Este documento resume los procesos de obtención y transformación de cuatro materiales: madera, papel, corcho y vidrio. Describe cómo la madera se transforma en productos como aglomerado, chapado y contrachapado mediante procesos como el descortezado, tronzado y secado. Explica que el papel se fabrica a partir de la celulosa de la madera y otros materiales vegetales o reciclados. Detalla el proceso de extracción del corcho de la corteza del alcornoque y su transformación en productos. Por último, resume cómo se obtiene el
En este SlideShare explicamos de qué está compuesto el papel y profundizamos un poco más sobre su composición e importancia.
El papel consta de pasta, masa, aditivos y agua. Combinados de acuerdo con una receta única para cada papel en particular. A continuación os explicamos más sobre el tema.
En este SlideShare explicamos de qué está compuesto el papel y profundizamos un poco más sobre su composición e importancia.
El papel consta de pasta, masa, aditivos y agua. Combinados de acuerdo con una receta única para cada papel en particular. A continuación os explicamos más sobre el tema.
Das Video zur Präsentation finden Sie unter http://www.youtube.com/watch?v=JPqPxoozRek
Aufgrund des allgegenwärtigen Kostendrucks setzt der Einkauf häufig auf den Übersetzungsdienstleister, der das günstigste Angebot abgibt. Diese Vorgehensweise zieht mitunter eine Vielzahl nicht kalkulierter interner Aufwände nach sich und erhöht sogar die Übersetzungskosten.
In dieser Präsentation zeigt Thomas Wedde (Geschäftsführender Gesellschafter, docConsult GmbH), welche Punkte zu beachten sind, um bei der Auswahl des Übersetzungsdienstleisters keine folgenschweren Fehler zu begehen. Dabei geht er auf die Kriterien ein, die Unternehmen kennen und abfragen sollten, damit die Übersetzung den Anforderungen des Kunden entspricht. Darüber hinaus zeigt er, wie geeignete Kennzahlen ermittelt werden, um die Qualität einer Übersetzung bewerten und Risiken begrenzen zu können.
Referent
Thomas Wedde ist Experte für Mehrsprachigkeit und organisiert seit 19 Jahren gute Prozesse für die Übersetzung technischer Informationen. Industriekunden bietet er umfassende Unterstützung bei der Bewertung ihrer Übersetzungslieferanten: Fehlermessverfahren, Kenndaten, Klassifizierung, Risikoeinschätzung, Verbesserungspotential. Übersetzungsdienstleister wiederum können sich bei Thomas Wedde gegen einen Lieferanten- oder Übersetzungsleitfaden auditieren oder zertifizieren lassen.
Hier können Sie sich die Präsentationsfolien von Daniel Brockmann, Leiter Produktmanagement, SDL Language Technologies, vom 3. SDL Information & Networking Day
in Zürich ansehen.
Immer mehr Abteilungen melden Übersetzungsbedarf an und schicken Dokumente per E-Mail? Content-Systeme wie Supportdatenbanken schwellen an und die manuelle Verteilung der Inhalte nimmt überhand? Neue Prozessschritte, wie das Einbinden von Grafikdesign, lassen das Projektmanagement ausufern?
In dieser Präsentation sehen Sie, welche Kriterien Sie anlegen können, um zu entscheiden, ob die Zeit reif ist, Ihre Übersetzungsprojekte mit Workflowmanagement-Software durchzuführen.
Video zur Präsentation: http://www.youtube.com/watch?v=eXDycRdJh8E&feature=youtu.be
Die Aufzeichnung der Live-Präsentation finden Sie auf YouTube: https://www.youtube.com/watch?v=MNedPkd2ABY
„Zentralisieren, automatisieren, zusammenarbeiten" heißt die Devise für transparentes, durchgängiges Übersetzungsmanagement bei SDL. Mit diesen drei Schritten steht Unternehmen ein Konzept zur Verfügung, das es ihnen erlaubt, einen transparenten, durchgängigen Workflow für Übersetzungsprojekte zu etablieren. So gelingt es spielend, Kosten zu reduzieren, konsistente Übersetzungen zu erstellen und jederzeit den Überblick zu laufenden Projekten zu behalten.
