SlideShare una empresa de Scribd logo
1 de 9
Descargar para leer sin conexión
Ar ndu
̲ i evangelio ar
infancia Jesucristo
NTHEGE NTHUTS'I 1
Nuya 1 yá 'bede ya ga nthe̲ hu
̲ jar he̲ 'mi Huse, ar sumo ma
̲ jä,
llamado ya 'ra ya Caifás
2 nu da Hesus nzofo aun estando jar nzu
̲ di, ne bí mä ár nänä:
3 Mariya, Nuga
̲ Dar Hesus, ár bätsi ar Dios, po
̲ ts'e nu'i gi gá
'yo
̲ t'e, nä'ä mä jar hmä ar anxe̲ Gabriel jar nu'i, ne ma tada di
envió pa salvación jar ximha
̲ i.
4 jar ar je̲ ya trescientos gu
̲ to ar era Alejandro, Augusto
publicó decreto ir nge nä'ä ga
̲ tho ya jä'i ndi japi ma da
empadronadas jar ár propio ar ximha
̲ i.
5 gem'bu
̲ Huse xka nangi, ne ko Mariya ár 'be̲ hñä bí ma
Jerusalén, ne gem'bu
̲ Ba ehe jar Belén, pa ndi nu'ä ne yá
mengu fuesen empadronados jar Dähnini yá mengu.
6 mbi zo
̲ ni jar oku
̲ xido, Mariya mä Huse mi tso
̲ ho
̲ ar pa uni
tsibi, ne da hingi himar tsa
̲ ndi Dähnini, ne bí xifi: Entremos
nuna ar oku
̲ xido.
7 jar Nunu
̲ pa ar hyadi mi tso
̲ kwa punto ya ar.
8 pe Huse bí apresuró ma ga honi bí 'nar partera; ne nu'bu
̲ nú
'nar anciana hebrea nä'ä mi Jerusalén, bí xifi: gi ruego da
vengas ekwa, hño ar 'be̲ hñä, ne entres do oku
̲ xido, ne nu'bu
̲ gi
nuhmä ge 'nar 'be̲ hñä xi tso
̲ kwa punto uni tsibi.
9 mar 'mefa xta puesta ar hyadi, nu'bu
̲ ar anciana ne ar Huse
ko nä'ä bí zo
̲ ni ja ar oku
̲ xido, ne ambos ñu
̲ t'i jar nä'ä.
10 ne xta nuwa, nga
̲ tho mi lleno ya lumbres, dätä tsibi ya
lámparas ne ya hyats'i, ne ya dätä zo
̲ ar hyadi xkagentho.
11 Gem'bu
̲ ar bätsi ma envuelto jar pañales ne da mamando ya
pechos ar ár nänä pa Mariya.
12 nu'bu
̲ ambos vieron nuna ar tsibi, bí sorprendieron; ar
anciana 'ya
̲ ni pa Mariya: ¿goge'e ar nänä nuna ar bätsi?
13 pa Mariya bí dädi: nä'ä mar.
14 Gem'bu
̲ ar anciana bí mä: Nu'i gar na diferente ya ga
̲ tho ya
'ra 'be̲ hñä.
15 pa Mariya bí dädi: "Komo otho bätsi komongu ma bätsi,
hingi 'bu
̲ i ar 'be̲ hñä komongu ár nänä".
16 bí dädi ar anciana bí mä: 'be̲ hñä, xta venido nuwa da uni
'nar recompensa eterna.
17 nu'bu
̲ Nuestra 'be̲ hñä, pa Mariya, bí xifi: gi ka
̲ t'i ir 'ye̲ dige
ar bätsi; nä'ä nuna, nu'bu
̲ nä'ä mi 'bu
̲ i dega, bí mengi sana.
18 ne saliendo Nunu
̲ , bí mä: nu'bya ma'bu
̲ , nzäm'bu
̲ ja ma
nzaki, atenderé ne ge ga sierva nuna ar bätsi.
19 Después ar 'me̲ hna, mbi zo
̲ ni ya pastores, xká 'yot'u
̲ hu
̲ ir
'be̲ fi tsibi ne regocijaron Nar dätä hño 'na, bí bí hyandi ar
ejército celestial alababa ne adoraba ar Jwä supremo.
20 ne ngu ya pastores mi ocupados jar xkagentho ar 'be̲ fi, ar
oku
̲ xido Nunu
̲ pa — Ñenängo 'nar templo glorioso, getho
tanto ya hñä ya ángeles ngu ya ja ya 'ño
̲ ho
̲ bí unieron pa
adorar ne engrandecer Jwä, ir nacimiento ar 'ño
̲ ho
̲ Cristo.
21 pe nu'bu
̲ ar anciana hebrea vio ga
̲ tho nuya milagros
evidentes, alabó Kwä bí mä: ga 'ra'i di jamädi, o Jwä, Dios ar
Israel, getho ma da
̲ xi hyandi ar nacimiento ar Salvador jar
ximha
̲ i.
NTHEGE NTHUTS'I 2
1 ne mbi zo
̲ ho
̲ ar pa ár circuncisión, es decir, ar octavo pa, jar
nuna ar ley mandaba circuncidar ar bätsi, bí circuncidaron ja
ar oku
̲ xido.
2 ne ar anciana hebrea zi ar prepucio (ma 'ra ya jä'i da zi ar
cordón ar ombligo) ne dí guardó ja 'nar caja alabastro asete
dobo
̲ jä nardo.
3 y tenía un hijo que era boticario, a quien dijo: Ten cuidado
de no vender esta caja de alabastro de ungüento de nardo,
aunque te ofrezcan trescientos denarios por ella.
4 esta es la caja de alabastro que María la pecadora procuró, y
derramó de ella el ungüento sobre la cabeza y los pies de
nuestro Señor Jesucristo, y la limpió con los cabellos de su
cabeza.
5 ja ma 're̲ t'a ya pa bí duts'i Jerusalén, ne ya yoho ya 'na
̲ te ya
pa ár nacimiento bí presentaron jar templo hñandu
̲ hu
̲ ar 'ño
̲ ho
̲ ,
bí ofreciendo ya ofrendas 'bui, nä'ä mä nä'ä mä ja ar ley
Moisés, tso
̲ kwa saber, da nga
̲ tho varón da abriera ar vientre ge
llamado ar tsita Jwä.
6 nunu
̲ pa anciano ar Simeón bí vio resplandecer komongu
'nar columna tsibi, nu'bu
̲ pa María ar Virgen, ár nänä, bí zits'i
ja yá brazos, ne bí llenó ar Nar dätä hño placer ar hyandi.
7 ne ya ángeles mi alrededor ar, adorndo bí, ngetho guardia
'nar 'naha mar ndä xí alrededor ar nu'ä.
8 nu'bu
̲ Simeón, acercando ar pa Mariya, da extendió yá 'ye̲
ntsuni nä'ä bí mä ar 'ño
̲ ho
̲ Cristo: nu'bya, 'ño
̲ ho
̲ ma me̲ ti'i, ir
siervo ar irá jar 'mui xi hño, nä'ä mä ir po
̲ ts'e;
9 ngetho ma da
̲ xi hyandi ir ntheku
̲ te, da xka preparado pa ar
salvación ga
̲ tho ya Ximhai; ra tsibi pa ya hnini, ne Xomha
̲ i ir
hnini Israel.
10 ar profetisa Ana 'nehe mi 'mui, ne acercando, alababa Jwä
ne celebraba ar njohya Mariya.
NTHEGE NTHUTS'I 3
1 ne aconteció da nu'bu
̲ ar 'ño
̲ ho
̲ Hesus nació Belén, Dähnini
Judea, ja ya tiempos ar 'naha mar ndä Herodes; ya magos
vinieron ar Oriente ma Jerusalén, nä'ä mä jar profecía
Zoradascht, ne tsihi ko hä ofrendas, tso
̲ kwa saber, k'axt'i,
githini ne mirra, ne bí adoraron, ne bí ofrecieron yá nt'uni.
