Este documento ofrece consejos a los padres cuyos hijos aprenden euskera en la escuela para ayudar a integrar el idioma en el hogar. Sugiere que los padres se muestren abiertos a las innovaciones lingüísticas de sus hijos, se conviertan en sus alumnos y hagan del hogar un espacio para el euskera mediante el uso de medios audiovisuales, música y juegos en ese idioma. También recomienda incorporar rutinas lingüísticas diarias en euskera y reservar funciones como not
Nola lagundu ahal diegu gure seme-alabei euskaldun gaituak izaten?Javi Martin
El documento ofrece consejos para ayudar a los hijos a ser bilingües en euskera y castellano. Recomienda exponerlos al euskera fuera de la escuela a través de actividades culturales, encontrar amigos euskaldunes, y mostrar interés positivo en el aprendizaje de la lengua. También sugiere que cada padre hable en su lengua materna con los hijos para facilitar el desarrollo de su bilingüismo.
Este documento presenta la información sobre el curso escolar para los padres/tutores. Detalla el profesorado y especialistas, las normas de puntualidad y asistencia, las meriendas recomendadas, los cumpleaños, la cooperativa de aula, el horario semanal, las áreas de aprendizaje, las lenguas que se usarán y las actividades extraescolares planificadas. El objetivo es contribuir al desarrollo integral de los niños.
El documento presenta el proyecto anual de la Jornada Extendida de la Escuela No 14 DE 12 "Ctán. Enrique G. Parker" en CABA. El proyecto busca crear y fortalecer los vínculos entre los estudiantes a través de actividades que promuevan la escucha, el respeto y el sentido de pertenencia. Se desarrollará en cuatro bimestres con contenidos conceptuales, actitudinales y procedimentales articulados entre los diferentes espacios educativos como Teatro, LENO, Investigación en Acción y Lúdico
Este documento propone una iniciativa llamada "Bebeteca" para familiarizar a los bebés con la lectura a través de sesiones lúdicas en la biblioteca. El objetivo es fomentar la lectura por placer desde una edad temprana para crear un vínculo afectivo permanente con los libros y facilitar el proceso de alfabetización. Las sesiones utilizan libros, música, expresión corporal y juego para hacer que los libros sean objetos cotidianos y compañeros de los bebés.
Este documento discute la postura de la UNESCO sobre la educación en la lengua materna. Explica que la UNESCO apoya específicamente la enseñanza en la lengua materna de minorías y pueblos indígenas, no cuando la lengua materna es dominante. También describe cómo cada vez más escuelas adoptan modelos bilingües como la inmersión para enseñar no solo la lengua materna sino también otras lenguas.
Este documento presenta estrategias para implementar un Plan Lector en el nivel inicial, con el objetivo de promover hábitos de lectura en niños y niñas. Las estrategias incluyen: 1) Generalizar el proyecto de bibliotecas en aulas y hogares, con la implementación de bibliotecas de aula, cuadernos viajeros y bibliotecas familiares. 2) Desarrollar un momento diario de lectura. 3) Involucrar a padres y la comunidad en la lectura semanal de cuentos.
Este documento describe un proyecto para fortalecer la lengua materna Embera Chami entre los niños de la comunidad en el Centro Etnoeducativo Rural Umada Warrara en Orito, Putumayo. El proyecto implementará estrategias como juegos, dinámicas y actividades culturales para promover el uso de la lengua materna entre los estudiantes de grados 3°, 4° y 5°. El objetivo es que los niños aprendan y utilicen adecuadamente palabras en su lengua materna a través del apoyo de los docentes y el uso de her
Este proyecto investigativo busca indagar sobre la importancia de implementar las bebetecas para los niños de 0 a 3 años en el Portal Fundación. Las bebetecas permiten el desarrollo integral de los niños al fomentar procesos de lectura, escritura y oralidad de manera lúdica. Es necesario capacitar a docentes sobre la importancia pedagógica de las bebetecas y cómo implementarlas y gestionarlas para potenciar el lenguaje y aprendizaje en la primera infancia.
Nola lagundu ahal diegu gure seme-alabei euskaldun gaituak izaten?Javi Martin
El documento ofrece consejos para ayudar a los hijos a ser bilingües en euskera y castellano. Recomienda exponerlos al euskera fuera de la escuela a través de actividades culturales, encontrar amigos euskaldunes, y mostrar interés positivo en el aprendizaje de la lengua. También sugiere que cada padre hable en su lengua materna con los hijos para facilitar el desarrollo de su bilingüismo.
Este documento presenta la información sobre el curso escolar para los padres/tutores. Detalla el profesorado y especialistas, las normas de puntualidad y asistencia, las meriendas recomendadas, los cumpleaños, la cooperativa de aula, el horario semanal, las áreas de aprendizaje, las lenguas que se usarán y las actividades extraescolares planificadas. El objetivo es contribuir al desarrollo integral de los niños.