In diesem Webinar erläutert Jörg Drescher, Business Consultant bei SDL Language Technologies, was Sie mit IT-gestütztem Übersetzungsmanagement auf Basis der drei zentralen Schritte „Zentralisieren, automatisieren, zusammenarbeiten" erreichen können.
Referent
Jörg Drescher ist als Business Consultant tätig und hat Informationswissenschaft an der Freien Universität Berlin studiert. Seit 1999 beschäftigt er sich mit der Entwicklung von Suchtechnologien und die Einführung von XML-basierten Redaktionssystemen in nationalen und internationalen Projekten unter anderem bei Bertelsmann Arvato, ORTEC Organisations- und Technologieberatung und nextevolution. Seit seinem Wechsel zu SDL Language Technologies im Jahr 2008 hat er seinen Beratungsfokus auf die Einführung von Workflow- und Translation-Management-Systemen erweitert.
Weitere Informationen unter: http://www.sdl.com/de/campaign/lt/workflowmanagement/sdl-worldserver.html
Terminologie für Alle - Praktischer Nutzen und unternehmensweite Wertschöpfung SDL Language Technologies
Am Anfang steht ein Wort. Aber nicht unbedingt überall dasselbe. Laut der Tekom-Studie "Successful terminology management in companies" (Straub und Schmitz, 2010) verwenden 85 Prozent der Arbeitnehmer eine andere Bezeichnung als Kollegen in anderen Abteilungen, obwohl sie von ein und derselben Sache sprechen.
Das führt nicht nur zu Verständnisproblemen innerhalb des Unternehmens, sondern in der Kundenkommunikation zu Missverständnissen, die im schlimmsten Fall zu Rechtsstreitigkeiten werden können.
In diesen Folien sehen Sie, wie Sie Unternehmenssprache auf Software-Seite professionell aufsetzen und welche Zugriffsmöglichkeiten Sie den einzelnen Anwendergruppen zur konsequenten Umsetzung anbieten können.
Denn: Terminologie ist weit mehr als nur eine Wortliste. Vielmehr ist Terminologie ein strategisches Instrument, das die Markenidentität des Unternehmens schärft, effiziente Kommunikation erst ermöglicht und den internationalen Auftritt erfolgreich macht.
Sehen Sie sich die Webinaraufzeichnung an: http://www.youtube.com/watch?v=yQm-rPJiSG8
2. ÍNDICE
· MADERA : Transformación de la madera en productos comerciales,
Productos derivados de la madera.
·PAPEL
·CORCHO: Obtención del corcho, Elaboracion de productos.
·VIDRIO: Proceso de obtención del vidrio, Tipos de vidrio.
3. MADERA
Se aprovecha del tronco del árbol.
Los principales componentes de la madera son: Celulosa (60%) y lignina
(30%) además, almidón, tanino, azúcares, sales minerales y agua (10%).
·Maderas blandas. Árboles de hoja perenne como el pino, ciprés...
·Maderas duras. Árboles de hoja caduca como el roble, nogal...
4. Transformación de la madera en productos
comerciales.
1.Descortezado. Los troncos pasan por unos rodillos para quitarle la corteza,
que se utilizará en
jardinería y combustible.
2.Tronzado. Consiste en cortar los troncos usando sierras circulares, el serrín
que se obtiene se
emplea para la fabricación de papel y tableros de aglomerado.
3.Aserrado. Tiene como misión la obtención de las tablas y tablones para uso
industrial.
4.Secado. Es necesario reducir el grado de humedad en los tablones hasta un
valor inferior al 3%.
·Al aire libre.
·Mediantes hornos de secado.
5.Cepillado. Tiene como objetivo principal eliminar cualquier irregularidad y
mejorar el aspecto final,
dejándola a la medida requerida.
