SlideShare una empresa de Scribd logo
1 de 1
Descargar para leer sin conexión
Segundo ar Xuwa
NTHEGE NTHUTS'I 1
1 ar anciano ar 'be̲hñä elegida ne yá bätsi, da hoki yá 'be̲hñä yá mä'i jar majwäni; ne hingi ho̲ntho
Nugu̲ga̲, pe ge 'nehe nga̲tho mi xi conocido majwäni;
2 ya hne majwäni, mora jar Nugu̲je ne da ko ngekagihe pa zäntho.
3 gracia da vosotros, ntheku̲te ne ar 'mui xi hño, ya xeni Dios Padre ne ar 'ño̲ho̲ Jesucristo, bätsi ar ar
Padre, majwäni ne hmädi.
4 di alegré xingu ya porke bí hyandi ir bätsi andando jar majwäni, ngu di recibido 'nar mandamiento ar
ma̲jä.
5 ne nu'bya di ruego, 'be̲hñä, nä'ä hingi ga escribas 'nar mandamiento ar 'ra'yo je̲ya, pe ge nä'ä teníamos
ndezu̲ ar ndui: ke ga amemos ya 'ra ja ma 'ra.
6 ne nuna gehna ar hne, da andemos nä'ä mä yá mandamientos. Nuna gehna ar mandamiento: da ngu
habéis o̲de ndezu̲ ar ndui, andéis nä'ä.
7 ngetho xingu engañadores xi hño 'mefa xta jar ximha̲i, ya ne nuya himbí da Jesucristo xi venido jar
ngo̲. Nuna gehna 'nar engañador ne 'nar anticristo.
8 mirad ya vosotros xkagentho, nä'ä hingi perdamos nä'ä di 'yo̲t'e, ho̲ntho mi recibamos 'nar recompensa
nxo̲ge.
9 nga̲tho aquel transgrede ne hingi permanece jar doctrina Cristo, hingi pe̲ts'i Jwä. Nä'ä permanece jar
doctrina Cristo, pe̲ts'i ar ma̲jä ne ar bätsi.
10 nu'bu̲ alguno ehe jar vosotros, ne hingi kähä nuna ar doctrina, hingi bí recibáis jar vuestra ngú, nixi bí
des ke Kwä bí apresure.
11 porke nä'ä bí ordena ke Kwä bí apresure, ar partícipe malas yá obras.
12 da xingu ya 'bede ne 'yot'i os, Hindi ne 'yot'i he̲'mi ne tinta, ho̲ntho mi di to̲'mi ndi vosotros ne ñä ar
os cara tso̲kwa cara, pa ndi ma gozo da cumplido.
13 yá bätsi ir nju elegida ga saludan. Amén.
Hñu ar Xuwa
NTHEGE NTHUTS'I 1
1 ar anciano bí amado ar Gayo, ma nä'ä mä'i jar mamu̲jwäni.
2 amado, hne dige ngatho ya 'bede ne oxki o̲t'e prosperado ne pe̲ts'i nzaki, komongu prospera ir anxe̲.
3 ngetho di regocijé xingu nu'bu̲ vinieron ya ida̲ ne t'uni ya testimonio majwäni 'bu̲i jar nu'i, nja'bu̲
komongu nu'i gi 'yo jar majwäni.
4 hingi dí pe̲ts'i dätä gozo da oír da ma bäts'i 'yo ja mamu̲jwäni.
5 amado, ga̲tho nä'ä gi ya ida̲ ne ya extraños nä'ä gi fielmente;
6 da xi mä ya xki testimonio ir caridad hñandu̲hu̲ nijä, ya dá nuna nu'bu̲ ya gi 'bu̲ 'ñu nä'ä mä jár piedad,
harás xi hño;
7 ngetho ya causa ár thuhuu ga po̲hñu̲, hinda zi otho ya gentiles.
8 ir tanto, ar mahyoni da recibamos ja ya njwati, pa ndi seamos coadyuvantes ar mamu̲jwäni.
9 escribí jar nijä, pe Diótrefes, da ama ga preeminencia entre, hingi ga recibe.
10 ir tanto, nu'bu̲ ga ma, di acordaré ja ya obras o̲t'e, ñä kontra Nugu̲je ko ya hñä maliciosas; ne hingi
johya ko nä'ä di 'bui, nixi nu'ä xkagentho recibe ya ida̲ ne ya prohíbe mi ne, ne ya echa fuera de ar nijä.
11 amados, hingi seguid nä'ä nts'o, pe ge nä'ä za̲. Nä'ä thogi ar za̲ ar Kwä, pe nä'ä thogi hñogu̲zu'we
hingi xí hyandi Jwä.
12 Demetrio pe̲ts'i hño testimonio ya 'ño̲ho̲, ne majwäni xkagentho; ne sabéis da ma testimonio ar
verdadero.
13 mi pe̲ts'i xingu ya 'bede ne 'yot'i, pe hingi di escribiré tinta ne yá x'ini xi nkuhi.
14 pe confío ke ngut'ä gí veré, ne hablaremos cara tso̲kwa cara. Ar 'mui xi hño da ko nu'i.
HMUNTS'UJE mpädi ga saludan. Saluda ja ya mpädi ir nge ár thuhuu.