El documento presenta el proyecto anual de la Jornada Extendida de la Escuela No 14 DE 12 "Ctán. Enrique G. Parker" en CABA. El proyecto busca crear y fortalecer los vínculos entre los estudiantes a través de actividades que promuevan la escucha, el respeto y el sentido de pertenencia. Se desarrollará en cuatro bimestres con contenidos conceptuales, actitudinales y procedimentales articulados entre los diferentes espacios educativos como Teatro, LENO, Investigación en Acción y Lúdico
Este documento propone una iniciativa llamada "Bebeteca" para familiarizar a los bebés con la lectura a través de sesiones lúdicas en la biblioteca. El objetivo es fomentar la lectura por placer desde una edad temprana para crear un vínculo afectivo permanente con los libros y facilitar el proceso de alfabetización. Las sesiones utilizan libros, música, expresión corporal y juego para hacer que los libros sean objetos cotidianos y compañeros de los bebés.
Este documento discute la postura de la UNESCO sobre la educación en la lengua materna. Explica que la UNESCO apoya específicamente la enseñanza en la lengua materna de minorías y pueblos indígenas, no cuando la lengua materna es dominante. También describe cómo cada vez más escuelas adoptan modelos bilingües como la inmersión para enseñar no solo la lengua materna sino también otras lenguas.
Este documento presenta estrategias para implementar un Plan Lector en el nivel inicial, con el objetivo de promover hábitos de lectura en niños y niñas. Las estrategias incluyen: 1) Generalizar el proyecto de bibliotecas en aulas y hogares, con la implementación de bibliotecas de aula, cuadernos viajeros y bibliotecas familiares. 2) Desarrollar un momento diario de lectura. 3) Involucrar a padres y la comunidad en la lectura semanal de cuentos.
Este documento describe un proyecto para fortalecer la lengua materna Embera Chami entre los niños de la comunidad en el Centro Etnoeducativo Rural Umada Warrara en Orito, Putumayo. El proyecto implementará estrategias como juegos, dinámicas y actividades culturales para promover el uso de la lengua materna entre los estudiantes de grados 3°, 4° y 5°. El objetivo es que los niños aprendan y utilicen adecuadamente palabras en su lengua materna a través del apoyo de los docentes y el uso de her
Este proyecto investigativo busca indagar sobre la importancia de implementar las bebetecas para los niños de 0 a 3 años en el Portal Fundación. Las bebetecas permiten el desarrollo integral de los niños al fomentar procesos de lectura, escritura y oralidad de manera lúdica. Es necesario capacitar a docentes sobre la importancia pedagógica de las bebetecas y cómo implementarlas y gestionarlas para potenciar el lenguaje y aprendizaje en la primera infancia.
La mochila viajera familiar es un programa que permite que las familias lleven a casa una mochila con materiales de lectura como libros, música y audiocuentos por una semana para disfrutar en familia. El objetivo es fomentar el hábito lector y usar la lectura para unir a los miembros de la familia. Las familias disfrutan de los materiales y dejan comentarios sobre su experiencia en un cuaderno en la mochila.
Este documento presenta una guía didáctica para enseñar los elementos del colegio a niños de 5 años utilizando una pizarra digital. La guía incluye objetivos, contenidos, metodología, actividades y evaluación. Las actividades están diseñadas para que los niños aprendan de forma activa y lúdica mediante el uso de la pizarra digital y recursos multimedia como power points y juegos interactivos. La evaluación es continua y formativa para verificar el aprendizaje de los estudiantes.
El documento describe un programa de apoyo al aprendizaje de idiomas llamado Hocus & Lotus. El programa utiliza historias y canciones sobre dinocrocs para enseñar idiomas a niños de una manera divertida e inmersiva. Los niños aprenden vocabulario nuevo a través de la representación de historias, canciones y videos animados. El programa también involucra a los padres para reforzar el aprendizaje en casa.
Las hermanas Rosa y Carolina Agazzi fueron dos pedagogas italianas pioneras en la educación infantil que desarrollaron un método basado en la libertad, espontaneidad y experiencia personal de los niños. Su método se centraba en el uso de objetos de la vida cotidiana, el juego libre y la educación a través de los sentidos. A lo largo de su carrera dirigieron jardines infantiles y difundieron ampliamente sus ideas pedagógicas.
Este documento analiza cuatro programas infantiles y sus usos pedagógicos. Resume los ejes temáticos y curriculares de cada programa, así como los procesos de enseñanza-aprendizaje y cambios esperados en los niños.
Este documento resume cuatro programas infantiles y su uso pedagógico. Dora la Exploradora enseña sobre ciencias, inglés y matemáticas de forma interactiva. Pinky Dinky Doo fomenta la imaginación y el gusto por la lectura. Matemonstruos enseña matemáticas de forma divertida. El Mundo Divertido de Peep presenta conceptos científicos a través de aventuras. Todos los programas buscan que los niños aprendan de forma entretenida.
Este documento resume los conceptos clave de la educación intercultural bilingüe. Explica que la interculturalidad valora por igual todas las culturas y que la educación bilingüe utiliza tanto la lengua materna de los estudiantes como el español. También destaca la importancia de respetar las costumbres culturales de los estudiantes indígenas y apoyar el uso de su lengua materna dentro y fuera del aula para crear un ambiente de participación.
