Este documento presenta una guía sobre protocolo y costumbres mapuches para no mapuches. Explica cómo saludar y despedirse correctamente, identificar autoridades como la Machi y el Lonko, y actuar apropiadamente en ceremonias como el Nguillatún, los funerales y el Ñelcurrewen. El objetivo es generar respeto mutuo a través del entendimiento de otra cultura.
El documento presenta información sobre el pueblo mapuche, incluyendo su ubicación geográfica histórica y actual en el sur de Chile, algunas de sus principales características culturales como su lengua, vestimenta, creencias religiosas, organización social y tipos de viviendas.
texto del estudiante lengua originaria 2 basico.pdfsantof
Este documento presenta información sobre las ceremonias y tiempos del mundo andino vinculados a la naturaleza practicados por los pueblos quechua y aymara. Explica que las runa (personas) saludan a la Pachamama (Madre Tierra) mediante ofrendas durante eventos como la siembra y cosecha, y también saludan a los cerros y apus (deidades) ante fenómenos como la sequía o helada. Estas ofrendas se realizan con humildad y respeto para pedir protección, y se dirigen a
Este documento proporciona recomendaciones para los ujieres en cuatro áreas: personal, entrada, espiritual y finanzas. En el área personal, se enfatiza la puntualidad, apariencia limpia y orden en el área. En la entrada, se destaca la necesidad de saludar cortésmente a los asistentes y mantener el orden. En el área espiritual, se recomienda fomentar la oración, visitar a otros en necesidad y mostrar humildad. Finalmente, en finanzas, se pide realizar actividades para recaudar
Cartilla de saber del espacio casa correspondiente al mes de agostoWaman Wasi
Este documento describe las fiestas tradicionales de la comunidad nativa del Wayku en San Martín, Perú. Describe una fiesta en particular llamada Warmi rikurichina, que celebra el compromiso de una pareja. La fiesta dura toda la noche e incluye la bendición de la pareja, el castigo simbólico con carahuasca y el anuncio de la fecha del matrimonio. También describe las bebidas típicas de la región como la chicha de maíz y el masato de yuca.
Este documento describe el ministerio de ujieres de la Iglesia Alianza Cristiana y Misionera de Trujillo. El propósito del ministerio es mostrar el amor de Dios a los hermanos y visitas durante los servicios de la iglesia. Las funciones de los ujieres incluyen recibir a las personas con una sonrisa, entregar boletines, guiar a los niños a la escuela dominical, y asegurar que los servicios transcurran de manera ordenada y pacífica. Los ujieres deben vestir de manera modesta
Este documento presenta una actividad para estudiantes de 4to grado sobre la diversidad cultural del Perú. Los estudiantes leerán un texto sobre dos niños, Paco y Raúl, de diferentes regiones del Perú, y reflexionarán sobre las costumbres de sus lugares de origen. Luego completarán un cuadro con manifestaciones culturales del Perú como música, alimentos y juegos. El objetivo es que los estudiantes reconozcan elementos que comparten los peruanos a pesar de su diversidad cultural.
1) Los protocolos de Japón, China e India difieren en algunos aspectos culturales como las formas de saludo, el contacto físico y la puntualidad.
2) En Japón se debe mostrar respeto a las tradiciones como la ceremonia del té, comer con palillos y expresar agradecimiento antes y después de las comidas.
3) En China se valora la reciprocidad en las invitaciones, probar todos los platos pero en pequeñas cantidades, y limpiarse los dedos al final de la comida.
4) En la India el saludo más com
El documento presenta información sobre el pueblo mapuche, incluyendo su ubicación geográfica histórica y actual en el sur de Chile, algunas de sus principales características culturales como su lengua, vestimenta, creencias religiosas, organización social y tipos de viviendas.
texto del estudiante lengua originaria 2 basico.pdfsantof
Este documento presenta información sobre las ceremonias y tiempos del mundo andino vinculados a la naturaleza practicados por los pueblos quechua y aymara. Explica que las runa (personas) saludan a la Pachamama (Madre Tierra) mediante ofrendas durante eventos como la siembra y cosecha, y también saludan a los cerros y apus (deidades) ante fenómenos como la sequía o helada. Estas ofrendas se realizan con humildad y respeto para pedir protección, y se dirigen a
Este documento proporciona recomendaciones para los ujieres en cuatro áreas: personal, entrada, espiritual y finanzas. En el área personal, se enfatiza la puntualidad, apariencia limpia y orden en el área. En la entrada, se destaca la necesidad de saludar cortésmente a los asistentes y mantener el orden. En el área espiritual, se recomienda fomentar la oración, visitar a otros en necesidad y mostrar humildad. Finalmente, en finanzas, se pide realizar actividades para recaudar
Cartilla de saber del espacio casa correspondiente al mes de agostoWaman Wasi
Este documento describe las fiestas tradicionales de la comunidad nativa del Wayku en San Martín, Perú. Describe una fiesta en particular llamada Warmi rikurichina, que celebra el compromiso de una pareja. La fiesta dura toda la noche e incluye la bendición de la pareja, el castigo simbólico con carahuasca y el anuncio de la fecha del matrimonio. También describe las bebidas típicas de la región como la chicha de maíz y el masato de yuca.
Este documento describe el ministerio de ujieres de la Iglesia Alianza Cristiana y Misionera de Trujillo. El propósito del ministerio es mostrar el amor de Dios a los hermanos y visitas durante los servicios de la iglesia. Las funciones de los ujieres incluyen recibir a las personas con una sonrisa, entregar boletines, guiar a los niños a la escuela dominical, y asegurar que los servicios transcurran de manera ordenada y pacífica. Los ujieres deben vestir de manera modesta
Este documento presenta una actividad para estudiantes de 4to grado sobre la diversidad cultural del Perú. Los estudiantes leerán un texto sobre dos niños, Paco y Raúl, de diferentes regiones del Perú, y reflexionarán sobre las costumbres de sus lugares de origen. Luego completarán un cuadro con manifestaciones culturales del Perú como música, alimentos y juegos. El objetivo es que los estudiantes reconozcan elementos que comparten los peruanos a pesar de su diversidad cultural.