2 Gem'bu
̲ ar 'be̲ hñä Mariya zi 'na yá pañales ja mi envuelto ar
bätsi, ne bí bí umbi en lugar de 'nar bendición, da recibieron
Nunu
̲ komongu 'nar nt'uni xí na noble.
3 ne da xkagentho ar pa ar bí hyandi 'nar anxe̲ ja ar estrella da
nu'bu
̲ mi xki guiado jar ár viaje; 'mu
̲ i tsibi bí sige bí asta da
zo
̲ ho
̲ jár xe̲ ni ximha
̲ i.
4 ár pengu
̲ hmäga
̲ yá reyes ne príncipes acercaron ya nthu
̲ t'i ne
bí 'ña
̲ ni te xki hyandi ne 'yo
̲ t'e. ¿Temu
̲ ar klase ar viaje ne ar
pengu
̲ hmäga
̲ tuvieron? ¿Temu
̲ ar compañía mi ja ar 'ñu?
5 pe nu'u
̲ sacaron ya pañales pa Mariya mi xkí mä ya xki,
jange celebraron 'nar banquete.
6 ne habiendo 'yo
̲ t'e tsibi, nä'ä mä jar costumbre jár xe̲ ni
ximha
̲ i, bí adoraron.
7 ne echando jar nä'ä ya pañales, ar tsibi dá zi ne dá guardó.
8 ne nu'bu
̲ ar apagó ar tsibi, sacaron ya pañales ilesos,
komongu ar tsibi hingi ndi hubiera tocado.
9 gem'bu
̲ bí ndu
̲ i bí dá besar ne bí zot'i t'u
̲ t'u
̲ wi yá ñä ne ja yá
da
̲ , bí mä: nuna gehna 'nar majwäni indudable, ne ar realmente
sorprendente ke ar tsibi hingi bí to da tsät'u
̲ nu
̲ dá ne dá
consumir.
10 gem'bu
̲ bí tomaron, ne ko ar dätä nt'emunsu nä'ä guardaron
ja yá tesoro.
NTHEGE NTHUTS'I 4
1 Herodes, nú ne ya magos ar demoraban ne hingi volvían jar
nu'ä, convocó ya sacerdotes ne ya magos ne bí xifi: gi mä: ¿jar
Temu
̲ lugar xi ar nacer ar Cristo?
2 ne nu'bu
̲ nu'u
̲ bí dädi, jar Belén, Dähnini Judea, comenzó jar
maquinar jar ár mente ar muerte ar 'ño
̲ ho
̲ Jesucristo.
3 pe 'nar anxe̲ ar 'ño
̲ ho
̲ bí hyandi Huse Mente mi ähä ne bí xifi:
«nangi, tsi ar bätsi ne ár nänä, ne ma Egipto ngut'ä ngut'ä ngu
cante ar me'ni. Nja'bu da xka nangi ne bí ma.
4 ne Mente ndi mbeni ho nga ko hä xkagentho jar ár viaje, bí
sobrevino ar xudi.
5 da lo largo ar ar viaje bí rompieron ya cinturones thuhni.
6 ne da acercó 'nar Nar dätä hño Dähnini, jar dá nä'ä mi 'nar
ídolo, da nuna ya ma'ra ídolos ne dioses Egipto mi ko
̲ de yá
ofrendas ne ya nt'ets'i xi hño.
7 ne mi ho mi 'bu
̲ i ar nuna ar ídolo ne ar ma
̲ jä nä'ä bí servía,
nuna, kadu 'nandi da zunthu hablaba ndezu
̲ Nunu
̲ ídolo,
contaba ya 'bede xifi ya jä'i Egipto ne aquellos ximha
̲ i.
8 nuna ar ma
̲ jä mi 'nar bätsi hñu ya jeya, mi poseído ja 'nar
Nar dätä hño multitud demonios, mi xifi ma ya extrañas, ne
nu'bu
̲ ya demonios bí prendían, mí 'yo 'na desnudo ko yá ropas
rasgadas, arrojando do de da ya jar däthe.
9 Cerca ar Nunu
̲ ídolo mi posada ya Dähnini, ya dá nuna,
nu'bu
̲ Huse ne pa Mariya zo
̲ ni ne convirtieron jar Nunu
̲
posada, ga
̲ tho ya jä'i Dähnini gohi asombrados.
10 ne ya magistrados ne ya sacerdotes ya ídolos reunieron
hñandu
̲ hu
̲ Nunu
̲ ídolo, ne 'ña
̲ ni, bí mä: ¿Temu
̲ ir bo
̲ ni nga
̲ tho
xí consternación ne ar temor da xi caído dige ga
̲ tho ma ha
̲ i?
11 ar ídolo bí däti: xi venido nuwa ar Jwä desconocido, nä'ä ar
verdaderamente Jwä; nixi Jawa ni fuera de nä'ä, da digno ar
culto divino; porke nä'ä ge ar verdaderamente ar bätsi Dios.
12 da causa ar ár fama tembló nuna ar ha
̲ i, ne da ár ndi zo
̲ ho
̲
'bu
̲ i jár 'mui conmoción ne consternación; ne nugu
̲ ju
̲
xkagentho je̲ ya'bya atemorizados ya grandeza hets'u
̲ jä'i.
13 ne jar xkagentho ar instante bí da
̲ gi nuna ar ídolo, ne da ár
caída ga
̲ tho ya jä'i Egipto, 'nehe ma 'ra, corrieron ga
̲ tho.
14 pe bätsi ar ma
̲ jä, nu'bu
̲ sobrevino ár acostumbrado
desorden, bi ñut'i jar posada ne bí nthe̲ hu
̲ nu'bu
̲ Huse ne pa
Mariya, hoki yá 'be̲ hñä yá ga
̲ tho ma 'ra xki dejado atrás ne
abandonado.
15 ne nu'bu
̲ ar 'be̲ hñä pa Mariya mi 'bu
̲ i lavado ya pañales ar
'ño
̲ ho
̲ Jesucristo, ne ya colgó pa ndi secaran dige 'nar poste, ar
ts'u
̲ nt'u
̲ poseído ir nge ar zunthu bajó 'na dige'u
̲ ne nä'ä bí ja yá
ñä.
16 ne Gem'bu
̲ ya demonios bí ndu
̲ i bí po
̲ ni ár ne, ne volaban
jar cuervos ne ar serpientes.
17 ndezu
̲ nu'bu
̲ , ar ts'u
̲ nt'u
̲ mi sanado ya poder ar 'ño
̲ ho
̲ Cristo,
ne comenzó da ntuhu alabanzas ne da uni jamädi ar 'ño
̲ ho
̲ nä'ä
nä'ä mi sanado.
18 nu'bu
̲ ár tada nä'ä vio restablecido jar dätä hnini ár 'be̲ t'o, bí
mä: «bätsi ma me̲ ti'i, ¿Temu
̲ gi thogi ne Yogo'ä gi xka curado?
19 ar bätsi bí dädi: nu'bu
̲ ya demonios ga agarraron, entré jar
posada, ne nu'bu
̲ dá tini 'nar 'be̲ hñä ar na hermosa ko 'nar
ts'u
̲ nt'u
̲ , cuyos pañales mi lavado tx'u
̲ tho nu'bu
̲ , ne Räts'i Nunu
̲
'nar poste.
20 tomé 'na dige'u
̲ ne ga nä'ä puse ja yá ñä, ne ar instante ya
demonios ga dejaron ne huyeron.
21 ja ar oír 'me̲ hna, ar ma
̲ jä regocijó Nar dätä hño 'na, bí mä:
bätsi ma me̲ ti'i, xähmä nuna ts'u
̲ nt'u
̲ nä'ä ar bätsi ar Jwä vivo,
da 'yo
̲ t'e ya cielos ne ar ximha
̲ i.
