salida de agua (conexión del cliente) 60 Secador (equipo del cliente) 61 Filtros de línea (equipo del cliente) 62 Recipientes (equipo del cliente) 63 Descarga de condensado del secador (equipo del cliente) 64 Advertencia AUX del secador 65 Advertencia AUX del filtro de línea 66 Advertencia AUX del colector del recipiente 67 Típico tratamiento del cliente del aire aguas abajo 68 Válvula de aislamiento Leyenda de tuberías A Aire comprimido 110606.07.20
  • 50. 8.0 INFORMACION GENERAL IRN37−160K−OF IRN50−200H−OF http://air.irco.com 48 B Módulo C Refrigerante D Condensado E Envolvente del compresor F Conexión de sensores G Equipos aguas abajo del compresor H Agua refrigerante 110606.07.20
  • 51. 8.0 INFORMACION GENERAL IRN37−160K−OF IRN50−200H−OF http://air.irco.com 49 8.4 ESQUEMA ELECTRICO N37−75K, N50−100H REFRIGERADO POR AIRE 110606.07.20
  • 52. 8.0 INFORMACION GENERAL IRN37−160K−OF IRN50−200H−OF http://air.irco.com 50 CLAVE 1ATT Sensor, temperatura de entrada de baja presión 1AVPT Transductor, vacío entrada de baja presión 2APT Transductor, presión interetápica 2ATT Sensor, temperatura de descarga de baja presión 3APT Transductor, presión de descarga de alta presión 3ATT Sensor, temperature de entrada de alta presión 3SV Válvula, solenoide de seguridad de descarga de la unidad 4APT Transductor, presión de descarga de la unidad 4ATT Sensor, temperatura de descarga de alta presión 5OPT Transductor, presión de entrada del filtro de aceite 5OTT Sensor, temperatura del aceite de cojinetes 5SV Válvula de solenoide interetápica de seguridad 6OPT Transductor, presión de salida del filtro de aceite 6SV Válvula de solenoide interetápica de vaciado del condensado 7ATT Sensor de temperatura de descarga de la unidad 9ATP Transmisor, remoto de presión de aire (opcional) 9SV Válvula de solenoide de vaciado del condensado de la unidad AT Transformador automático (si se ha instalado) AW1 Advertencia auxiliar 1 AW2 Advertencia auxiliar 2 BD Accionamiento, ventilador. BM Motor, ventilador. BP Placa posterior CAB Armario CFO Salida de fallo común CK Bobina de reactancia DR Accionamiento DVF Ventilador, ventilación de la caja de accionamiento EB Barra de tierra ES Interruptor, parada de emergencia EXC Comunicaciones exteriores 110606.07.20