1) Los protocolos de Japón, China e India difieren en algunos aspectos culturales como las formas de saludo, el contacto físico y la puntualidad.
2) En Japón se debe mostrar respeto a las tradiciones como la ceremonia del té, comer con palillos y expresar agradecimiento antes y después de las comidas.
3) En China se valora la reciprocidad en las invitaciones, probar todos los platos pero en pequeñas cantidades, y limpiarse los dedos al final de la comida.
4) En la India el saludo más com
El documento proporciona una descripción detallada de diferentes tipos de eventos profesionales y sociales. Explica los conceptos clave de evento y público, y luego define varios tipos de eventos profesionales como congresos, convenciones, conferencias, cursos, coloquios, charlas y más. También describe eventos sociales como bodas, bautizos, comuniones, quince años, bar mitzvah y aniversarios de bodas. Para cada evento, brinda detalles sobre el protocolo, la planificación, las invitaciones
El documento habla sobre estereotipos, tópicos y tabúes en la cultura española. Brevemente describe cómo los estereotipos son ideas preconcebidas que pueden llevar a prejuicios, y que a menudo son más falsos que verdaderos. También cubre algunos rituales y costumbres sociales comunes en España como saludos, conversaciones e invitaciones.
El ritual funerario afro describe las tradiciones y costumbres de la comunidad afrocolombiana para honrar a los muertos. Incluye el arreglo del cuerpo, el velorio de 9 días con rezos, cantos y visitas de la comunidad, y el entierro en el cementerio seguido de una novena para despedir el alma del difunto.
El documento describe las creencias y rituales del pueblo mapuche relacionados con los Ngen, que son espíritus de la naturaleza. Explica que los Ngen fueron creados por el Pu-am para proteger el equilibrio entre la naturaleza y los seres humanos. También describe tres rituales principales - el Machitun para sanar, el Nguillatun para pedir buenas cosechas y lluvias, y el We Tripantu para celebrar el año nuevo - que involucran comunicarse con los Ngen a través de ofrendas, cant
Este documento presenta información sobre el pueblo mapuche de Chile. Explica que los mapuches se ubicaban originalmente entre el río Choapa y la isla Grande de Chiloé, aunque hoy en día se encuentran principalmente en las regiones octava y novena de Chile. Describe algunas de sus características culturales como su lengua mapudungun, sus creencias religiosas como el nguillatún y el machitún, y sus formas tradicionales de vivienda como la ruca redonda.
Este documento presenta información sobre el pueblo mapuche de Chile. Explica que los mapuches se ubican principalmente en las regiones del sur de Chile y que tienen su propia lengua, el mapudungun. También describe aspectos de su organización social tradicional, con lonkos y toquis como jefes, sus viviendas llamadas rucas, su vestimenta, música y creencias religiosas que incluyen ceremonias como el nguillatún y el machitún.
El documento describe el calendario agrícola y festivo del mes de agosto en la comunidad de Anta. En agosto, los agricultores riegan sus campos y preparan la tierra para la siembra de papas y maíz. También realizan ofrendas y ceremonias a la Pachamama del 1 al 30 de agosto para pedir su bendición sobre las cosechas. El 30 de agosto se celebra la fiesta patronal de Santa Rosa de Lima con danzas, misas y compartir comida.
Este documento proporciona sugerencias para distribuir libros y compartir la fe durante el mes de marzo, incluyendo recomendaciones para invitar amigos a la iglesia el 31 de marzo y compartir la esperanza cristiana a través de visitas a hogares.
Este documento describe cómo preparar un nganga espiritual (caldero espiritual) para invocar a los espíritus de un individuo o sus ángeles guardianes personales. Incluye una lista de 21 ingredientes requeridos como cristales de cuarzo, monedas, tierras y hierbas. Explica el proceso de preparar un omiero sagrado y usarlo para limpiar y bendecir el caldero antes de agregar los ingredientes en capas. El caldero se entierra durante 21 días para que el espíritu se manifieste, y luego se alimenta
55. el manual del palero para pino nuevoMario Hurtado
Este documento describe la religión Palo Mayombe, incluyendo los diferentes roles dentro de la religión como ngello/a, tata nkisi, yaya nkisi y los fundamentos o prendas. Explica el proceso de iniciación, desde ngello/a hasta tata nkisi o yaya nkisi, y los requisitos y significados de cada papel. También describe los diferentes tipos de fundamentos y sus funciones dentro de la religión Palo Mayombe.
Esta religión llamada Palo Mayombe es muy compleja y requiere mucho tiempo, esfuerzo y dedicación para aprender. Un practicante comienza como ngello(a), un aprendiz, y puede progresar a tata nkisi o yaya nkisi, sacerdotes que dirigen ceremonias. El elemento central son los fundamentos o prendas, que contienen el npungo y el nfumbe y son usados para realizar trabajos tanto positivos como negativos. Cada casa de palo tiene sus propias reglas y tradiciones.
Este documento presenta un resumen sociolingüístico de la comunidad de Ahuactlán en Huauchinango, Puebla. La comunidad es bilingüe, donde el idioma dominante es el náhuatl aunque también se habla español. La población se dedica principalmente a la agricultura y la venta de productos locales. La comunidad celebra diversas fiestas religiosas católicas que son importantes para la cultura local. El sistema educativo incluye escuelas de nivel preescolar, primaria, secundaria y bach
Este documento ofrece orientación sobre cómo enseñar reverencia a los niños en la iglesia de acuerdo a su edad. Sugiere que los bebés deben ser alimentados en privado si lloran, los niños pequeños pueden participar en actividades como sostener el himnario, y los niños mayores deben sentarse con sus padres y participar en el culto a través de la oración y alabanza.