22 ngetho ngut'ä ngut'a komongu ar bino entre Nugu
̲ je, ar
ídolo bí rompió, ne ya dioses cayeron, ne bi destruidos ya
poder 'nar dätä.
23 gem'bu
̲ bí zo
̲ ni komongu ar profecía hmä: ar Egipto llamé
ma bätsi.
NTHEGE NTHUTS'I 5
1 Huse ne Mariya, ar oír ne ar ídolo mi caído ne destruido, ar
bí ñuti temor ne temblor, ne xifi: «Nu'bu
̲ estábamos ar ximha
̲ i
Israel, Herodes, ko ar intención hyo Hesus, mató ga
̲ tho ya
tx'u
̲ lo bätsi, Belén ne Nunu
̲ hñehe».
2 ne otho duda ar ne ya egipcios, nu'bu
̲ llegan oír ke nuna
ídolo xi xi quebrantado ne caído, ga quemarán jar tsibi.
3 ma, Pos, ja ya escondrijos ya be, da robaban ya viajeros ár
bi thogi, yá carruajes ne yá vestidos, ne bí ya mi ko
̲ de atados.
4 mbi zo
̲ ni, nuya be t'ode 'nar Nar dätä hño estruendo,
komongu ar ar 'nar 'naha mar ndä ko 'nar Nar dätä hño ejército
ne xingu ya fani, ne ya trompetas sonaban jar ár Obertura
ndezu
̲ ár 'nar nt'ot'ise̲ ar Dähnini, nä'ä da asustaron tanto da
dejaron nga
̲ tho ár botín jár xu
̲ tha nu'u
̲ , ne huyeron ga
̲ tho ya
prisa.
5 Gem'bu
̲ ya presos ar levantaron, ar bí hye̲ gi bí ya ataduras
'ra ya ma'ra, ne kadu 'na yá bolsas, bí ma tomando ne vieron
Huse ne Mariya venían jár ngú, ne 'ña
̲ ni: ¿hogem'bu
̲ 'bu
̲ i Nunu
̲
'naha mar ndä, da t'ot'e mafi t'ode ya be ne ga dejaron , ja
modo da nu'bya je̲ ya'bya da salvo?
6 Huse bí dädi: "Nä'ä da e'bu
̲ pos nugu
̲ ju
̲ jar hmä".
NTHEGE NTHUTS'I 6
1 'me̲ fa ñu
̲ t'i jar ma'na ho mi 'bu
̲ i 'nar 'be̲ hñä endemoniada, ne
jar dá nuna zunthu, maldito rebelde, mi establecido jár ngú.
2 'nar xui, nu'bu
̲ mi honi ar dehe, hingi himbí soportar ya 'bitu
ar puesta, nixi 'bu
̲ i ni 'na jar ngú; pe kadu 'nandi da dá ataban
ko cadenas wa cuerdas, nä'ä da rompía ne já xeni desiertos, ne
ya bes, 'ba
̲ i ho bí cruzaban ya 'ñu, ne ja ya cementerios ya nijä
arrojaba do de ja ya 'ño
̲ ho
̲ .
3 nu'bu
̲ pa Mariya nú nuna ar 'ño
̲ ho
̲ , bí compadeció Nunu
̲ ;
Gem'bu
̲ zunthu dá bí zogi, ne huyó ja ya joven, bí mä: Ai ar
ngeki, ir nge ya causa nu'i, Mariya ne ir bätsi!
4 ne ár 'be̲ hñä bí librada ar ár tormento; pe di pädi ar desnuda,
ar sonrojó ne himi ne bí ñuni nú ni, ne habiendo ar vestido, bí
ma jár ngú ne umbi nu ar ár nt'ot'e ár tada ne ya meni, ya ne
nuya, nu'u
̲ mi ya mpädi mäs xi ar Dähnini recibieron pa
Mariya ne Huse ko ar dätä nt'emunsu.
5 ma xudi da ku
̲ hu
̲ , habiendo recibido 'nar provisión xingu ya
provisiones pa jar 'ñu, partieron Nuyu
̲ , ne da atardecer ar pa bí
zo
̲ ni ja ma'na ar Dähnini, ho bí bi xiku
̲ gi tsa
̲ pi yá dängo 'nar
'me̲ hñä; pe ir nge ya artes ar zunthu ne ya prácticas 'ra ya
hechiceros, ár xähi bí gohi ngut'ä muda, mi otho siquiera
himar tsa
̲ abrir ñätho.
6 pe nu'bu
̲ muda nuna 'be̲ hñä nú ar 'be̲ hñä pa Mariya entrar jar
Dähnini, ne bí gäts'i ya 'ño
̲ ho
̲ Cristo ja yá brazos, extendió yá
'ye̲ ja ar 'ño
̲ ho
̲ Cristo, ne tomando nä'ä ja yá brazos, ne
abrazando bí estrechamente, xi tso
̲ kwa menudo bí besaba,
moviendo nä'ä ñäñho ne dí detreatando kontra jár ndo'yo.
7 ar instante ar bí soltó ar hilo ar hñä, bí bí abrieron ya oídos
ne comenzó da ntuhu alabanzas Jwä, nä'ä dá mi restaurado.
8 Nunu
̲ nxui mi 'bu
̲ i Nar dätä hño njohya ja ya jä'i Dähnini, mi
mbeni ke Jwä ne yá ángeles xki descendido jar nt'uni nu'u
̲ .
9 permanecieron jar nuna lugar hñu ya pa, reuniendo ar dätä
nt'emunsu ne mäs espléndido ar entretenimiento.
10 ne habiendo xi provistos ja ar hnini provisiones pa jar 'ñu,
partieron ne bí ma gi Dähnini, jar dá nä'ä mi tsa
̲ inclinados ähä,
getho mar 'nar lugar nei.
11 xki jar nuna ar Dähnini 'nar 'be̲ hñä nä'ä da bajando 'nar pa
jar däthe pa bañar, xta aquí da maldito ar zunthu saltó dige
Nunu
̲ jar ar k'eñä.
12 ne encorvó dige ár vientre, ne nga
̲ tho ya xui ar acostó dige
nä'ä.
13 nuna ar 'be̲ hñä, bí hyandi ja ár seno ar 'be̲ hñä pa Mariya ne
ar 'ño
̲ ho
̲ Jesucristo ar bätsi 'ya
̲ di ja ar 'be̲ hñä pa Mariya nä'ä bí
otho nu besar ar bätsi ne da 'yo
̲ t'e ja yá brazos.
14 nu'bu
̲ nä'ä consintió, ne ngut'ä ngut'ä Komo ar 'be̲ hñä bí
zits'i ar bätsi, zunthu dá bí zogi ne huyó, ne ár 'be̲ hñä nunka
mäs bí vio.
15 Gem'bu
̲ ya vecinos alabaron ar Jwä Supremo, ne ár 'be̲ hñä
ya recompensó ko abundante ar beneficencia.
16 pa da ku
̲ hu
̲ , xkagentho ar 'be̲ hñä ba ku
̲ hu
̲ dehe perfumada
pa xu
̲ t'i ar 'ño
̲ ho
̲ Hesus; ne 'mefa xta xu
̲ t'i nä'ä, conservó ar
dehe.
17 mi 'bu
̲ i nu'bu
̲ 'nar nxutsi da t'ot'e komongu mar nt'axi ar
lepra, dá nuna, rociada nuna ar dehe ne lavada, bí limpiada da
instante ár lepra.
18 nu'bu
̲ ar hnini bí mä: ne duda, Huse ne Mariya, ne Nunu
̲
ts'u
̲ nt'u
̲ ya dioses, getho hingi parecen mortales.