Cultura escrita y escuela rural aportes para leer y escribir en el plurigradoGabriela Irureta
Este documento presenta varias reflexiones y propuestas para docentes de escuelas rurales sobre cómo promover la lectura y la escritura en el aula plurigrado. En el primer capítulo, invita a los docentes a reflexionar sobre su propia relación con la lectura para poder pensar estrategias de enseñanza efectivas. Luego, aborda cómo ver a los niños como sujetos lectores y cómo trabajar la alfabetización inicial a través de la lectura de textos literarios. Por último, propone el uso de la biblioteca escolar y los talleres como
Este documento contiene sugerencias para las actividades del primer mes de clases en primer grado. Propone comenzar con una canción de bienvenida y presentaciones. Luego, realizar actividades lúdicas dentro y fuera del aula de manera individual, grupal y colectiva, recuperando saberes previos. También incluye juegos en el patio para establecer rutinas que organicen a los estudiantes.
Este documento presenta sugerencias para las actividades del primer año de educación primaria, con énfasis en la importancia de crear un ambiente afectivo y de confianza para que los niños aprendan a leer y escribir. Propone una variedad de actividades dentro y fuera del aula durante el primer mes, y luego un trabajo sistemático con diferentes tipos de textos a lo largo del año.
Este documento presenta lineamientos para la enseñanza de lenguas indígenas como lengua materna. Propone usar el lenguaje oral de los niños como base y enfrentarlos a textos significativos en su lengua para desarrollar la lectura y escritura. También recomienda que los maestros creen un ambiente de respeto a la cultura de los estudiantes y utilicen actividades como diálogos y debates para favorecer las habilidades comunicativas.
Este proyecto busca promover la lectura temprana entre padres e hijos en una comunidad rural de Jalisco. Se llevarán a cabo varias sesiones para crear conciencia sobre los beneficios de la lectura y mostrar formas de integrarla en familia, utilizando libros, cuentos interactivos y tecnología. Se evaluará el impacto observando el compromiso de los padres con las tareas escolares de sus hijos y su asistencia a las reuniones sobre fomento de la lectura.
Diapositivas presustentacion 12 de junioNatalid Rios
Este documento describe un proyecto para fortalecer el periodo sensible del lenguaje en niños de 3 y 4 años en el Jardín Infantil El Tesoro mediante el uso de materiales Montessori. Presenta el problema de la poca expresión oral en los niños y propone objetivos para docentes, padres y niños, así como actividades con material Montessori como campanas de sonido, rompecabezas y la granja para desarrollar el vocabulario y la expresión oral de los niños.
TESIS 2015 INTERNACIONAL - LOS CANTICUENTOS VS EL LENGUAJE MUSICALHENRY SUAREZ HONORATO
Este documento describe un proyecto para desarrollar el lenguaje musical en niños de preescolar a través de la creación de "canticuentos" basados en la música tradicional de la región. El autor aplica una metodología cualitativa y etnográfica para crear las letras y partituras musicales de los canticuentos con base en historias de vida y entrevistas a los niños y maestros. Los resultados muestran que los niños mejoraron su expresión oral, escrita y artística a través de esta actividad lú
La experiencia "El Libro Viajero" involucró a estudiantes, maestros y padres de familia de un centro escolar en El Salvador. Cada día, un estudiante llevaba a casa un libro colectivo para que sus padres escribieran o transcribieran un cuento, se lo leyeran, y el estudiante dibujara y narrara el cuento ante sus compañeros al día siguiente. El objetivo era mejorar la expresión oral, estimular la lectura familiar y fortalecer los vínculos entre la escuela y el hogar.
Alemán como lengua extranjera en Colegio Alemán de Las Palmascolegio_aleman_LP
Este documento presenta el plan de estudios de alemán como lengua extranjera (DaF) para el curso escolar 2012-2013 en un jardín de infantes. El plan de estudios cubre temas mensuales como partes del cuerpo, familia, números, colores, ropa, animales y más. Los objetivos principales de la enseñanza de DaF son promover la madurez escolar a través del bilingüismo y desarrollar habilidades lingüísticas, físicas, psíquicas y emocionales en los niños.
Este documento presenta consejos para padres sobre el bilingüismo en euskera y castellano. Responde preguntas frecuentes sobre los beneficios del bilingüismo, cómo ayudar a los hijos a aprender un idioma que los padres no hablan, y estrategias para familias monoparentales o con hijos adoptados. Recomienda exponer a los niños a ambos idiomas a través de la escuela, medios, y hablantes nativos para que se desarrollen bien en los dos idiomas.
Este documento presenta la información sobre el curso escolar para los padres/tutores. Detalla el profesorado y especialistas, las normas de puntualidad y asistencia, las meriendas recomendadas, los cumpleaños, la cooperativa de aula, el horario semanal, las áreas de aprendizaje, las lenguas que se usarán y las actividades extraescolares planificadas. El objetivo es contribuir al desarrollo integral de los niños.
Este documento presenta las opiniones de varios expertos sobre la educación bilingüe para niños sordos. Argumentan que la lengua de signos debe ser la primera lengua enseñada en la escuela para permitir el acceso al aprendizaje. La educación bilingüe, que incluye ambas lenguas y culturas, es la mejor opción para que los niños sordos alcancen su máximo potencial. Varios colegios en España ya están adoptando este enfoque educativo bilingüe y bicultural.