Presentación de la Experiencia "Comunidad juvenil Alzuza" o "Casa de oración Alzuza", llevada a cabo por los salesianos, inspectoría san Francisco javier de Bilbao.
El documento presenta el horario y actividades propuestas para un equipo misionero durante la Semana Santa, incluyendo oraciones para iniciar el día, visitar familias, y finalizar. El itinerario incluye oración, desayuno, preparación para visitar hogares, pláticas y cena. También contiene sugerencias para el diálogo con las familias y oraciones para acompañar la labor misionera.
El documento presenta información sobre Elza Guadalupe Chuima Hueca, una mujer indígena shuar de 53 años. Detalla aspectos de su identidad, cultura y prácticas culturales shuar, incluyendo detalles sobre su lengua, vestimenta, gastronomía, medicina ancestral y artesanía. El objetivo del trabajo es compartir y revitalizar los saberes culturales ancestrales shuar a través de la experimentación y enseñanza a otros.
Este documento describe diferentes formas de saludar en español y en diferentes partes del mundo. Explica que en español existen saludos formales e informales que varían según el contexto y la hora del día. Luego describe saludos comunes en países de Hispanoamérica, Europa, Asia, África y Oceanía, señalando que el tipo de saludo suele estar influenciado por la cultura local. Finalmente, enfatiza que el saludo es una muestra de cortesía y educación.
Este documento describe el ritual del "Rezo del Pescado" entre los grupos Sikuani y Cuiba de los Llanos Orientales de Colombia y Venezuela. El ritual marca importantes transiciones de vida como el destete y la primera menstruación femenina. El ritual busca proteger a los individuos de las fuerzas de la naturaleza y establecer su nuevo rol en la sociedad. El documento luego describe específicamente los rituales de la primera menstruación entre los Sikuani, Piapoco, Saliva y Cuiba, incluyendo ayunos, rezos, baños y fi
Este documento presenta la religión de Palo Monte o Kimbanda, originaria de África ecuatorial. Explica que los Bakongos, pueblos bantúes, se asentaron en lo que hoy es Angola y fundaron el Reino de Manikongo. También describe brevemente las creencias religiosas de los Bakongos sobre la creación del mundo y el hombre por parte de Nzambi, el dios supremo. Finalmente, el autor presenta el libro como una recopilación de sus conocimientos sobre el oráculo geomántico bantú, la
El documento proporciona una descripción detallada de diferentes tipos de eventos profesionales y sociales. Explica los conceptos clave de evento y público, y luego define varios tipos de eventos profesionales como congresos, convenciones, conferencias, cursos, coloquios, charlas y más. También describe eventos sociales como bodas, bautizos, comuniones, quince años, bar mitzvah y aniversarios de bodas. Para cada evento, brinda detalles sobre el protocolo, la planificación, las invitaciones
El documento habla sobre estereotipos, tópicos y tabúes en la cultura española. Brevemente describe cómo los estereotipos son ideas preconcebidas que pueden llevar a prejuicios, y que a menudo son más falsos que verdaderos. También cubre algunos rituales y costumbres sociales comunes en España como saludos, conversaciones e invitaciones.
El ritual funerario afro describe las tradiciones y costumbres de la comunidad afrocolombiana para honrar a los muertos. Incluye el arreglo del cuerpo, el velorio de 9 días con rezos, cantos y visitas de la comunidad, y el entierro en el cementerio seguido de una novena para despedir el alma del difunto.
El documento describe las creencias y rituales del pueblo mapuche relacionados con los Ngen, que son espíritus de la naturaleza. Explica que los Ngen fueron creados por el Pu-am para proteger el equilibrio entre la naturaleza y los seres humanos. También describe tres rituales principales - el Machitun para sanar, el Nguillatun para pedir buenas cosechas y lluvias, y el We Tripantu para celebrar el año nuevo - que involucran comunicarse con los Ngen a través de ofrendas, cant
Este documento presenta información sobre el pueblo mapuche de Chile. Explica que los mapuches se ubicaban originalmente entre el río Choapa y la isla Grande de Chiloé, aunque hoy en día se encuentran principalmente en las regiones octava y novena de Chile. Describe algunas de sus características culturales como su lengua mapudungun, sus creencias religiosas como el nguillatún y el machitún, y sus formas tradicionales de vivienda como la ruca redonda.
Este documento presenta información sobre el pueblo mapuche de Chile. Explica que los mapuches se ubican principalmente en las regiones del sur de Chile y que tienen su propia lengua, el mapudungun. También describe aspectos de su organización social tradicional, con lonkos y toquis como jefes, sus viviendas llamadas rucas, su vestimenta, música y creencias religiosas que incluyen ceremonias como el nguillatún y el machitún.
El documento describe el calendario agrícola y festivo del mes de agosto en la comunidad de Anta. En agosto, los agricultores riegan sus campos y preparan la tierra para la siembra de papas y maíz. También realizan ofrendas y ceremonias a la Pachamama del 1 al 30 de agosto para pedir su bendición sobre las cosechas. El 30 de agosto se celebra la fiesta patronal de Santa Rosa de Lima con danzas, misas y compartir comida.
Este documento proporciona sugerencias para distribuir libros y compartir la fe durante el mes de marzo, incluyendo recomendaciones para invitar amigos a la iglesia el 31 de marzo y compartir la esperanza cristiana a través de visitas a hogares.
Este documento describe cómo preparar un nganga espiritual (caldero espiritual) para invocar a los espíritus de un individuo o sus ángeles guardianes personales. Incluye una lista de 21 ingredientes requeridos como cristales de cuarzo, monedas, tierras y hierbas. Explica el proceso de preparar un omiero sagrado y usarlo para limpiar y bendecir el caldero antes de agregar los ingredientes en capas. El caldero se entierra durante 21 días para que el espíritu se manifieste, y luego se alimenta
55. el manual del palero para pino nuevoMario Hurtado
Este documento describe la religión Palo Mayombe, incluyendo los diferentes roles dentro de la religión como ngello/a, tata nkisi, yaya nkisi y los fundamentos o prendas. Explica el proceso de iniciación, desde ngello/a hasta tata nkisi o yaya nkisi, y los requisitos y significados de cada papel. También describe los diferentes tipos de fundamentos y sus funciones dentro de la religión Palo Mayombe.