19 ne nu'bu
̲ ar disponían da marchar ar, Ba ehe ar nxutsi, nä'ä
xkí 'ma
̲ i aquejada ar lepra, ne bí rogó ne bí permitieran ma ko
nu'u; Nja'bu da consintieron, ne ar nxutsi bí ma ko nu'u asta ar
nxutsi bí ma ko nu'u. Bí zo
̲ ni ja 'nar Dähnini dá nä'ä mi
palacio 'nar Nar dätä hño 'naha mar ndä, ne 'mu
̲ i ngú Hinti mi
ya'bu
̲ ar posada.
20 nu'bu
̲ bí gohi, ne nu'bu
̲ ar nxutsi ma 'nar pa nú ar 'be̲ hñä ar
príncipe, ne dá bí nthe̲ hu
̲ dumu
̲ i i tu ma mu
̲ i, nä'ä bí 'ya
̲ ni mä
yá lágrimas.
21 nä'ä bí dädi: «Hingi di maravilles ja ma gemidos, ngetho di
'nar Nar dätä hño nthogi, ya dá nä'ä hingi di atrevo da mä jar
ni».
22 pe, hmä ar nxutsi, nu'bu
̲ confías ir queja kadu
̲ 'nar jä'i,
xähmä tsa tingigi mbo gi 'nar remedio pa nä'ä.
23 nu'i, Pos, hmä 'be̲ hñä ar príncipe, guardarás ar njot'i, ne
hingi ndi descubrirás jar ni vivo.
24 di xta nthäti ko nuna príncipe, gobierna komongu 'naha
mar ndä dige ya dätä dominios, ne xta vivido xingu ya pa,
Ante tuviera bätsi míos.
25 ar ngäts'i concebí nä'ä, pe Ai! Di jar tsibi 'nar bätsi leproso;
nä'ä nuna, nu'bu
̲ bí vio, himi ne bí ñuni reconocer ke mi suyo,
ho
̲ ntho mi bí xiku
̲ ga
̲ :
26 wa bí matas, wa nä'ä envías ja 'nar nodriza nuna lugar, pa
da ni 'nar pa bí sepa Nunu
̲ ; ne nu'bya Dar gi; Ni 'nar pa mäs di
veré.
27 nja'bu
̲ da nuwa languidezco, lamentando ga ja ma
miserables ne miserables nthogi. Ai, bätsi ma me̲ ti! Ai, ndo
̲
ma me̲ ti! ¿Gi japi xta revelado?
28 ar nxutsi bí dädi: xta hallado 'nar remedio pa ir, nä'ä gi Dí
xi'i, getho Nuga
̲ 'nehe mi leprosa, pe Jwä di xi limpiado, nä'ä
ar hu'ä Hesus, ár bätsi ar 'be̲ hñä Mariya.
29 ar 'be̲ hñä, bi 'ya
̲ ni ho mi Nunu
̲ Jwä ar nä'ä hablaba, ar
nxutsi bí dädi: bí hospeda ko nu'i nuwa jar xkagentho ngú.
30 pe, ¿Temu
̲ to da 'me̲ hna? hmä nä'ä; ¿Hogem'bu
̲ 'bu
̲ i? Xta
nuwa, bí dädi ya nxutsi, Huse ne Mariya; ne ar bätsi 'bu
̲ i ko
nu'u ir Hesus: ne Nu'ä ge'ä nä'ä di libró ma enfermedad ne ar
tormento.
31 pe, ¿Yogo'ä temu
̲ nt'ot'e, nä'ä hmä, fuiste limpiado ar ir
lepra? ¿Hingi di dirás nä'ä?
32 ¿Yogo'ä hi'nä? hmä ar nxutsi; Tomé ar dehe ko dá nä'ä xki
lavado jár ndo'yo ne vertí dige ngeki, ne ma lepra desapareció.
33 gem'bu
̲ ár 'be̲ hñä ar príncipe xka nangi ne ya agasajó,
ofreciendo 'nar Nar dätä hño banquete Huse en medio de 'nar
Nar dätä hño compañía ya 'ño
̲ ho
̲ .
34 pa da ku
̲ hu
̲ bí zi ar dehe perfumada pa xu
̲ t'i ar 'ño
̲ ho
̲ Hesus,
ne 'me̲ fa derramó xkagentho ar dehe dige ár bätsi, nä'ä mi
ku
̲ hu
̲ ko hä, ne ár bätsi gohi limpio ár lepra ja ar instante.
35 gem'bu
̲ cantó alabanzas ne alabanzas Jwä, bí mä: Bendita,
o Hesus!
36 ¿nja'bu
̲ curas ja ya 'ño
̲ ho
̲ xkagentho jar 'mui da nu'i, ko ar
dehe ko nä'ä bí lava ir komongu?
37 nu'bu
̲ ofreció dätä nt'uni jar ar 'be̲ hñä Mariya, ne dá
despidió ko nga
̲ tho ar nt'emunsu imaginable.
NTHEGE NTHUTS'I 7
Vinieron 'me̲ fa da ma'na ar Dähnini, ne tuvieron ar intención
ar kohi nu'bu
̲ .
2 ma, Pos, jár ngú 'nar 'ño
̲ ho
̲ nä'ä bí xki nthäti recientemente,
pe da t'ot'e influencia ya hechiceros hingi himar tsa
̲ za
̲ mu
̲ hño
ár 'be̲ hñä.
3 pe nu'bu
̲ bí alojaron jár ngú Nunu
̲ nxui, ar 'ño
̲ ho
̲ bí liberado
ar ár desorden.
4 ne nu'bu
̲ ar nts'i ar madrugada pa seguir ya'bu
̲ ja ár viaje ar
xki nthäti ar bí impidió, ne bí proporcionó 'nar noble
entretenimiento.
5 pa da ku
̲ hu
̲ , mbi zo
̲ ni jar ma'na ar Dähnini, vieron ma hñu
'be̲ hñä da nu 'nar sepulcro Nar dätä hño mi zoni.
6 nu'bu
̲ pa Mariya ya vio, nzofo ar nxutsi mi ár 'ño'be, bí mä:
gi hyandi ne preguntar mi, ¿Temu
̲ gi thohu
̲ , ne Temu
̲ nthogi
mi thogi?
7 nu'bu
̲ ar nxutsi mi 'ya
̲ ni, hingi bí bí dädi, ho
̲ ntho mi 'ña
̲ ni ma
'nagi: ¿nu'bya sois ne Hogem'bu
̲ vais? Getho ar pa xi na
avanzado, ne nxui xi getu'bu
̲ .
8 dí viajeros, hmä ar nxutsi, ne di hom'be posada ho ngú ga.
9 nu'u
̲ bí dädi: "Ba handi ko ngekagihe y ja ya nxui ko
ngekagihe".
10 Gem'bu
̲ ya bí sige bí, ne bi introducidos ja 'nar ngú 'ra'yo,
xi hño amueblada ko nga
̲ tho nsa
̲ di ar muebles.
11 mí ntse̲ nthi, ne ar nxutsi bi sala ho mi nuya 'be̲ hñä, ne ya bí
nthe̲ hu
̲ mi zoni ne lamentando, komongu nu'bu
̲ .
12 Junto nu'u
̲ mi 'nar mula, cubierta seda ne ko 'nar collar
ébano colgando ár cuello, da dá besaban ne alimentaban.
13 pe nu'bu
̲ ar nxutsi bí mä: «Temu
̲ hermosa, señoras, ar do
mula!» Nu'u
̲ bí dädi ko ar lágrimas, ne xifi: xí mula veis mar
ma jwädä, dá nuna xkagentho nänä da Nugu
̲ je;
14 getho nu'bu
̲ ma tada murió, ne ga bí zogi 'nar asyenda na
dätä, ne hinda teníamos nä'ä da ma nuna jwädä ne procuramos
bí procurar 'nar 'ñehe ma 'ño'be adecuada, ne pensamos ne da
casaría komongu ma'ra ya 'ño
̲ ho
̲ , 'nar 'be̲ hñä atolondrada ne
celosa bí hechizó ma'bu
̲ ne bí supiéramos.