Este documento presenta un proyecto de investigación sobre el uso de juegos y cantos para mejorar la habilidad lectora en niños de segundo grado. Describe el contexto de la escuela primaria donde se llevará a cabo y diagnostica problemas actuales con la lectura de los estudiantes. Establece objetivos generales de desarrollar la habilidad lectora a través de juegos y cantos, y objetivos específicos de aprender sobre la vida cotidiana y reconocer la importancia de la lectura. Justifica la investigación debido
La mochila viajera familiar es un programa que permite que las familias lleven a casa una mochila con materiales de lectura como libros, música y audiocuentos por una semana para disfrutar en familia. El objetivo es fomentar el hábito lector y usar la lectura para unir a los miembros de la familia. Las familias disfrutan de los materiales y dejan comentarios sobre su experiencia en un cuaderno en la mochila.
Este documento presenta una guía didáctica para enseñar los elementos del colegio a niños de 5 años utilizando una pizarra digital. La guía incluye objetivos, contenidos, metodología, actividades y evaluación. Las actividades están diseñadas para que los niños aprendan de forma activa y lúdica mediante el uso de la pizarra digital y recursos multimedia como power points y juegos interactivos. La evaluación es continua y formativa para verificar el aprendizaje de los estudiantes.
El documento describe un programa de apoyo al aprendizaje de idiomas llamado Hocus & Lotus. El programa utiliza historias y canciones sobre dinocrocs para enseñar idiomas a niños de una manera divertida e inmersiva. Los niños aprenden vocabulario nuevo a través de la representación de historias, canciones y videos animados. El programa también involucra a los padres para reforzar el aprendizaje en casa.
Las hermanas Rosa y Carolina Agazzi fueron dos pedagogas italianas pioneras en la educación infantil que desarrollaron un método basado en la libertad, espontaneidad y experiencia personal de los niños. Su método se centraba en el uso de objetos de la vida cotidiana, el juego libre y la educación a través de los sentidos. A lo largo de su carrera dirigieron jardines infantiles y difundieron ampliamente sus ideas pedagógicas.
Este documento analiza cuatro programas infantiles y sus usos pedagógicos. Resume los ejes temáticos y curriculares de cada programa, así como los procesos de enseñanza-aprendizaje y cambios esperados en los niños.
Este documento resume cuatro programas infantiles y su uso pedagógico. Dora la Exploradora enseña sobre ciencias, inglés y matemáticas de forma interactiva. Pinky Dinky Doo fomenta la imaginación y el gusto por la lectura. Matemonstruos enseña matemáticas de forma divertida. El Mundo Divertido de Peep presenta conceptos científicos a través de aventuras. Todos los programas buscan que los niños aprendan de forma entretenida.
Este documento resume los conceptos clave de la educación intercultural bilingüe. Explica que la interculturalidad valora por igual todas las culturas y que la educación bilingüe utiliza tanto la lengua materna de los estudiantes como el español. También destaca la importancia de respetar las costumbres culturales de los estudiantes indígenas y apoyar el uso de su lengua materna dentro y fuera del aula para crear un ambiente de participación.
Cultura escrita y escuela rural aportes para leer y escribir en el plurigradoGabriela Irureta
Este documento presenta varias reflexiones y propuestas para docentes de escuelas rurales sobre cómo promover la lectura y la escritura en el aula plurigrado. En el primer capítulo, invita a los docentes a reflexionar sobre su propia relación con la lectura para poder pensar estrategias de enseñanza efectivas. Luego, aborda cómo ver a los niños como sujetos lectores y cómo trabajar la alfabetización inicial a través de la lectura de textos literarios. Por último, propone el uso de la biblioteca escolar y los talleres como
Este documento contiene sugerencias para las actividades del primer mes de clases en primer grado. Propone comenzar con una canción de bienvenida y presentaciones. Luego, realizar actividades lúdicas dentro y fuera del aula de manera individual, grupal y colectiva, recuperando saberes previos. También incluye juegos en el patio para establecer rutinas que organicen a los estudiantes.
Este documento presenta sugerencias para las actividades del primer año de educación primaria, con énfasis en la importancia de crear un ambiente afectivo y de confianza para que los niños aprendan a leer y escribir. Propone una variedad de actividades dentro y fuera del aula durante el primer mes, y luego un trabajo sistemático con diferentes tipos de textos a lo largo del año.
Este documento presenta lineamientos para la enseñanza de lenguas indígenas como lengua materna. Propone usar el lenguaje oral de los niños como base y enfrentarlos a textos significativos en su lengua para desarrollar la lectura y escritura. También recomienda que los maestros creen un ambiente de respeto a la cultura de los estudiantes y utilicen actividades como diálogos y debates para favorecer las habilidades comunicativas.
Este proyecto busca promover la lectura temprana entre padres e hijos en una comunidad rural de Jalisco. Se llevarán a cabo varias sesiones para crear conciencia sobre los beneficios de la lectura y mostrar formas de integrarla en familia, utilizando libros, cuentos interactivos y tecnología. Se evaluará el impacto observando el compromiso de los padres con las tareas escolares de sus hijos y su asistencia a las reuniones sobre fomento de la lectura.
Diapositivas presustentacion 12 de junioNatalid Rios
Este documento describe un proyecto para fortalecer el periodo sensible del lenguaje en niños de 3 y 4 años en el Jardín Infantil El Tesoro mediante el uso de materiales Montessori. Presenta el problema de la poca expresión oral en los niños y propone objetivos para docentes, padres y niños, así como actividades con material Montessori como campanas de sonido, rompecabezas y la granja para desarrollar el vocabulario y la expresión oral de los niños.