Esta religión llamada Palo Mayombe es muy compleja y requiere mucho tiempo, esfuerzo y dedicación para aprender. Un practicante comienza como ngello(a), un aprendiz, y puede progresar a tata nkisi o yaya nkisi, sacerdotes que dirigen ceremonias. El elemento central son los fundamentos o prendas, que contienen el npungo y el nfumbe y son usados para realizar trabajos tanto positivos como negativos. Cada casa de palo tiene sus propias reglas y tradiciones.
Este documento presenta un resumen sociolingüístico de la comunidad de Ahuactlán en Huauchinango, Puebla. La comunidad es bilingüe, donde el idioma dominante es el náhuatl aunque también se habla español. La población se dedica principalmente a la agricultura y la venta de productos locales. La comunidad celebra diversas fiestas religiosas católicas que son importantes para la cultura local. El sistema educativo incluye escuelas de nivel preescolar, primaria, secundaria y bach
Este documento ofrece orientación sobre cómo enseñar reverencia a los niños en la iglesia de acuerdo a su edad. Sugiere que los bebés deben ser alimentados en privado si lloran, los niños pequeños pueden participar en actividades como sostener el himnario, y los niños mayores deben sentarse con sus padres y participar en el culto a través de la oración y alabanza.
Presentación de la Experiencia "Comunidad juvenil Alzuza" o "Casa de oración Alzuza", llevada a cabo por los salesianos, inspectoría san Francisco javier de Bilbao.
El documento presenta el horario y actividades propuestas para un equipo misionero durante la Semana Santa, incluyendo oraciones para iniciar el día, visitar familias, y finalizar. El itinerario incluye oración, desayuno, preparación para visitar hogares, pláticas y cena. También contiene sugerencias para el diálogo con las familias y oraciones para acompañar la labor misionera.
El documento presenta información sobre Elza Guadalupe Chuima Hueca, una mujer indígena shuar de 53 años. Detalla aspectos de su identidad, cultura y prácticas culturales shuar, incluyendo detalles sobre su lengua, vestimenta, gastronomía, medicina ancestral y artesanía. El objetivo del trabajo es compartir y revitalizar los saberes culturales ancestrales shuar a través de la experimentación y enseñanza a otros.
Este documento describe diferentes formas de saludar en español y en diferentes partes del mundo. Explica que en español existen saludos formales e informales que varían según el contexto y la hora del día. Luego describe saludos comunes en países de Hispanoamérica, Europa, Asia, África y Oceanía, señalando que el tipo de saludo suele estar influenciado por la cultura local. Finalmente, enfatiza que el saludo es una muestra de cortesía y educación.
Este documento describe el ritual del "Rezo del Pescado" entre los grupos Sikuani y Cuiba de los Llanos Orientales de Colombia y Venezuela. El ritual marca importantes transiciones de vida como el destete y la primera menstruación femenina. El ritual busca proteger a los individuos de las fuerzas de la naturaleza y establecer su nuevo rol en la sociedad. El documento luego describe específicamente los rituales de la primera menstruación entre los Sikuani, Piapoco, Saliva y Cuiba, incluyendo ayunos, rezos, baños y fi
Este documento presenta la religión de Palo Monte o Kimbanda, originaria de África ecuatorial. Explica que los Bakongos, pueblos bantúes, se asentaron en lo que hoy es Angola y fundaron el Reino de Manikongo. También describe brevemente las creencias religiosas de los Bakongos sobre la creación del mundo y el hombre por parte de Nzambi, el dios supremo. Finalmente, el autor presenta el libro como una recopilación de sus conocimientos sobre el oráculo geomántico bantú, la
En la ciudad de Pasto, estamos revolucionando el acceso a microcréditos y la formalización de microempresarios informales con nuestra aplicación CrediAvanza. Nuestro objetivo es empoderar a los emprendedores locales proporcionándoles una plataforma integral que facilite el acceso a servicios financieros y asesoría profesional.
ACERTIJO DESCIFRANDO CÓDIGO DEL CANDADO DE LA TORRE EIFFEL EN PARÍS. Por JAVI...JAVIER SOLIS NOYOLA
El Mtro. JAVIER SOLIS NOYOLA crea y desarrolla el “DESCIFRANDO CÓDIGO DEL CANDADO DE LA TORRE EIFFEL EN PARIS”. Esta actividad de aprendizaje propone el reto de descubrir el la secuencia números para abrir un candado, el cual destaca la percepción geométrica y conceptual. La intención de esta actividad de aprendizaje lúdico es, promover los pensamientos lógico (convergente) y creativo (divergente o lateral), mediante modelos mentales de: atención, memoria, imaginación, percepción (Geométrica y conceptual), perspicacia, inferencia y viso-espacialidad. Didácticamente, ésta actividad de aprendizaje es transversal, y que integra áreas del conocimiento: matemático, Lenguaje, artístico y las neurociencias. Acertijo dedicado a los Juegos Olímpicos de París 2024.
3. 3
Índice
w Presentación
w El Saludo
w La Despedida
w Emblemas Mapuche
w Como reconocer a las autoridades mapuche
w Como actuar en una ceremonia mapuche
w Comida
w Funeral
w Wetripantu
w Vocabulario
w Agradecimientos
4
5
6
7
8
9
11
11
12
14
21
53414 Padre las casas libro.indd 3 29-01-10 12:20
4. 4
Presentación
Los Mapuche son un pueblo religioso por excelencia. El mapu-
dungun, su lengua, significa “el lenguaje de la tierra”, el lenguaje
de la ñuque mapu (madre tierra), y su hablar es claro y puro, por
lo que no admite las malas palabras ni los insultos hacia ninguno
de sus hijos.