15 ne Nugu
̲ je, 'nar xui tx'u
̲ tho Ante amaneciera, mente ya
puertas jár ngú mi cerradas ya golpe, vimos da ma idä ar xki
transformado jar mulo, ngu nu'bya dí veis.
16 ne Nugu
̲ je, jar jar dätä hnini melancólico da ga veis, hingi
yá tada nä'ä ga consuele, di recurrido ga
̲ tho ya sabios, ya
magos ne ya adivinos jar ximha
̲ i, pe hingi ga xi servido otho.
17 ir tanto, bala ya 'nandi ga di tsa
̲ hu
̲ oprimidos ir nge ar 'ñu
̲ ,
ga levantamos ne ga ko nuna nänä ma tumba ma tada, ho,
'mefa xta porke bí llorado nä'ä xingu, volvemos jar ngú.
18 'na jar oír 'me̲ hna, ar nxutsi bí mä: «'yo
̲ t'e, ne cesa ir
temores, ngetho gi pe̲ ts'i 'nar remedio pa ir aflicciones getu'bu
̲ ,
'nehe entre vosotros ne en medio de ir ngú.»
19 porke Nuga
̲ 'nehe mar leproso; pe nu'bu
̲ dá handi nuna ar
'be̲ hñä, ne nuna ar bätsi pequeño ko nä'ä, yá thuhuu ar Hesus,
rocié ma komongu ar dehe ko ke ár nänä nä'ä mi lavado, ne
gem'bu
̲ dá sanado.
20 ne di pädi xi hño da 'nehe nä'ä bi capaz ar aliviar gi ja ir
angustia. Ir nangi, ba ga ma 'be̲ hñä, Mariya, ne nu'bu
̲ dá hayas
ku
̲ hu
̲ ya propio ir nsa
̲ di, metu
̲ we njot'i, ar xkagentho pa da bí
suplicas encarecidamente ne da compadezca ar ir nt'ot'e.
21 ngut'ä ngut'ä ngu ya 'be̲ hñä t'ode discurso ar nxutsi,
apresuraron ma ga nú ar 'be̲ hñä pa Mariya, presentaron nä'ä ne,
sentando ar hñandu
̲ hu
̲ nä'ä, lloraron.
22 i bí mä: O Nuestra 'be̲ hñä pa Mariya, gi piedad ir siervas,
porke Hinti di pe̲ ts'u
̲ hu
̲ ar yá ñä ar mengu, nixi ni dätä da
Nugu
̲ je; ningún tada, nixi jwädä ne ja ya ne xkar po
̲ ni
hñandu
̲ hu
̲ Nugu
̲ je.
23 pe nuna mula veis mar ma jwädä, ya dá nuna uni ar 'be̲ hñä
ya brujería xi puesto jar nuna ar dätä da veis. Ir tanto, os
rogamos da tengáis compasión nugu
̲ ju
̲ .
24 gem'bu
̲ pa Mariya ar entristeció ir nge ár nt'ot'e, ne
tomando ar 'ño
̲ ho
̲ Hesus, bí ndu
̲ i bí dige ar lomo ar mula.
25 i bí mä ár bätsi: "o Jesucristo, restaura (wa sana) nä'ä mä ir
poder extraordinario jar nuna ar mula, ne conceder bí da
vuelva ga dets'e 'ño
̲ ho
̲ ne ya t'olo bätsi racional, ngu dá mi
nu'bu
̲ ".
26 'me̲ hna bí penä mä ir nge ar 'be̲ hñä pa Mariya, pe ar mula
ngut'a bí thogi 'nar dets'e jä'i, ne convirtió ja 'nar 'ño
̲ ho
̲
bätsitho hinda ni 'na jar deformidad.
27 gem'bu
̲ nu'ä, ár nänä ne ya nju adoraron jar ar 'be̲ hñä pa
Mariya, ne alzando ar bätsi dige yá cabezas, bí besaron ne xifi:
Bendito nä'ä ir nänä, o Hesus, o Salvador jar ximha
̲ i!
Bienaventurados yá da
̲ alegran ar nu'i.
28 nu'bu
̲ yoho ya nju ar nä'ä contaron jar ár nänä, bí mä: da
verdad, ma jwädä xi xi restaurado jar ár dets'e 'be̲ t'o ir nge ár
mfats'i ar 'ño
̲ ho
̲ Jesucristo ne ar bondad ar nxutsi ga nzofo
Mariya ne ár bätsi.
29 ne ke ma idä ar Hingar nthäti, ar mahyoni da nä'ä casemos
ko nuna ar nxutsi ár sierva.
30 Después ar porke bí consultado bí Mariya dige nuna ho, ne
nä'ä umbi ár je̲ ya, xká 'yot'u
̲ hu
̲ ir 'be̲ fi 'nar nthäti espléndida pa
nuna ar nxutsi.
31 ne ngu ár dumu
̲ i bí convirtió jar njohya, ne ár mi zoni jar
njohya, bí ndu
̲ i bí regocijar bí. ne nda o
̲ t'u
̲ njohya, ne ntuhu,
ataviados ko yá mäs ricos atavíos, ko ya brazaletes.
32 'me̲ fa glorificaron ne alabaron Jwä, bí mä: Hesus, ár David,
bätsi da cambias ar dumu
̲ i njohya, ne mi zoni jar njohya!
33 Después ar 'me̲ hna, Huse ne Mariya bí gohi nu'bu
̲ 're̲ t'a ya
pa, ne gem'bu
̲ bí ma, habiendo recibido Nar dätä hño
nt'emunsu Nunu
̲ jä'i;
34 nuna, nu'bu
̲ despidieron nu'u
̲ ne ba pengi yá ngú, gritó:
35 pe ga
̲ tho ar nxutsi.
NTHEGE NTHUTS'I 8
1 jar ár 'ñu bí zo
̲ ni ja 'nar ha
̲ i desierta, ne bí bí xifi ke mi
infestada ya be; nja'bu da Huse ne pa Mariya ar prepararon pa
atravesar nä'ä xti nxui.
2 ne Mente mi pa ir nge ar 'ñu, vieron ma yoho be dormidos
jar 'ñu, ne ko nu'u Nar dätä hño 'nar 'bede ya be, nä'ä mi yá
cómplices, ne 'nehe dormían.
3. ya thuhuu nuya yoho maha'mu
̲ mya Tito ne Dumaco; ne
Tito bí Dumaco: gi ruego gi pengi gi esas ya jä'i gi
tranquilamente, pa ndi ma compañía hingi vea otho Nuyu
̲ ;
4 pe Dumaco ar negó, ne Tito mengi bí mä: gi daré yoho ya
'na
̲ te ya granos, ne komongu prenda tomarás ma Bät'i, nä'ä bí
umbi ke xki wadi bí ñä, pa da hingi abriera ñätho nixi hiciera
mafi.
5 nu'bu
̲ ar 'be̲ hñä pa Mariya vio bondad mi mi o
̲ t'e nuna ar be,
bí xifi: el 'ño
̲ ho
̲ Jwä gi da hñä ya ár diestra ne gi concederá ar
Pungagi bi ir nts'oku
̲ te.
6 nu'bu
̲ ar 'ño
̲ ho
̲ Hesus bí dädi, ne bí mä ár nänä: nu'bu
̲ ar
cumplan 'na
̲ te ya je̲ ya, nänä, ya judíos ga crucificarán jar
Jerusalén;
7 ne nuya yoho be wa ko ngeki ma xkagentho ar pa ja ar cruz,
Tito ma derecha, ne Dumaco ma izquierda, ne ndezu
̲ nu'bu
̲
Tito irá hñandu
̲ hu
̲ ngeki ja ar paraíso.
8 ne nu'bu
̲ nä'ä bí: na ya'bu
̲ hingi nä'ä ir suerte, bätsi ma me̲ ti'i,
bí ma 'nar Dähnini dá da xki varios ídolos; Dá nuna, ngut'ä
ngut'ä Komo ar acercaron nä'ä, bí convirtió jar colinas arena.