TESIS 2015 INTERNACIONAL - LOS CANTICUENTOS VS EL LENGUAJE MUSICALHENRY SUAREZ HONORATO
Este documento describe un proyecto para desarrollar el lenguaje musical en niños de preescolar a través de la creación de "canticuentos" basados en la música tradicional de la región. El autor aplica una metodología cualitativa y etnográfica para crear las letras y partituras musicales de los canticuentos con base en historias de vida y entrevistas a los niños y maestros. Los resultados muestran que los niños mejoraron su expresión oral, escrita y artística a través de esta actividad lú
La experiencia "El Libro Viajero" involucró a estudiantes, maestros y padres de familia de un centro escolar en El Salvador. Cada día, un estudiante llevaba a casa un libro colectivo para que sus padres escribieran o transcribieran un cuento, se lo leyeran, y el estudiante dibujara y narrara el cuento ante sus compañeros al día siguiente. El objetivo era mejorar la expresión oral, estimular la lectura familiar y fortalecer los vínculos entre la escuela y el hogar.
Alemán como lengua extranjera en Colegio Alemán de Las Palmascolegio_aleman_LP
Este documento presenta el plan de estudios de alemán como lengua extranjera (DaF) para el curso escolar 2012-2013 en un jardín de infantes. El plan de estudios cubre temas mensuales como partes del cuerpo, familia, números, colores, ropa, animales y más. Los objetivos principales de la enseñanza de DaF son promover la madurez escolar a través del bilingüismo y desarrollar habilidades lingüísticas, físicas, psíquicas y emocionales en los niños.
Este documento presenta consejos para padres sobre el bilingüismo en euskera y castellano. Responde preguntas frecuentes sobre los beneficios del bilingüismo, cómo ayudar a los hijos a aprender un idioma que los padres no hablan, y estrategias para familias monoparentales o con hijos adoptados. Recomienda exponer a los niños a ambos idiomas a través de la escuela, medios, y hablantes nativos para que se desarrollen bien en los dos idiomas.
Este documento presenta la información sobre el curso escolar para los padres/tutores. Detalla el profesorado y especialistas, las normas de puntualidad y asistencia, las meriendas recomendadas, los cumpleaños, la cooperativa de aula, el horario semanal, las áreas de aprendizaje, las lenguas que se usarán y las actividades extraescolares planificadas. El objetivo es contribuir al desarrollo integral de los niños.
Este documento presenta las opiniones de varios expertos sobre la educación bilingüe para niños sordos. Argumentan que la lengua de signos debe ser la primera lengua enseñada en la escuela para permitir el acceso al aprendizaje. La educación bilingüe, que incluye ambas lenguas y culturas, es la mejor opción para que los niños sordos alcancen su máximo potencial. Varios colegios en España ya están adoptando este enfoque educativo bilingüe y bicultural.
Este documento presenta un proyecto de investigación sobre el uso de juegos y cantos para mejorar la habilidad lectora en niños de segundo grado. Describe el contexto de la escuela primaria donde se llevará a cabo y diagnostica problemas actuales con la lectura de los estudiantes. Establece objetivos generales de desarrollar la habilidad lectora a través de juegos y cantos, y objetivos específicos de aprender sobre la vida cotidiana y reconocer la importancia de la lectura. Justifica la investigación debido
Este documento describe el campo formativo de lenguajes para las tres fases de la educación básica en México (educación inicial, preescolar y primaria). En cada fase, se busca que los estudiantes desarrollen y amplíen su capacidad de usar diversos lenguajes como el oral, escrito, lenguas indígenas y artísticos. El documento explica cómo los lenguajes se enseñan a través de experiencias lúdicas, lectura, interacciones y expresiones artísticas. También destaca la importancia de reconoc
El documento presenta información sobre exposiciones realizadas por docentes de educación primaria para el medio indígena. Aborda temas como el desarrollo del lenguaje en la edad preescolar, los inicios de la comunicación en el niño, la problemática de la alfabetización de la lengua materna en niños indígenas y los fines y propósitos de la educación intercultural bilingüe para niños indígenas.
Todas las exposiciones de ayende en sexto semestre...roblesupn
El documento presenta información sobre las exposiciones realizadas por docentes de educación primaria para el medio indígena. Aborda temas como el desarrollo del lenguaje en la edad preescolar, los inicios de la comunicación en los niños, y los fines y propósitos de la educación intercultural bilingüe para niños indígenas en áreas como la identidad, la democracia, la solidaridad internacional y la salud.
Este texto fue pensado como soporte a las nuevas tendencias de la pedagogía del Encuentro. A través de este trabajo las autoras demuestran que nos encontramos en una época dinámica y de cambios significativos.
El documento discute cómo el aprendizaje del lenguaje es natural y fácil para los niños fuera de la escuela, pero a menudo se vuelve difícil dentro de la escuela. Esto se debe a que la escuela fragmenta el lenguaje en partes aisladas en lugar de mantenerlo como un todo. Al fragmentar el lenguaje, pierde su propósito natural de comunicación y se vuelve irrelevante para los niños. El documento argumenta que el aprendizaje del lenguaje debería mantenerse como un todo y ser relevante, significativo y con propósito
Este documento presenta al personaje Ranaldo, una rana que nació en las orillas del Río Carcarañá en la provincia de Santa Fe y que acompañará a los estudiantes a lo largo del cuaderno. Se describe brevemente el origen de Ranaldo y cómo fue que terminó viviendo con una niña. Además, se incluyen preguntas para que los estudiantes describan el paisaje de las orillas del río donde nació Ranaldo e inicien una conversación al respecto con su familia.