Más contenido relacionado

Similar a Queretaro Otomi - Second and Third John.pdf

Y dijo dios el relato de la creación del hombre y la mujer en perspectiva ju...
Y dijo dios el relato de la creación  del hombre y la mujer en perspectiva ju...Y dijo dios el relato de la creación  del hombre y la mujer en perspectiva ju...
Y dijo dios el relato de la creación del hombre y la mujer en perspectiva ju...
Jhoani Rave Rivera
 

Similar a Queretaro Otomi - Second and Third John.pdf (20)

"como llevare bien con los demas"
"como llevare bien con los demas""como llevare bien con los demas"
"como llevare bien con los demas"
 
The Book of Prophet Habakkuk-Queretaro Otomi.pdf
The Book of Prophet Habakkuk-Queretaro Otomi.pdfThe Book of Prophet Habakkuk-Queretaro Otomi.pdf
The Book of Prophet Habakkuk-Queretaro Otomi.pdf
 
6º Derramamiento de la Sangre de Jesús
6º Derramamiento de la Sangre de Jesús6º Derramamiento de la Sangre de Jesús
6º Derramamiento de la Sangre de Jesús
 
QUERETARO OTOMI - JUDE.pdf
QUERETARO OTOMI - JUDE.pdfQUERETARO OTOMI - JUDE.pdf
QUERETARO OTOMI - JUDE.pdf
 
Queretaro Otomi - Testament of Dan.pdf
Queretaro Otomi  - Testament of Dan.pdfQueretaro Otomi  - Testament of Dan.pdf
Queretaro Otomi - Testament of Dan.pdf
 
DON DEL CONSEJO
 DON DEL CONSEJO DON DEL CONSEJO
DON DEL CONSEJO
 
En quién tienes puesta tu fe
En quién tienes puesta tu feEn quién tienes puesta tu fe
En quién tienes puesta tu fe
 
En quién tienes puesta tu fe.pdf
En quién tienes puesta tu fe.pdfEn quién tienes puesta tu fe.pdf
En quién tienes puesta tu fe.pdf
 
LIBRO ESCUCHA PALABRAS DEL CIELO. AVERIGUA COMO SE HACE - RAFAEL HOLDING
LIBRO ESCUCHA PALABRAS DEL CIELO. AVERIGUA COMO SE HACE - RAFAEL HOLDINGLIBRO ESCUCHA PALABRAS DEL CIELO. AVERIGUA COMO SE HACE - RAFAEL HOLDING
LIBRO ESCUCHA PALABRAS DEL CIELO. AVERIGUA COMO SE HACE - RAFAEL HOLDING
 
Dios esalentador
Dios esalentadorDios esalentador
Dios esalentador
 
Solo para jovencitas
Solo para jovencitasSolo para jovencitas
Solo para jovencitas
 