9 ma, Pos, da Nunu
̲ sicómoro, nu'bya hu Matarea;
10 ne jar Matarea ar 'ño
̲ ho
̲ Hesus 'yo
̲ t'e brotar 'nar pozo, jar
nuna pa Mariya xu
̲ t'i ár túnica;
11 ne 'nar bálsamo ar produce, wa ja nu'bu
̲ , da Nunu
̲ ha
̲ i sudor
corría nu'bu
̲ ar 'ño
̲ ho
̲ Hesus.
12 ar nu'bu
̲ ma Menfis, ne ya vieron Faraón, ne
permanecieron hñu ya je̲ ya jar Egipto.
13 ne ar 'ño
̲ ho
̲ Hesus 'yo
̲ t'e xingu milagros jar Egipto, ya ne
nuya hingi 'bu
̲ i nixi jar ar Evangelio ar ar Infancia nixi ja ar
Evangelio ar ar Perfección.
14 a el cabo de hñu ya jeya mengi Egipto, ne nu'bu
̲ ar acercó
ma Judas, Huse tuvo Ntsu ar entrar.
Ar 15 ma ar oír da Herodes mi muerto, ne da ár bätsi
Arquelao reinaba da su lugar, tuvo Ntsu;
16 mbi zo
̲ ni Judea, bí hyandi 'nar anxe̲ Jwä ne bí xifi: «Huse,
ku
̲ t'i jar Dähnini Nazaret ne kohi gi 'bu
̲ hu
̲ 'bu
̲ .
17 ar realmente tu da nä'ä, nä'ä ge ar 'ño
̲ ho
̲ nga
̲ tho ya ximha
̲ i,
da llevado ar nuna modo nu'bu ya'bu
̲ ne ntsuni ya'bu
̲ a través
de ma'ra ya ximha
̲ i.
NTHEGE NTHUTS'I 9
1 mbi zo
̲ ni 'me̲ fa ja ya Dähnini Belén, hallaron nu'bu
̲ xingu
males xi desesperados, ne bí ba pengi ngut'ä molestos pa ya
bätsi xä'ä ar ya, da kasu
̲ nga
̲ tho nu'u
̲ murieron.
2 xki nu'bu
̲ 'nar 'be̲ hñä mi 'bu
̲ i 'nar bätsi da
̲ thi, ma nä'ä zits'i,
nu'bu
̲ mi a punto de morir, da ar 'be̲ hñä pa Mariya, nä'ä dá vio
nu'bu
̲ mi lavando da Jesucristo.
3 Gem'bu
̲ ar 'be̲ hñä bí mä: "O ma 'be̲ hñä Mariya, gí hyandi
nuna bätsi ma me̲ ti'i, nu'u
̲ xí afligido ko Ndolore terribles jar
hmä".
4 pa Mariya, estrayendo dá, bí mä: tsi 'naxtu
̲ i ar dehe ko da xta
lavado ja ma bätsi, ne rociar dá dige nä'ä.
5 'me̲ fa zi 'naxtu
̲ i ar do dehe, ngu pa Mariya bí xki mandado,
ne dá roció dige ár bätsi, nuna, nza
̲ bi yá violentos Ndolore, bí
xki quedado dormido; ne 'mefa xta porke bí dormido 'naxtu
̲ i,
bí despertó ar perfectamente ne ar recuperó.
6 ar nänä, johya nuna éxito, bí ma 'nagi ma pa Mariya, ne pa
Mariya bí xifi: Alabado da Jwä, nä'ä xi curado jar nuna ir bätsi.
7 mi jar xkagentho lugar ma'na ar 'be̲ hñä, vecina suya, yá bätsi
ya xki curado.
8 ar bätsi nuna ar 'be̲ hñä mi afligido ir nge ar xkagentho
enfermedad, ne yá da
̲ mi nu'bya kasu
̲ completamente cerrados,
ne nä'ä mi lamentaba ya nu'ä ar pa ne ar xui.
9 ar nänä ar bätsi xki xi curado bí xifi: ¿Yogo'ä hingi gi ja ir
bätsi ma pa Mariya, ngu Nuga
̲ bí traje ja ma bätsi nu'bu
̲ mi
agonía ar muerte? ne bí curado ir nge ar dehe ko dá da 'Beni
komongu ár bätsi Hesus?
10 nu'bu
̲ ar 'be̲ hñä dá mbi 'yo
̲ de mä 'me̲ hna, nä'ä 'nehe bí, ne
'mefa da hyoni xkagentho ar dehe, xu
̲ t'i ár bätsi ko nä'ä, ko
nä'ä jár ndo'yo ne yá da
̲ ma instantáneamente restaurados jar
dätä hnini ár 'be̲ t'o.
11 ne nu'bu
̲ zits'i ár bätsi pa Mariya, ne abrió ár maletín, bí
'be̲ pi mi otho nu jamädi Jwä ir nge ar recuperación ar nzaki ár
bätsi, ne da hingi contara jar ni nä'ä mi thogi.
NTHEGE NTHUTS'I 10
1 xki jar swida yoho 'be̲ hñä xkagentho 'ño
̲ ho
̲ , kadu 'na ne nuya
mi pe̲ ts'i 'nar bätsi da
̲ thi. 'Na dige'u
̲ llamaba Mariya ne ár bätsi
ar llamaba ya Caleb.
2 Nunu
̲ xka nangi, ne tomando ár bätsi, bí ma ar 'be̲ hñä pa
Mariya, nänä Hesus, ne bí ofreció 'nar alfombra xi hermosa, bí
mä: O ma 'be̲ hñä Mariya, zits'uwi xí alfombra mía, ne en lugar
de Nunu
̲ raki 'nar pañal.
3 Mariya accedió jar 'me̲ hna, ne nu'bu
̲ ar nänä Caleb bí ma, bí
japi ár bätsi 'nar túnica pañales, ar ar pañal, ne ár enfermedad
bí curada; pe ar bätsi ma 'be̲ hñä murió.
4 nu'bu
̲ surgió entre nu'u
̲ 'nar diferencia jar ar 'yo
̲ t'e ya
negocios ya mengu ya turnos, kadu 'na jar ar su
̲ mänä.
5 ne mbi zo
̲ ho
̲ turno Mariya, ar nänä Caleb, ne mi calentando
ar horno da cocer 'nar thuhme, ne bí ma ba honi ar nts'i, bí
zogi ár bätsi Caleb ho mi 'bu
̲ i ar horno;
6 dá nuna ar gi 'be̲ hñä, ár rival, nú ke mi sola, ndi zi ne dí echó
ko ar horno, mi na mpa, ne gem'bu
̲ bí ma.
7 Mariya, 'na jar volver, nú ár bätsi Caleb acostado en medio
de ar horno, thede, ne ar horno ngut'ä ntse̲ t'i komongu hingi ar
hubiera calentado nu'bu
̲ , ne supo ke ár rival, gi 'be̲ hñä, nä'ä mi
arrojado jar tsibi.
8 nu'bu
̲ Nunu
̲ nä'ä bí gu
̲ ts'i, bí zits'i ar 'be̲ hñä pa Mariya, ne bí
contó ar 'bede, ma nä'ä nä'ä bí dädi: "hñei, di preocupa ke
hingi des pädi nuna ho".
9 Después ar 'me̲ hna, ár rival, gi 'be̲ hñä, mente sacaba ar dehe
ar pozo, nú Caleb 'ñeni ho mi 'bu
̲ i ar pozo, ne da hingi xki ni
getu'bu
̲ , ndi zi ne bí arrojó ar pozo.
10 nu'bu
̲ 'ra ya 'ño
̲ ho
̲ ma honi ar dehe ar pozo, vieron ar metsi
sentado dige ar superficie ar dehe, ne bí sacaron ko ar cuerdas,
ne bí sorprendieron xingu ya bätsi, ne alabaron Kwä.