El documento discute cómo los niños desarrollan su lenguaje escrito a través de la influencia social y cultural. Los niños están expuestos al lenguaje desde el vientre a través de la lectura y la música. Aprenden a comunicarse primero con sonidos y luego palabras. La tecnología acelera su aprendizaje y aumenta su vocabulario a través de medios. Los niños también aprenden de su entorno cotidiano como anuncios, canciones y productos. Los programas de televisión educativos les enseñan a través
El documento discute cómo los niños desarrollan su lenguaje escrito a través de la influencia social y cultural. Los niños están expuestos al lenguaje desde el vientre materno y aprenden a comunicarse primero con sonidos antes de formar palabras y oraciones. La tecnología acelera este aprendizaje, mientras que los niños sin acceso a ella dependen más de las personas y elementos en su entorno inmediato como anuncios y productos para expandir su vocabulario. Programas educativos como caricaturas también contribuyen al aprendizaje a trav
El documento presenta el nuevo texto para estudiantes de tercer grado de educación básica en Ecuador. El texto contiene cuatro unidades integradas con actividades apropiadas para su edad en las áreas de lenguaje, ciencias sociales, ciencias naturales, matemáticas e inglés, y está diseñado para desarrollar las destrezas del currículo. El texto, junto con guías didácticas para docentes, pretende apoyar procesos de enseñanza y aprendizaje guiados por los maestros y protagonizados por los estudiant
El documento presenta información sobre el nuevo texto para estudiantes de tercer grado de educación básica en Ecuador. Explica que el texto integra las diferentes áreas de estudio y que cada unidad contiene bloques sobre lenguaje, comunicación oral, lectura, escritura y literatura para desarrollar las habilidades correspondientes a cada grado. Además, indica que los docentes recibirán guías didácticas para enriquecer los procesos de enseñanza y aprendizaje más allá del aula.
Este documento presenta el marco metodológico de un proyecto escolar sobre la adquisición de la habilidad lectora en niños de segundo grado de primaria en la comunidad de Paredones, Acaxochitlán, Hidalgo. Se describe el contexto, un diagnóstico pedagógico que identifica deficiencias en la lectura, y se plantea el problema de cómo lograr que los niños adquieran la habilidad lectora. Los objetivos son desarrollar la lectura a través de cantos y juegos, reconocer su
Este documento presenta el marco metodológico de un proyecto escolar sobre la adquisición de la habilidad lectora en niños de segundo grado de primaria en la comunidad de Paredones, Acaxochitlán, Hidalgo. Se describe el contexto, un diagnóstico pedagógico que identifica deficiencias en la lectura, y se plantea el problema de cómo lograr que los niños adquieran la habilidad lectora. Los objetivos son desarrollar la lectura a través de cantos y juegos, reconocer su
Este documento trata sobre la importancia de la lectura y el desarrollo del lenguaje en los niños. Explica que la lectura de cuentos favorece el desarrollo de habilidades lingüísticas y la construcción de estructuras narrativas. También destaca el papel fundamental de la familia en fomentar el gusto por la lectura desde una edad temprana, y propone diferentes herramientas y actividades para promover la lectura en diferentes edades.
Este documento trata sobre la importancia de la lectura y el desarrollo del lenguaje en los niños. Explica que la lectura de cuentos favorece el desarrollo de habilidades lingüísticas y la construcción de estructuras narrativas. También destaca el papel fundamental de la familia en fomentar el gusto por la lectura desde una edad temprana, y propone diferentes herramientas y actividades para promover la lectura en diferentes edades.
Con la colaboración de:
Abadía Beltrán, Mª Ángeles
Aroca Fernández, Eva
Esteban Saiz, Mª Luz
Ferreiro Lago, Emilio
Revisado por:
Isa de los Santos, David
Marras González, Noelia
Ilustraciones y cubierta:
Susana Castelo Rey
Maquetación
Antonio Nogales Gómez-Coronado
Similar a CHARLA-COLOQUIO DE PAULA CASARES “EUSKERA, ENTRA UN IDIOMA EN CASA", PAULA KASARESEN HITZALDIA (20)
CHARLA-COLOQUIO DE PAULA CASARES “EUSKERA, ENTRA UN IDIOMA EN CASA", PAULA KASARESEN HITZALDIA
1. “ETXERA EUSKARA SARTZEN DA"
Sozializazio prozesuaren bidez gizon-emakumeok bizi garen jendartearen bizimodua, ohiturak, balioak,
hizkuntza(k)... eskuratu eta barneratzen ditugu eta geure ingurura egokitzen gara. Horrela bilakatzen gara gure
gizarteko kideak. Prozesu horretan familia eta eskola dira haurren sozializazio eragile nagusiak, baina ez
bakarrak, sozializazioa ez baita haurtzarora mugatzen. Batzuetan, egoera berrietara edo beste inguruetara doitu
beharrak gizon-emakume helduak sozializazio berriak egin beharretan jartzen ditu. Adibidez, beste herri batera
bizitzera goazenean, lanez aldatzen garenean edo lehen umea dugunean... Bizi esperientzia horietara egokitzeko
sozializazio berriak egin behar izaten ditugu.