Yucatec Maya - The Epistle of Apostle Paul to Titus.pdf
Yucatec Maya - The Epistle of Apostle Paul to Titus.pdfYucatec Maya - The Epistle of Apostle Paul to Titus.pdf
Yucatec Maya - The Epistle of Apostle Paul to Titus.pdf
 
Queretaro Otomi - Philemon.pdf
Queretaro Otomi - Philemon.pdfQueretaro Otomi - Philemon.pdf
Queretaro Otomi - Philemon.pdf
 
El Valor de La Fe
El Valor de La FeEl Valor de La Fe
El Valor de La Fe
 
001 introduccion 1 juan
001 introduccion 1 juan001 introduccion 1 juan
001 introduccion 1 juan
 
Revista Octubre 2014 Final
Revista Octubre 2014 FinalRevista Octubre 2014 Final
Revista Octubre 2014 Final
 
El Pecado
El PecadoEl Pecado
El Pecado
 
Y dijo dios el relato de la creación del hombre y la mujer en perspectiva ju...
Y dijo dios el relato de la creación  del hombre y la mujer en perspectiva ju...Y dijo dios el relato de la creación  del hombre y la mujer en perspectiva ju...
Y dijo dios el relato de la creación del hombre y la mujer en perspectiva ju...
 
Y dijo dios el relato de la creación del hombre y la mujer en perspectiva ju...
Y dijo dios el relato de la creación  del hombre y la mujer en perspectiva ju...Y dijo dios el relato de la creación  del hombre y la mujer en perspectiva ju...
Y dijo dios el relato de la creación del hombre y la mujer en perspectiva ju...
 
Tema 15 como_descubrir_la_voluntad_de_dios
Tema 15 como_descubrir_la_voluntad_de_diosTema 15 como_descubrir_la_voluntad_de_dios
Tema 15 como_descubrir_la_voluntad_de_dios
 

Más de Filipino Tracts and Literature Society Inc.

Más de Filipino Tracts and Literature Society Inc. (20)

English - The Book of Leviticus the Third Book of Moses.pdf
English - The Book of Leviticus the Third Book of Moses.pdfEnglish - The Book of Leviticus the Third Book of Moses.pdf
English - The Book of Leviticus the Third Book of Moses.pdf
 
Queretaro Otomi Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
Queretaro Otomi Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptxQueretaro Otomi Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
Queretaro Otomi Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
 
Kyrgyz - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf
Kyrgyz - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdfKyrgyz - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf
Kyrgyz - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf
 
Kurdish Northern (Kurmanji) - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf
Kurdish Northern (Kurmanji) - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdfKurdish Northern (Kurmanji) - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf
Kurdish Northern (Kurmanji) - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf
 
Kurdish Central (Sorani) - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf
Kurdish Central (Sorani) - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdfKurdish Central (Sorani) - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf
Kurdish Central (Sorani) - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf
 
Krio - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf
Krio - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdfKrio - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf
Krio - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf
 
Korean - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf
Korean - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdfKorean - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf
Korean - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf
 
Konkani - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf
Konkani - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdfKonkani - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf
Konkani - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf
 
Kirundi (Rundi) - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf
Kirundi (Rundi) - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdfKirundi (Rundi) - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf
Kirundi (Rundi) - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf
 
Kinyarwanda - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf
Kinyarwanda - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdfKinyarwanda - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf
Kinyarwanda - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf
 
Khmer - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf
Khmer - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdfKhmer - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf
Khmer - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf
 
Kazakh - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf
Kazakh - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdfKazakh - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf
Kazakh - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf
 
Kannada - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf
Kannada - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdfKannada - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf
Kannada - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf
 
Javanese - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf
Javanese - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdfJavanese - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf
Javanese - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf
 
Japanese - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf
Japanese - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdfJapanese - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf
Japanese - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf
 
Yiddish - Ecclesiasticus the Wisdom of Jesus the Son of Sirach.pdf
Yiddish - Ecclesiasticus the Wisdom of Jesus the Son of Sirach.pdfYiddish - Ecclesiasticus the Wisdom of Jesus the Son of Sirach.pdf
Yiddish - Ecclesiasticus the Wisdom of Jesus the Son of Sirach.pdf
 