11 gem'bu
̲ Ba ehe ar nänä, ne tomando nä'ä, bí zits'i ar 'be̲ hñä
ya pa Mariya, bí lamentando ne bí mä: O 'be̲ hñä mía, gi
hyandi nä'ä ma rival xi 'yo
̲ t'e ja ma bätsi, ne honja nä'ä xi
arrojado jar ar pozo, ne hinda dudo ne 'nar pa wa ma nä'ä da
ocasión ár muerte.
12 pa Mariya bí däti: Jwä vindicará ir causa injuriada.
13 pocos pa 'me̲ fa, nu'bu
̲ gi 'be̲ hñä bí ma jar pozo ya ju
̲ ts'i
dehe, ár wa da enredó jar cuerda, ja modo da bí da
̲ gi ja yá ñä
jar ar pozo, ne mi corrieron da 'BATS'I dá bí dini ar cráneo jár
xiji ne ya huesos magullados.
14 ne acabó mal, ne bí zo
̲ ni komongu jar Nunu
̲ Nunu
̲ po
̲ ts'e ar
autor: Cavaron 'nar pozo ne bí cavaron, pe cayeron nu'u
̲
xkagentho ja ya pozo xki preparado.
NTHEGE NTHUTS'I 11
1 ma'na ar 'be̲ hñä Nunu
̲ ar Dähnini 'nehe mi yoho ya bätsi
mbane mi da
̲ thi.
2 ne nu'bu
̲ 'na murió, ar ma, da yacía tso
̲ kwa punto ar morir, zi
ja yá brazos ya ar 'be̲ hñä pa Mariya, ne ko 'nar torrente
lágrimas ar dirigió nä'ä, bí mä:
3 o 'be̲ hñä mía, gi fa
̲ xki ne alivia; porke dá pe̲ ts'i yoho bätsi,
'na da acabo ar enterrar, ma'na di heti mi 'bu
̲ i tso
̲ kwa punto ar
morir, xta aquí da busco ar favor Kwä ne bí ruego.
4 gem'bu
̲ bí nä'ä mä: O 'ño
̲ ho
̲ , Nu'i gar clemente,
misericordioso ne bondadoso; Di xka mä ya xki yoho ya bätsi;
'na dige'u
̲ xka tomado pa nu'i, o, ahorrar ga nuna ma'na!
5 pa Mariya, nú ar grandeza ár 'ñu
̲ , compadeció Nunu
̲ ne bí
xifi: 'ñägi ja ir bätsi jar jar nt'ots'i ma bätsi ne cubrir nä'ä ko yá
vestidos.
6 ne nu'bu
̲ Nunu
̲ nä'ä mi 'bu
̲ i nxa
̲ di jar nt'ots'i dá da Cristo
yacía, jar t'olo ora da yá da
̲ mi cerrados ya muerte; Ngut'ä
ngut'ä ngu ár ñu
̲ ni ya vestiduras ar 'ño
̲ ho
̲ Jesucristo bí zo
̲ ho
̲ ar
bätsi, bí bí abrieron yá da
̲ , ne ya llamando ár nänä Nar dätä
hño hñä, bí 'ya
̲ di 'nar thuhme, ne nu'bu
̲ bí t'uni, bí chupó.
7 gem'bu
̲ ár nänä bí mä: "O 'be̲ hñä Mariya, nu'bya di segura ar
ne ya Jwä habitan jar nu'i, pa da ir bätsi pa curar ya tx'u
̲ lo bätsi,
ne ya ar xkagentho ar zu'we Dar da, ngut'ä ngut'ä ngu toquen
yá vestidos".
8 nuna ts'u
̲ nt'u
̲ bí curado nuna bí ge ar xkagentho da ar
Evangelio ar hu'ä Bartolomé.
NTHEGE NTHUTS'I 12
1 xki ma 'nagi 'nar 'be̲ hñä leprosa bí ma jar 'be̲ hñä pa Mariya,
nänä Hesus, ne bí xifi: "O 'be̲ hñä mía, gi fa
̲ xki ga".
2 pa Mariya bí dädi: ¿Temu
̲ mfats'i gi ne? ¿Ar k'axt'i wa t'axi,
wa da ir komongu da curado ar ár lepra?
3 ¿togo'ä, hmä ar 'be̲ hñä, pe conceder ga 'me̲ hna?
4 pa Mariya bí däti: Espera 'naxtu
̲ i asta xi lavado ja ma bätsi
Hesus ne nä'ä xi acostado.
5 ar 'be̲ hñä do
̲ 'mi, ngu ar bí xki mandado; Ne Mariya, 'mefa
xta porke bí acostado ár bätsi ar Hesus, di bí ar dehe ko nä'ä
mi lavado jár ndo'yo, bí xifi: tsi ar dehe ne mpe̲ hu
̲ xingu dige
ir komongu;
6 ne nu'bu
̲ mi 'bu
̲ i wadi bí, ar instante da gohi 'Beni, ne ya
alabó Jwä, ne bí umbi di jamädi.
7 ne bí ma, 'mefa xta porke bí 'ma
̲ i ko nä'ä hñu ya pa.
8 ne entrando jar Dähnini, nú 'nar príncipe ar xki nthäti ko ár
t'ixu ma'na príncipe;
9 pe mbi zo
̲ ho
̲ nä'ä dá, vio ja yá da
̲ ya señales lepra komongu
'nar estrella, ne nu'bu
̲ declaró da 'me̲ hñä ar xki disuelto ne
anulado.
10 nu'bu
̲ ar 'be̲ hñä nú nuya ya jä'i jar nuna ar 'mui nthe, di
tristes ne derramando abundantes lágrimas, bí 'ya
̲ ni mä ár mi
zoni.
11 nu'u
̲ bí dädi: hingi investiguéis nuestras nthogi; getho dí
netamente mar tsa
̲ ndi declarar nuestras ts'o nthogi 'na ya jä'i.
12 pe nä'ä insistió ne bí 'ya
̲ di nä'ä bí comunicaran jár nt'ot'e
insinuando ke xähmä Nunu
̲ ndi dirigir ya ma 'nar remedio.
13 nu'bu
̲ bí mostraron ar joven ne ya señales ar ar lepra da
aparecían ja yá da
̲ ,
14 nä'ä bí: Nuga
̲ 'nehe, ma nä'ä veis jar nuna lugar mi afligida
ya ar xkagentho enfermedad, ne yendo ma Belén ja 'nar
negocio, entré 'nar oku
̲ xido ne dá handi 'nar 'be̲ hñä llamada
Mariya, mi 'bu
̲ i 'nar bätsi llamado Hesus.
15 nä'ä, ar nä'ä da Nuga
̲ mi leproso, preocupó ya ngeki ne 'raki
ar dehe ko dá nä'ä mi lavado komongu ár bätsi. ko ar 'me̲ hna
rocié ma komongu, ne quedé limpio.
16 Gem'bu
̲ gi 'be̲ hñä xifi: ¿gi ne ma ko ngekagihe, 'be̲ hñä, ne
mostrar ga ma ar 'be̲ hñä pa Mariya?
17 Nunu
̲ , consintiendo, bí levantaron ne ma nú ar 'be̲ hñä pa
Mariya, bí gäts'i ko hä nt'uni xi nobles.
18 ne nu'bu
̲ ñu
̲ t'i ne bí ofrecieron yá Nt'untho, bí mostraron ya
bätsitho leprosa nä'ä bí xki ku
̲ hu
̲ ko hä.
19 gem'bu
̲ bí mä pa Mariya: ntheku
̲ te 'ño
̲ ho
̲ Jesucristo
descanse dige nu'i;
20 ne di mi 'naxtu
̲ i ar dehe ko nä'ä mi lavado komongu ar
Jesucristo, bí pe̲ hni'i da lavaran ko nä'ä da enfermo; nä'ä nuna,
nu'bu
̲ hubieron wadi bí, bí curó bí punto;
21 ne nu'u
̲ , ne ga
̲ tho ya presentes, alabaron Jwä; ne ñuts'i ya
gozo, ar ba pengi ja ár Dähnini, ne alabaron Jwä 'bu
̲ nä'ä di
'bui.