Durante estos miles de años de existencia, al igual como todos
los pueblos y civilizaciones en el mundo, el pueblo Mapuche ha
desarrollado su propio proceso de construcción de conocimien-
tos en base a la forma en que entiende el universo y la partici-
pación de los hombres, en él ha intentado conocer y entender
desde los elementos más cercanos y concretos que podemos ver
y tocar como la tierra, el agua, las montañas, los árboles, la vida
de los animales, y de igual forma ha querido conocer elementos
intangibles como las estrellas, el sol, el viento, los espíritus, los
sueños.
En la búsqueda del conocimiento o “kimung”, el pueblo Mapuche
ha intentado dar respuesta a uno de los misterios que ha inquieta-
do a toda civilización desde los tiempos más remotos, entender
y explicar el mundo que nos rodea y los fenómenos que en el
ocurren.
Esta curiosidad o necesidad por entender el mundo, ha motivado
a cada pueblo desde su propia cultura a tener una explicación de
acuerdo a sus creencias y/o cosmovisión.
El origen de este libro se basa en la intención de generar el respe-
to mutuo a través del conocimiento enriquecedor sobre otra cul-
tura; sobre quien piensa diferente, vive y siente desde una pers-
pectiva con identidad de origen y poder desenvolverse –de forma
introductoria – sin pasar a llevar la estructura social imperante.
53414 Padre las casas libro.indd 4 29-01-10 12:20
5. 5
El Saludo
Para los Mapuche el saludo es muy importante ya que es una
puerta de entrada a una buena conversación. El saludo va más
allá de un “hola, cómo está usted” sino que incluye, además,
el interés por la familia, la comunidad, el territorio o sector en el
cual se vive.
-Al llegar a una casa…
Si es invitado a un hogar mapuche, se saluda mary mary, espera
a que le ofrezcan asiento y luego se pregunta cómo está la fami-
lia, la comunidad etc. Es importante que la conversación siempre
sea a través del mate. Es por eso, que si le es ofrecido a usted,
debe aceptar o de lo contrario será mal visto.
-Saludo a autoridades mapuche
En este ámbito debe tener en cuenta que existen autoridades in-
mersas en las comunidades, es por eso que se debe estar atento
al momento de saludar a una Machi o a un Lonko ya que a ellos
siempre se les saluda en su idioma.
Mary mary wenul (hola amigo)
Lonko: Mary Mary peñi (hola hermano)
Machi: Mary Mary Papay (Hola Señora)
Mari Mari Lamngen (Hola) se utiliza sólo cuando hay dos perso-
nas de diferente sexo.
-Saludo en Ceremonias
Debido a la importancia y seriedad de las ceremonias mapuche
si usted tiene el honor de ser invitado, nunca debe saludar en
español, siempre en mapuche (mary mary).
53414 Padre las casas libro.indd 5 29-01-10 12:20
6. 6
La Despedida
Es pertinente que al momento de abandonar un lugar usted
pueda despedirse en idioma mapudungun. Recuerde mostrarse
agradecido si fue invitado a algún tipo de evento, y no olvide dejar
saludos a la comunidad o familia.
Peukallal (chao)
Peukallal peñy (chao hermano)
Peukallal papay (chao señora o mujer)
Peukallal Chaltumay (chao muchas gracias)
Lemorria Tamy lof (Saludos a tu sector, a tu gente)
53414 Padre las casas libro.indd 6 29-01-10 12:20
7. 7
Emblemas Mapuche
Canelo: Árbol sagrado (foye)
Si se ve en una situación imprevista y debe extraer unas hojas de
Canelo o Laurel, es pertinente pedir autorización al árbol: “Permi-
so para cortar unas hojas, si te corto es por necesidad”.
Rehue: Objeto de madera, con escalones plantado en ubicación
al Éste, indican el número de poderes con que los dioses dotan
a la Machi para afrontar los males. Para la cultura mapuche, el
Rehue, es un protector ubicado en todos los lugares donde existe
una Machi. Ella hace sus rituales siempre en torno a este madero,
dándole característica de sagrado.
Chemamuil: Figura de una persona en madera que se encuentra
en los lugares donde se realizan ceremonias tales como el gui-
llatún y el Wetripantu, no es exclusivo de una persona como el
Rehue sino que pertenece a toda la comunidad.
53414 Padre las casas libro.indd 7 29-01-10 12:20
8. 8
Como reconocer a las autoridades Mapuche
Machi: Líder femenino o masculino que se encarga de la cu-
ración del alma y del cuerpo, trabaja con hierbas medicinales.
Para poder reconocerla usted debe tomar en cuenta su atuendo
ya que ésta usa la indumentaria completa con sus accesorios
correspondientes tales como: trapelacucha el trarilonko, paños
sobre el hombro, además, existen algunas machis que usan
cintas de colores que sobresalen sobre su cabeza dependiendo
el sector en el cual viven.
Existen también Machis hombres, es por ello que para recono-
cerlos debe identificar su vestuario que consiste en un paño so-
bre los hombros. Para las ceremonias que ellos mismos realizan
su vestimenta es completa (manta o capa, trapelacucha sobre el
pecho y un paño sobre los hombros).
Lonko: Por lo general son personas mayores, no usan una vesti-
menta uniforme, sino que es un líder que sobresale sobre el resto,
sus coterráneos se encargan de enaltecerlo como una autoridad.
En una ceremonia es quien guía el Gneñipun (rogativa).
53414 Padre las casas libro.indd 8 29-01-10 12:20
9. 9
Cómo actuar en una ceremonia Mapuche
Consideraciones generales:
• Nunca debe cruzarse delante de donde se este llevando
acabo una ceremonia, ya que se considera una interrupción gra-
ve.