Quechua Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
Quechua Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptxQuechua Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
Quechua Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
 
Italian - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf
Italian - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdfItalian - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf
Italian - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf
 
Irish - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf
Irish - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdfIrish - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf
Irish - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf
 
Inuktitut (Latin) - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf
Inuktitut (Latin) - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdfInuktitut (Latin) - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf
Inuktitut (Latin) - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf
 

Último

Recuperando el Rumbo Hasta la Transformación Parte #5.pptx
Recuperando el Rumbo Hasta la Transformación Parte #5.pptxRecuperando el Rumbo Hasta la Transformación Parte #5.pptx
Recuperando el Rumbo Hasta la Transformación Parte #5.pptx
jenune
 

Último (6)

Recuperando el Rumbo Hasta la Transformación Parte #5.pptx
Recuperando el Rumbo Hasta la Transformación Parte #5.pptxRecuperando el Rumbo Hasta la Transformación Parte #5.pptx
Recuperando el Rumbo Hasta la Transformación Parte #5.pptx
 
Lleva Frutos Como Cristo - Serie de Enseñanzas
Lleva Frutos Como Cristo - Serie de EnseñanzasLleva Frutos Como Cristo - Serie de Enseñanzas
Lleva Frutos Como Cristo - Serie de Enseñanzas
 
EL ARBOL DE LA VIDA EXPLICACION Y CONTENIDO
EL ARBOL DE LA VIDA EXPLICACION Y CONTENIDOEL ARBOL DE LA VIDA EXPLICACION Y CONTENIDO
EL ARBOL DE LA VIDA EXPLICACION Y CONTENIDO
 
EL TEMPLO MASONICO Y SUS CARACTERISTICAS
EL TEMPLO MASONICO Y SUS CARACTERISTICASEL TEMPLO MASONICO Y SUS CARACTERISTICAS
EL TEMPLO MASONICO Y SUS CARACTERISTICAS
 
PARÁBOLA DEL BUEN PASTOR: CLAVES PARA LA REFLEXIÓN1.pdf
PARÁBOLA DEL BUEN PASTOR: CLAVES PARA LA REFLEXIÓN1.pdfPARÁBOLA DEL BUEN PASTOR: CLAVES PARA LA REFLEXIÓN1.pdf
PARÁBOLA DEL BUEN PASTOR: CLAVES PARA LA REFLEXIÓN1.pdf
 
PARÁBOLA DEL BUEN PASTOR-CLAVES PARA LA REFLEXIÓN.pptx
PARÁBOLA DEL BUEN PASTOR-CLAVES PARA LA REFLEXIÓN.pptxPARÁBOLA DEL BUEN PASTOR-CLAVES PARA LA REFLEXIÓN.pptx
PARÁBOLA DEL BUEN PASTOR-CLAVES PARA LA REFLEXIÓN.pptx
 