Sozializazio prozesuan bizi garen inguruko hizkuntza(k) ikasten d(it)ugu. Lehen hizkuntza etxe giroan ikasi ohi
dute haurrek gurasoengandik. Horrela irudikatzen dugu beti hizkuntzaren transmisioa: goitik behera,
helduengandik haurrengana, doan prozesua. Baina batzuetan ez da hala gertatzen. Ez gutxitan, etxean gurasoek
ezin diete bizi diren inguruko hizkuntza seme-alabei irakatsi eta seme-alabak dira, eskolan ikasita, hizkuntza hori
etxera eta gurasoengana daramatenak. Orduan seme-alabak ditugu beren gurasoen hizkuntza sozializatzaileak eta
gurasoek ez dakiten hizkuntza batean sozializatzeko aukera dute.
Ez al da egoera hori nahikoa arrunta gure artean? Euskara ez al da etxe askotan haurrek, eskolan ikasita, etxera
daramaten bizipen eta ezagutza? Eskolan ikasitako euskara hori haurren bizitzaren zatia da, haien harremanetan
sartuta dago, eskolako ikasbide dute eta haien nortasunaren osagai bihurtu da. Orduan, halakoetan nola jokatu
behar dute gurasoek beren haurrek etxera dakarkieten hizkuntza horrekin? Hona gomendio batzuk haur
euskaldunen gurasoek kontuan har ditzaketenak:
− ZABALIK EGON SEME-ALABEN HIZKUNTZA BERRIKUNTZETARA, gogoz onartu, balioztatu, interesa
erakutsi: zer egin duen eskolan, zer kanta ikasi duen, zer ipuin kontatu dioten, zenbat ikasi duen zenbatzen,
zer liburu irakurri duen...
− BIHUR ZAITEZTE HAIEN IKASLE. Haurrak dira euskararen esperientzia etxera dakartenak eta gurasoek,
abegikor hartu ez ezik, hizkuntza berria gutxi-asko ikasteko bide ere har dezakete. Haurrendako oso
motibagarria da gurasoei zerbait irakastea eta hori haien ikaste prozesurako pizgarri eta motibazio handia
izan daiteke.
− SAR EZAZUE EUSKARA ZUEN ETXERA. Haur askok duten euskararen esperientzia irla bat modukoa da:
eskolan dena euskaraz, kalean ia ezer ez, parkean pixka bat, etxean gutxi... Hau da, haur askorentzat euskara
bizipen etena edo ez-jarraia da. Gurasoek haurren hizkuntza bizipen atomizatu hori zabal dezakete etxea ere
euskararen gune bihurtuta. Etxean ikus-entzuten diren telebista, DVD eta CD-Romak; musika eta irratia;
haurrek erabiltzen dituzten jostailuak, joko pedagogikoak eta ordenagailuko jokoak; liburuak eta aldizkariak
euskaraz izan daitezke. Gurasoek aukera asko dute beren esku haurrek etxean ere euskara entzun eta erabil
dezaten.
− ERRUTINA LINGUISTIKOAK, ZERGATIK EZ EUSKARAZ? Gizarte batean linguistikoki sozializatzeak
jendarte horretako hizkuntza ohiturak bereganatzea esan nahi du. Eguneroko hizkuntza ohitura horiek dira
gure errealitatea eta harremanak antolatzen dituztenak. Egunero hizkuntza errutina asko –eta beti berberak–
egiten ditugu: agurrak, esamoldeak, hitz goxoak... Horiek euskaraz esatea nahikoa erraza izan daiteke eta
haien eguneroko errepikatzeak euskararen neurri txikiko erabilera ziurtatu eta normal dezake: goizean egun
on, jan aurretik on egin, haurrarekin solasean maitea, laztana, txiki esan...
− GAUZA TXIKIAK GARRANTZITSUAK DIRA. Ingurune elebidunetan haurrak hizkuntzak ikastean hizkuntza
horiek gizartean duten lekuaz ere jabetzen dira: nork hitz egiten duen eta nork ez, non, noiz… Gurasoek
etxean euskara baliagarri egin dezakete euskara erabiltzeko une eta egiteko batzuk gordez. Hizkuntza
erabilgarri egiteko gauza txikiak garrantzitsuak dira: erantzungailuko mezua, etxekook elkarri uzten
dizkiogun oharrak, erosketa egiteko zerrenda...
− EGIN JAUZIA ETA ANIMATU EUSKARA IKASTERA, haurrak euskaraz bizitu eta euskaraz kontatu nahi
dituenak ulertzeko adina bederen. Etxeak eta eskolak ez dute zertan bi hizkuntza mundu bereizi izan,
gurasoek haien arteko zubiak egin ditzakete euskararako aukerak sortuz.
Finean, honako hau da helburua: etxean euskara irakasteko aukera izan ez duten gurasoek haien seme-alabak
elebidunak bilakatzen laguntzea. Ez, noski, hizkuntza bera irakasten, baina bai hizkuntzaz jabetzeko
beharrezkoak diren motibazioa, erabilera eta ezagutza bermatzen eta ziurtatzen. Hori guraso guztion esku dago.