• Al momento de entrar al lugar debe sacarse todas las joyas
de cualquier índole que lleve puesto incluyendo el reloj, ya que
para ellos atraen el mal tiempo y hacen que la rogativa sea neu-
tralizada.
• Al momento de llegar al lugar usted debe ubicar a la perso-
na por quien fue invitado. Si quien le extendió la invitación fue un
Lonko y éste está ocupado, no debe interrumpirlo.
• Debe saludar en idioma mapudungun.
• Ya que los mapuche son muy celosos de sus costumbres
y rituales NO debe tomar fotografías, ni grabar videos.
Nguillatún:
Ceremonia mapuche donde se da gracias al padre creador (Chaw
Ngenechen) además de ello se le agradece todas las bendicio-
nes recibidas y se le ruega por el bienestar de la familia, comu-
nidad, las tierras y las cosechas.
Las autoridades de esta ceremonia son:
1- Lonko
2- Machi
También tienen una participación importante, las personas que
bailan alrededor del Rehue llamados Choyke. Por otra parte exis-
te una persona que participa como vocero del lonko ya que éste
no se dirige directamente a los individuos reunidos allí.
53414 Padre las casas libro.indd 9 29-01-10 12:20
10. 10
Existen dos tipos de Nguillatun
Nguillatún Grande: consiste en una ceremonia de agradecimien-
to y petición, realizada cada cuatro años donde cada familia se
prepara con anticipación invitando a sus parientes de diferentes
sectores, los cuales se reúnen en torno a una fogata.
Los invitados siempre llevan una cooperación en comida (llegún)
generalmente es alimento no perecible (hierba para mate, azúcar,
arroz o fideos etc.)
Nguillatún Chico: su periodicidad es cada 2 años en caso de
que haya mal tiempo o malas cosechas. La preparación de este
evento es más informal ya que no requiere de invitaciones con
anticipación.
Usted no debe ubicarse en cualquier parte, debe esperar que le
asignen un lugar donde se dispondrá a presenciar la ceremonia.
Como es un ritual formal y de vital trascendencia para quienes
participan de ella, debe comportarse de manera empática y res-
petuosa. Recuerde que si es invitado no debe incluirse, como
parte de quienes participan activamente de esta ceremonia, sino
como un simple espectador.
Vestimenta
Con respecto a la vestimenta que lleve puesto tiene que ser lo
más cómoda posible, si es mujer ojala con vestido. Con respecto
a los colores que deben utilizar, éstos tienen que ser de acuerdo
a la rogativa, si es para pedir buen tiempo deben ser colores cáli-
dos MENOS EL COLOR ROJO, y si es para rogar por lluvias, debe
utilizar colores más oscuros. Ojalá azul o negro.
53414 Padre las casas libro.indd 10 29-01-10 12:20
11. 11
Comida
Al momento de compartir el alimento, debe recibir todo el que le
ofrezcan, ya que si no lo hace quienes le sirven lo toman como
desprecio u ofensa. Es por eso que si le ofrecen más alimento y
usted no está en condiciones de servirse más debe aceptarlo y
guardarlo (Rokyn).
Funeral (heluhún)
Existen dos formas de realizar un funeral, la primera es donde
participa solamente la familia cercana, y la segunda es donde
participa toda la comunidad.
Esta tiene una duración de 3 a 5 noches, en donde se vela la per-
sona fallecida.
Si usted debe asistir a un velatorio lo ideal es que lleve una ofren-
da floral y si después es invitado al funeral es pertinente que lleve
alguna cooperación en alimentos a quien lo invitó.
El funeral tiene una duración aproximada de 7 horas, donde la
familia comparte el alimento con sus invitados alrededor de foga-
tas.
Es por eso que el horario de llegada debe ser con antelación de
que comience la ceremonia de despedida como tal.
Si usted fue invitado y por algún motivo no puede asistir es perti-
nente que mande a un representante a la ceremonia de despe-
dida del difunto.
Ñelcurrewen
Es una ceremonia donde la machi cambia su Rehue, con el fin de
53414 Padre las casas libro.indd 11 29-01-10 12:20
12. 12
retomar o renovar fuerzas.
Si usted es invitado, primeramente debe acercarse a quien le ex-
tendió la invitación. Por las características de este tipo de rogati-
va debe participar como espectador, y sólo participar si alguien
lo invita.
Al momento de terminar la ceremonia, es adecuado dirigirse a
saludar a la machi debido a su calidad de autoridad del lugar.
Wetripantu
Año nuevo Mapuche comienza el 23 de junio por la noche. Se
inicia con una rogativa por parte de la Machi, siguiendo la cere-
monia con cantos (pillantu) y danzas (purrún), luego se continúa
la celebración con una comida (misagún)
Con respecto a la forma de actuar en la ceremonia, debe tomar
en cuenta las consideraciones principales nombradas al inicio.
Existen otras ceremonias que se realizan dentro del wetripantu
Lakutun: Es un acto simbólico dentro de las familias, consiste
en que el abuelo sella su pacto de linaje familiar, entregándole
su nombre a su nieto de edad previa a la adultez. La importancia
de esta ceremonia tiene que ver con la continuación del linaje y
la preservación de las tradiciones y riquezas propias de la cultura
mapuche.
Matrimonio Mapuche: Este demanda de cierta rigurosidad pro-
tocolar sólo entre las familias de los novios.
Es por eso que si usted es invitado no debe preocuparse de tan-
tas formalidades.
La ceremonia de casamiento tiene una duración de aproximada-
mente 5 horas, donde comparten las 2 familias respectivas de los
53414 Padre las casas libro.indd 12 29-01-10 12:20
13. 13
novios y arreglan cuentas respecto al matrimonio.
Una vez, que es aceptado el novio y llegan a un acuerdo, lo ha-
cen pasar al recinto de la ceremonia; dando paso al mizagun.