Queretaro Otomi - Second and Third John.pdf

  • 1. Segundo ar Xuwa NTHEGE NTHUTS'I 1 1 ar anciano ar 'be̲hñä elegida ne yá bätsi, da hoki yá 'be̲hñä yá mä'i jar majwäni; ne hingi ho̲ntho Nugu̲ga̲, pe ge 'nehe nga̲tho mi xi conocido majwäni; 2 ya hne majwäni, mora jar Nugu̲je ne da ko ngekagihe pa zäntho. 3 gracia da vosotros, ntheku̲te ne ar 'mui xi hño, ya xeni Dios Padre ne ar 'ño̲ho̲ Jesucristo, bätsi ar ar Padre, majwäni ne hmädi. 4 di alegré xingu ya porke bí hyandi ir bätsi andando jar majwäni, ngu di recibido 'nar mandamiento ar ma̲jä. 5 ne nu'bya di ruego, 'be̲hñä, nä'ä hingi ga escribas 'nar mandamiento ar 'ra'yo je̲ya, pe ge nä'ä teníamos ndezu̲ ar ndui: ke ga amemos ya 'ra ja ma 'ra. 6 ne nuna gehna ar hne, da andemos nä'ä mä yá mandamientos. Nuna gehna ar mandamiento: da ngu habéis o̲de ndezu̲ ar ndui, andéis nä'ä. 7 ngetho xingu engañadores xi hño 'mefa xta jar ximha̲i, ya ne nuya himbí da Jesucristo xi venido jar ngo̲. Nuna gehna 'nar engañador ne 'nar anticristo. 8 mirad ya vosotros xkagentho, nä'ä hingi perdamos nä'ä di 'yo̲t'e, ho̲ntho mi recibamos 'nar recompensa nxo̲ge. 9 nga̲tho aquel transgrede ne hingi permanece jar doctrina Cristo, hingi pe̲ts'i Jwä. Nä'ä permanece jar doctrina Cristo, pe̲ts'i ar ma̲jä ne ar bätsi. 10 nu'bu̲ alguno ehe jar vosotros, ne hingi kähä nuna ar doctrina, hingi bí recibáis jar vuestra ngú, nixi bí des ke Kwä bí apresure. 11 porke nä'ä bí ordena ke Kwä bí apresure, ar partícipe malas yá obras. 12 da xingu ya 'bede ne 'yot'i os, Hindi ne 'yot'i he̲'mi ne tinta, ho̲ntho mi di to̲'mi ndi vosotros ne ñä ar os cara tso̲kwa cara, pa ndi ma gozo da cumplido. 13 yá bätsi ir nju elegida ga saludan. Amén. Hñu ar Xuwa NTHEGE NTHUTS'I 1 1 ar anciano bí amado ar Gayo, ma nä'ä mä'i jar mamu̲jwäni. 2 amado, hne dige ngatho ya 'bede ne oxki o̲t'e prosperado ne pe̲ts'i nzaki, komongu prospera ir anxe̲. 3 ngetho di regocijé xingu nu'bu̲ vinieron ya ida̲ ne t'uni ya testimonio majwäni 'bu̲i jar nu'i, nja'bu̲ komongu nu'i gi 'yo jar majwäni. 4 hingi dí pe̲ts'i dätä gozo da oír da ma bäts'i 'yo ja mamu̲jwäni. 5 amado, ga̲tho nä'ä gi ya ida̲ ne ya extraños nä'ä gi fielmente; 6 da xi mä ya xki testimonio ir caridad hñandu̲hu̲ nijä, ya dá nuna nu'bu̲ ya gi 'bu̲ 'ñu nä'ä mä jár piedad, harás xi hño; 7 ngetho ya causa ár thuhuu ga po̲hñu̲, hinda zi otho ya gentiles. 8 ir tanto, ar mahyoni da recibamos ja ya njwati, pa ndi seamos coadyuvantes ar mamu̲jwäni. 9 escribí jar nijä, pe Diótrefes, da ama ga preeminencia entre, hingi ga recibe. 10 ir tanto, nu'bu̲ ga ma, di acordaré ja ya obras o̲t'e, ñä kontra Nugu̲je ko ya hñä maliciosas; ne hingi johya ko nä'ä di 'bui, nixi nu'ä xkagentho recibe ya ida̲ ne ya prohíbe mi ne, ne ya echa fuera de ar nijä. 11 amados, hingi seguid nä'ä nts'o, pe ge nä'ä za̲. Nä'ä thogi ar za̲ ar Kwä, pe nä'ä thogi hñogu̲zu'we hingi xí hyandi Jwä. 12 Demetrio pe̲ts'i hño testimonio ya 'ño̲ho̲, ne majwäni xkagentho; ne sabéis da ma testimonio ar verdadero. 13 mi pe̲ts'i xingu ya 'bede ne 'yot'i, pe hingi di escribiré tinta ne yá x'ini xi nkuhi. 14 pe confío ke ngut'ä gí veré, ne hablaremos cara tso̲kwa cara. Ar 'mui xi hño da ko nu'i. HMUNTS'UJE mpädi ga saludan. Saluda ja ya mpädi ir nge ár thuhuu.