Paula Kasares, soziolinguista eta Nafarroako Unibertsitate Publikoko irakasle elkartua
2. “EUSKERA, ENTRA UN IDIOMA EN CASA"
Mediante el proceso de socialización las personas adquirimos e interiorizamos el modo de vida, las costumbres,
los valores, la(s) lenguas(s)... de la sociedad en la que vivimos y nos adaptamos a nuestro entorno. De ese modo
nos convertimos en miembros de nuestro grupo. En ese proceso la familia y la escuela son los principales
agentes socializadores, pero no los únicos porque la socialización no se limita sólo a la infancia. En ocasiones, el
tener que adaptarse a situaciones o contextos nuevos pone a los adultos en la necesidad de emprender nuevas
socializaciones. Por ejemplo, al trasladarnos de residencia, al cambiarnos de trabajo o al tener nuestro primer
hijo... nos enfrentamos a situaciones en las que hemos de comenzar nuevas socializaciones.
En el proceso de socialización aprendemos la(s) lengua(s) de nuestro entorno. La primera lengua la solemos
aprender de nuestros padres. Así es como concebimos la transmisión de la lengua, como un proceso que va de
arriba a abajo, de los adultos a los niños. Pero en ocasiones no es así. A veces los padres no pueden transmitir en
casa a sus hijos una lengua del entorno y son los hijos, que la han aprendido en la escuela, los que la llevan a la
casa y la acercan a los padres. Entonces son los hijos los socializadores de sus padres y éstos tienen la
oportunidad de emprender la socialización en una nueva lengua.
¿No es esa una situación bastante normal entre nosotros? En muchos casos ¿no es el euskera una vivencia y un
conocimiento que los niños aprenden en la escuela y llevan a sus hogares? Ese euskera aprendido en la escuela
ya forma parte de la vida de los niños y de sus relaciones, es su medio de aprendizaje escolar y elemento
integrante de su identidad. Entonces ¿cómo han de actuar las madres y padres con esa lengua que les traen sus
hijos a casa? Os proponemos algunos consejos:
− ESTAD ABIERTOS A LAS INNOVACIONES LINGÜÍSTICAS QUE NOS TRAEN VUESTROS HIJOS/AS,
acogerlas con agrado, valorarlas, demostrar interés por ellas: qué ha hecho en la escuela, qué canción ha
aprendido, qué cuento le han contado, hasta cuándo ha aprendido a contar, qué libro ha leído...
− CONVERTIROS EN SUS ALUMNOS. Son los niños los que llevan la experiencia del euskera al hogar y los
padres los que, además de estar receptivos con la novedad, pueden aprovechar para iniciarse algo en la
nueva lengua. A los niños les motiva mucho poder enseñar algo a sus padres y esto puede ser un gran
aliciente en su proceso de aprendizaje.
− CONVIVIR CON EL EUSKERA. Para muchos niños la experiencia del euskera es como una isla: en la
escuela todo en euskera, en la calle casi nada, en el parque algo, en casa poco... una realidad discontinua y
fragmentada. Los padres pueden extender esa experiencia atomizada de la lengua haciendo también del
hogar un espacio para el euskera, valiéndose de medios audiovisuales (televisión, DVD, CD-Rom), música,
radio, juguetes infantiles, juegos pedagógicos y de ordenador, libros, revistas... Los padres cuentas con
innumerables medios para que los niños oigan y utilicen el euskera también en casa.
− LAS RUTINAS LINGÜÍSTICAS ¿POR QUÉ NO EN EUSKERA? Socializarse lingüísticamente en una
sociedad significa adquirir sus usos lingüísticos cotidianos. Esos hábitos o rutinas lingüísticas dan sentido a
nuestra realidad y a nuestras relaciones. Diariamente son muchas –y siempre las mismas– las rutinas
lingüísticas que empleamos: saludos, frases hechas, palabras de afecto... Incorporar esas rutinas en euskera
es bastante fácil y su repetición diaria asegura y normaliza un uso mínimo de euskera: egun on a la mañana,
on egin antes de comer, maitea, laztana o txiki al dirigirnos a la niña/niño.
− LAS COSAS PEQUEÑAS SON IMPORTANTES. En un contexto bilingüe cuando los niños aprenden las
lenguas también aprenden el lugar que cada lengua tiene en la sociedad: quién la habla, con quién, para qué,
dónde, cuándo… Los padres pueden hacer que el euskera sea útil y válido en casa reservando para esta
lengua alguna función. Para hacer útil la lengua las cosas pequeñas son importantes: el mensaje del
contestador, las notas que escribimos en casa, la lista de la compra...
− DAD EL SALTO Y ANIMAROS A APRENDER EUSKERA, al menos como para entender lo que la niña/niño
ha vivido en euskera y os quiere contar en esa lengua. La casa y la escuela no tienen por qué ser dos mundos
lingüísticos separados, los padres podéis levantar puentes abriendo espacios para el euskera en el hogar.
En definitiva, el objetivo es que las madres y padres que no han podido enseñar el euskera en casa puedan
contribuir a que sus hijos/as sean bilingües. No enseñándoles la lengua, claro, pero sí garantizándoles la
motivación, el uso y el aprendizaje necesarios.
Paula Kasares, sociolingüista y profesora asociada de la Universidad Pública de Navarra