Luego de esto, las familias se separan comenzando la celebra-
ción, donde el novio se lleva a la novia a compartir con su familia,
quedando la familia de la novia en otro sector.
53414 Padre las casas libro.indd 13 29-01-10 12:20
14. 14
Vocabulario
Palabra mapuche significado Pronunciación
Elüwun La ceremonia de entierro Elugun
Pentuku Ir a dar el pésame pentuco
Elüwünma
Hacer una ceremonia de
entierro para que todos
los amigos del difunto y
gente de la reducción
tengan la oportunidad de
despedirlo con consumo
de alimento y bebidas
servidas por los
anfitriones.
Eluguima
Layeluüwü Estar de duelo. lallelugu
La La persona muerta. La
AM El alma de los muertos AM
Püllü El alma de los vivos. Pullu
Eltun cementerio Eltun
Elü Enterrar o sepultar al
muerto.
Elu
koyagtu
Hacer un discurso
dialogado entre dos
hombres que
representan los linajes o
familias involucradas en
el ritual. Aquí cada una
de las partes describe la
biografía del difunto y
entregan consejos a los
familiares que
sobreviven.
Collautu
Iñma
Comer y beber junto al
muerto como ceremonia
de despedida en el
mapu. Antes de servirse
el vino, las personas
derraman una parte del
líquido en el suelo para
compartirlo con la
persona muerta.
Iñma
53414 Padre las casas libro.indd 14 29-01-10 12:20
15. 15
Amulpüllü
Acompañar el alma del
fallecido con gritos y
corridas a caballo para
impedir que los espíritus
maléficos interfieran en
su camino hacia el lugar
de los muertos
Amulpullu
Awüñma
Hacer una corrida a
caballo y dar vuelta en
círculo alrededor del
fallecido para que su
espíritu se vaya al lugar
de los muertos sin la
influencia de espíritus
maléficos, mostrando el
poder que poseía en la
tierra. Esta ceremonia
esta dirigida sólo para
lonkos o ancianos.
Aguima
Rokin
Los comestibles o
provisión para el viaje de
los vivos o muertos.
Roquin
Machitun Ceremonia ritual de cura
de enfermos avocando a
los dioses y utilizando
plantas medicinales
Machitun
Machi Curandera o curandero
de la comunidad
mapuche. Dirige la
ceremonia del machitun.
Machi
Dungumachife Interlocutor que
comunica el mensaje de
la machi al enfermo a
sus parientes cercanos.
Sumulmachife
Weychafe Guerrero Gueichafe
Kutran Enfermo Cutran
Newen Fuerza; poder Neguen
Tayülfe
Persona que acompaña
el ritual con su
instrumento musical.
Tallelfe
Kona Cooperador; persona que
colabora en el ritual,
obedeciendo las órdenes
del machi. Mozo.
Cona
Kellu Ayudante o persona que
acompaña al dueño de Quellu
Amulpüllü
Acompañar el alma del
fallecido con gritos y
corridas a caballo para
impedir que los espíritus
maléficos interfieran en
su camino hacia el lugar
de los muertos
Amulpullu
Awüñma
Hacer una corrida a
caballo y dar vuelta en
círculo alrededor del
fallecido para que su
espíritu se vaya al lugar
de los muertos sin la
influencia de espíritus
maléficos, mostrando el
poder que poseía en la
tierra. Esta ceremonia
esta dirigida sólo para
lonkos o ancianos.
Aguima
Rokin
Los comestibles o
provisión para el viaje de
los vivos o muertos.
Roquin
Machitun Ceremonia ritual de cura
de enfermos avocando a
los dioses y utilizando
plantas medicinales
Machitun
Machi Curandera o curandero
de la comunidad
mapuche. Dirige la
ceremonia del machitun.
Machi
Dungumachife Interlocutor que
comunica el mensaje de
la machi al enfermo a
sus parientes cercanos.
Sumulmachife
Weychafe Guerrero Gueichafe
Kutran Enfermo Cutran
Newen Fuerza; poder Neguen
Tayülfe
Persona que acompaña
el ritual con su
instrumento musical.
Tallelfe
Kona Cooperador; persona que
colabora en el ritual,
obedeciendo las órdenes
del machi. Mozo.
Cona
Kellu Ayudante o persona que
acompaña al dueño de Quellu
53414 Padre las casas libro.indd 15 29-01-10 12:20
16. 16
casa en el machitun
Trawa El cuerpo; la piel. Tragua
Kalku
Persona que practica
maleficios contra otra
persona por envidia o
celos; brujo.
Calcu
wuekufü
Fuerzas maléficas que
provocan enfermedades
y muerte.
Guecufu
witranalwe
El mal personificado en
un hombre alto que
cumple las funciones de
guardián de la casa y
realización según el
mandato de su amo. Se
alimenta de sangre
humana y animal. Para
esto su amo debe
sacrificar a sus propios
parientes. En caso
contrario, el witranalwe
actúa contra su mismo
dueño. Aparece en la
noche.
Guitranalgue
Anchümallen
Mal personificado en un
duende pequeño que
brilla en la noche. Es
potador de todo tipo de
males y enfermedades.
Anchi mayen
Sumpall Animal con figura
humana que domina las
aguas.
Cumpla
Ngeko Dueño de las aguas Ngenco
Filew
Divinidad benéfica que
posee el saber y el poder
para seleccionar al niño o
niña que ocupará el
cargo de machi. Las
intenciones del filew se
manifiestan a través de
los sueños, o también en
algún perimontun o visión
extraña que presencia el
Fileu
la machi al enfermo a
sus parientes cercanos.
Weychafe Guerrero Gueichafe
Kutran Enfermo Cutran
Newen Fuerza; poder Neguen
Tayülfe
Persona que acompaña
el ritual con su
instrumento musical.
Tallelfe
Kona Cooperador; persona que
colabora en el ritual,
obedeciendo las órdenes
del machi. Mozo.