5. Productos derivados de la madera
Ag lomerado Está formado por virutas y serrín de
madera a los que se le añade cola.
No se deforma con el tiempo y es
bastante resistente.
Chapado Base de madera ordinaria sobre la
que se pega una lámina muy delgada
con acabado atractivo.
Producto barato con la apariencia y
cualidades de uno caro.
Contrachapado Base de madera ordinaria , que se
chapa por ambas capas.
Es igual de resistente que la madera
maciza.
Tablex Fabricado con fibras de madera a las
que se somete a gran temperatura y
presión.
Tiene una cara lisa y otra rugosa.
(Fondos de armario y cajones ).
DM Compuesto por fibras de madera que
se le añaden resina sintética y se
prensan fuertemente.
Acabado liso, no muy estético
(fondos de armario y cajones).
Papel y cartón La materia prima es la celulosa de la
madera. Para obtener la celulosa
existen dos fases: trituración
(mecánica) y cocción (aditivos
químicos).
Es un material muy flexible que arde
fácilmente.
6. VIDRIO
Es muy duro, transparente, aislante térmico y eléctrico
·PROCESO DE OBTENCIÓN DEL VIDRIO: Se obtiene a partir de la fusión de la arena
de cuarzo mezclada con cal y
carbonato sódico.
·TIPOS DE VIDRIO
Estirado La masa de vidrio fundida se hace pasar entre dos rodillos, que la
estiran. Se distorsiona un
poco la imagen al mirar a través de él.
Cristal La masa de vidrio fundido flota sobre estaño fundido. El resultado es un
vidrio plano, libre de
distorsiones
Armado En su interior se ha colocado una malla de acero. Se emplea para evitar
que se desprendan
fragmentos si se rompe el vidrio.
Difuso Idóneo para lunas de automóviles, autobuses...
Reflectivo Lleva un revestimiento reflectivo en una o en sus dos caras.
Fibra de
vidrio
Formada por finísimas fibras de vidrio y longitud variable. Aislamiento térmico
y acústico.
Fibra óptica Se usa como sustituto de cobre en telecomunicaciones.
7. PAPEL
El papel se fabrica a partir de la celulosa contenida en la madera, desechos de
materia vegetal,
productos textiles o papel y cartón reciclado.
Alisado en su fabricación no se ha
empleado cola ni pegamento
Papel de impresión,
Papel pluma.
Superficie áspera, prensa diaria y
libros sin dibujos.
Satinado Ha sufrido una operación de
calandrado. Es liso y brillante
·Papel Estucado
··Papel manila
···Papel satinado
·No vale para escribir, lleva lleso
··Satinado por una cara
···Libros, folios...
PAPEL Barba La pasta lleva fibras de
trapos de algodón, lino...
Muy resistente y duradero. Es caro.
Moneda Lleva fibras de trapo y cola.
Es muy resistente.
Billetes de banco.
Fotográfico En una de las caras lleva
sales de plata disueltas.
Positivado de fotografías.
CARTULINA Se fabrica con la misma
pasta que el papel, pero más
gruesas: marfil, bristol, tela.
CARTÓN Se consigue superponiendo
distintas hojas de papel
unidas mediante prensado.
8. CORCHO
El corcho se obtiene de la corteza de un árbol llamado alcornoque. Los mayores
productores de corcho en todo el
mundo, son Argelia, Portugal y España
·OBTENCIÓN DE CORCHO: El descortezado o descasque es el nombre técnico que
recibe el proceso de
extracción del corcho, se realiza cada 9 años.
Esta operación se hace entre junio y agosto, sin dañar el árbol, se van
extrayendo las diferentes láminas de corteza.
Luego se dejan secar al aire durante tres meses, a continuación se lleva a la
fábrica para hacerlas más suaves y
resistentes
·Se seleccionan las cortezas que tienen buena calidad
· Se tritura el resto, junto con los recortes para elaborar placas de corcho
·ELABORACIÓN DE PRODUCTOS:
Los tapones de corcho es la aplicación más importante que tiene el corcho.