Cona
Kellu Ayudante o persona que
acompaña al dueño de Quellu
53414 Padre las casas libro.indd 16 29-01-10 12:20
17. 17
Anchümallen
Mal personificado en un
duende pequeño que
brilla en la noche. Es
potador de todo tipo de
males y enfermedades.
Anchi mayen
Sumpall Animal con figura
humana que domina las
aguas.
Cumpla
Ngeko Dueño de las aguas Ngenco
Filew
Divinidad benéfica que
posee el saber y el poder
para seleccionar al niño o
niña que ocupará el
cargo de machi. Las
intenciones del filew se
manifiestan a través de
los sueños, o también en
algún perimontun o visión
extraña que presencia el
niño o niña en algún
lugar.
Fileu
Lawen Remedio o yerba
medicinal.
Laguen
Perimontu Tener o ver visiones. Perimontun
Ngillatuñma
Rogar a los dioses por el
bienestar o mejoría de
una persona o
comunidad.
Guillatuima
Pillamtu
Expresar los sentimientos
y emociones mediante
una oración. Según el
tipo de ritual, los machi
también imploran a los
dioses por el bienestar de
la comunidad, cuentan
las historias de los
mapuche, describen su
cosmovisión y entregan
guías de comportamiento
para los habitantes de la
comunidad.
Pillantu
Küymy Estar en estado de
trance.
Quimmi
Kulli Pagar por algo. Culli
Monge Aliviar, sanar. Moguei
Itrokom Todo, integro Itrocom
Renü Espacio o cueva de los
hechiceros enseñan a
realizar los maleficios.
Renu
Pewma
Sueño premonitorio que
ilumina al machi
indicándole el tipo de
enfermedad y tratamiento
que debe emplear para Peuma
53414 Padre las casas libro.indd 17 29-01-10 12:20
18. 18
Chillawu Ensillar los caballos. Chillau
Ngillatuwe Sitio ceremonial. Guillatue
Llangillangi
Cuatro postes plantados
en el suelo con dos varas
que lo cruzan. Esto sirve
para dejar la sangre que
simboliza la existencia de
animales en el mapu;
mediante su sacrificio se
agradece y se implora
por un bienestar igual o
mejor.
Ranil ranil
Iyael La comida. Illal
Yewun
Regalo que las visitas
llevan a los dueños de
casa. Esto consiste en
alimentos tales como
carne, pan huevos o
mote.
Llegun
Kako Mote. Caco
Mollfüñ
Sangre. Se utiliza en
algunas ceremonias de
ngillatun como
ofrecimiento y ruego a los
dioses creadores.
Molfun
Choyke
Avestruz. El hombre que
imita el baile del avestruz
en el ngillatun.
Choique
Ngenpin
La persona que dirige el
ritual del ngillatun aparte
de la machi y el lonko o
jefe de la comunidad.
Nenpin
Werken
La persona encargada de
los mandados;
mensajero.
Guerquen
Dungu Ento; asunto noticia;
suceso.
Sumu
Ayekawe Instrumento musical. Allecague
Purun Baile; danza. Purrun
Lukutun
Adoración y ruego de
rodillas. Lacutun
53414 Padre las casas libro.indd 18 29-01-10 12:20
19. 19
Awün
Trilla a caballo que
consta de cuatro vuelta
completas alrededor de
campo ceremonia con el
fin de saludar y
complacer a los cuatro
dioses creadores.
Finaliza en el lado oriente
hacia la salida del sol. Allí
se termina con una
oración.
Agun
Mapu
La tierra en que conviven
los hijos de los creadores
y antepasados. Aquí
existen el bien y el mal
que juntos permiten el
equilibrio de la
naturaleza.
Mapu
Wenumapu
Tierra de arriba o lugar
donde viven los dioses,
los espíritus benéficos y
los antepasados.
Guenumapu
Tripal Que termina parte final. Tripal
53414 Padre las casas libro.indd 19 29-01-10 12:20
20. 20
guías de comportamiento
para los habitantes de la
comunidad.
Küymy Estar en estado de
trance.
Quimmi
Kulli Pagar por algo. Culli
Monge Aliviar, sanar. Moguei
Itrokom Todo, integro Itrocom
Renü Espacio o cueva de los
hechiceros enseñan a
realizar los maleficios.
Renu
Pewma
Sueño premonitorio que
ilumina al machi
indicándole el tipo de
enfermedad y tratamiento
que debe emplear para
curar una dolencia. Aviso
preventivo para oír el
llamado de los dioses en
la indicación de machi,
celebración de un
nguillatun u otro ritual.
Peuma
Ngillatun Guillatun
Trawun
Reunirse para discutir
algún asunto o hacer una
fiesta.
Tragun
Feyentu Obedecer. Fellentu
Ramtu Preguntar; averiguar. Ramtu
Kellu Ayudar. Quellu
Chali Saludar. Chali
53414 Padre las casas libro.indd 20 29-01-10 12:20
21. 21
Agradecimientos
“Agradecemos el esfuerzo de todas las personas que colaboraron en
esta edición de una u otra forma especialmente al trabajo desarrollado
por el Programa de Cultura y Biblioteca de la Municipalidad de Padre
Las Casas durante el año 2009”
Oscar Cayupán, Asesor Mapuche
Raquel Curilem, Profesora
Pablo Sandoval, Casero del Libro
Yessica Barra, Periodista
Claudio Hoffman, Administrativo
Lissete Aguilar, RRPP
Ruth Acuña, Encargada de Biblioteca
Nancy Sepúlveda, Asistente Biblioteca
Marcelo Cuevas, Audiovisualista
Evelyn Montano, Proyectos y Planificación
Gerardo Aravena, Encargado de Programa
Dr. Juan Eduardo Delgado Castro, Alcalde
53414 Padre las casas libro.indd 21 29-01-10 12:20