22 nu'bu
̲ ar príncipe ja ar enterar da ja da ár 'be̲ hñä xki xi
sanada, dá zits'i jár ngú ne bí 'yo
̲ t'e segundas nupcias, di
jamädi Jwä ir nge ar nzaki ár 'be̲ hñä.
NTHEGE NTHUTS'I 13
1 xki 'nehe 'nar nxutsi afligida ir nge ar zunthu;
2 ngetho Nunu
̲ espíritu maldito ar bí aparecía xi frecuencia ja
ya dragón, ne mi inclinado da ku
̲ hu
̲ ar dá, ne mi chupado
nga
̲ tho ár ya ji ya tsambuhñä, da — Ñenängo 'nar animä.
3 kadu 'nandi da volvía jar hä, ko yá 'ye̲ retorcidas mi 'be̲ ni ár
nänä bí mafi ne mä: «Ai ar ngeki, mi otho nä'ä di libre ar
Nunu
̲ dragón impío!»
4 ár tada ne ár nänä, ne ga
̲ tho ya mi alrededor ar Nunu
̲ ne dá
mi handi, bí lamentaban ne lloraban ir nge nä'ä;
5 ne ga
̲ tho ya mi 'bui ar entristecían ne lloraban nu'bu
̲ dá oían
llorar ne mä: ya ida
̲ míos ne mpädi, ¿otho ni da tsa librar ga ar
nuna ar homicida?
6 gem'bu
̲ ár nxutsi ar príncipe, nä'ä mi xi curada ar ár lepra ja
ar oír ar queja Nunu
̲ nxutsi, subió cima ár castillo, ne dá vio
ko yá 'ye̲ torcidas mi 'be̲ ni ár nänä derramando 'nar torrente
lágrimas, ne nga
̲ tho ar hnini da rodeaba dá entristecido.
7 gem'bu
̲ bí 'ya
̲ ni ar ndo
̲ ar entendido: «¿mi 'bu
̲ i ar nänä ár
'be̲ hñä?» Bí xifi ke ár tada ne ár nänä mi vivos.
8 nu'bu
̲ pe̲ hni'i ne bí enviasen bí ár nänä, ma dá nuna, xä'ä ar
bí zo
̲ ni, bí xifi: «¿ar xí enfehecida ir t'u
̲ ?» Nuni, gimiendo ne
lamentando, bí mä: Hä, 'be̲ hñä, dá aburrí.
9 ar bätsi ar príncipe bí dädi: "Contar ga njot'i ár nt'ot'e, porke
ga confieso ke Nuga
̲ mar leprosa, pe ar 'be̲ hñä Mariya, ar nänä
Jesucristo, di sanó".
10 ne nu'bu
̲ gi ne da ir t'u
̲ vuelva ár dätä 'be̲ t'o, da dá Belén, ne
gi 'ya
̲ ni ya Mariya, ár nänä ar Hesus, ne hinda dudes ke ir t'ixu
da curada; getho hingi ndi dudo, pe volverás ngú Ko Nar dätä
hño njohya ya recuperación ir bätsi.
11 ngut'ä ngut'ä wadi ñä, xka nangi ne bí ko ár t'ixu jar lugar
señalado, ne Mariya, ne bí contó ar nt'ot'e ir t'ixu.
12 nu'bu
̲ pa Mariya mbi 'yo
̲ de ár 'bede, bí umbi 'naxtu
̲ i ar dehe
ko nä'ä mi lavado komongu ár bätsi Hesus, ne bí 'be̲ pi da dá
derramara dige komongu ár t'ixu.
13 ne nä'ä bí umbi 'na ya pañales ar 'ño
̲ ho
̲ Hesus, ne bí xifi: tsi
nuna pañal ne mostrar ar tsa
̲ da ir tuhni ga
̲ tho ya 'nandi ne dí
veas; ne ya despidió jar 'mui xi hño.
14 Después porke po
̲ hñu
̲ Nunu
̲ ar Dähnini ne regresado yá
ngú, ne bí zo
̲ ho
̲ ar pa jar zunthu solía apoderar ar Nunu
̲ , jar
Nunu
̲ xkagentho instante bí hyandi nuna espíritu maldito ja ya
enorme 'nar dragón, ne ar nxutsi nä'ä bí vio tuvo Ntsu.
15 ar nänä bí xifi: hingi temas, t'ixu; Dejar nä'ä jar 'mui xi hño
Asta ke bí acerque nä'ä da nu'i! 'me̲ fa mostrar bí ya pañales ga
umbi ar 'be̲ hñä Mariya, ne veremos ar suceso.
16 gem'bu
̲ zunthu bí acercó komongu 'nar dragón espantoso,
ne komongu ar nxutsi tembló ar Ntsu.
17 pe ngut'ä ngut'ä ngu nä'ä bí ndu
̲ i bí pañales dige yá ñä ne
mi 'be̲ ni yá da
̲ , ne bí bí mostró, da tx'utho ar pa ga po
̲ hñu
̲ ja ar
pañales llamas ne carbones encendidos, ne cayeron dige ar
dragón.
18 o! Cuán dätä bí milagro bí 'yo
̲ t'e!: ngut'ä ngut'ä Komo ar
dragón vio ya pañales ar 'ño
̲ ho
̲ Hesus, himbi bo
̲ ni tsibi ne
esparció dige ár yá ñä ne yá da
̲ ; ja modo da exclamó Nar dätä
hño hñä: ¿Temu
̲ dí pe̲ ts'i Nuga
̲ ko nu'i, Hesus, ár bätsi ar
Mariya, hogem'bu
̲ huiré ge'e?
19 nja'bu
̲ nä'ä bí retiró xi asustado, ne bí zogi ar nxutsi.
20 ne nä'ä bí librada ar nuna ar angustia, ne cantó alabanzas ne
alabanzas Jwä, ne ko nä'ä da nga
̲ tho ya mi 'bui jar obra ar
milagro.
NTHEGE NTHUTS'I 14
1 nu'bu
̲ 'nehe mi 'bu
̲ i ma'na ar 'be̲ hñä, yá bätsi mi poseído ya
zunthu.
2 nuna ts'u
̲ nt'u
̲ , llamado Judas, kadu 'nandi da zunthu bí
agarraba, ar inclinaba da morder ga
̲ tho ya presentes; ne nu'bu
̲
hingi mi 'bu
̲ i ma ni mäs getu'bu
̲ Nunu
̲ , bí mordía yá 'ye̲ ne
ma'ra ya xeni.
3 pe ar nänä nuna desdichado bätsi, ar oír ñä ar pa Mariya ne
ár bätsi Hesus, xka nangi da seguida, ne tomando ár bätsi ja yá
brazos, bí zits'i ar 'be̲ hñä Mariya.
4 Mente tanto, Nsantyago ne Huse mi xki llevado ar bätsi, ar
'ño
̲ ho
̲ Hesus, pa ndi jugara tso
̲ ngar ora ko ma'ra ya bätsi; ne
nu'bu
̲ ga po
̲ hñu
̲ , ar sentaron ne ar 'ño
̲ ho
̲ Hesus ko nu'u.
5 gem'bu
̲ Judas, mi endemoniado, bí acercó ne bí hñudi bí
derecha Hesus.
6 nu'bu
̲ zunthu mi actuando dige nä'ä Komo ar costumbre, ar
dispuso da morder ar 'ño
̲ ho
̲ Hesus.
7 ne nu'u
̲ hingi himar tsa
̲ gi 'yo
̲ t'e, hirió ár bätsi ar Hesus ja ar
costado derecho, ne nä'ä gritó.
8 Nunu
̲ xkagentho instante, zunthu himbi bo
̲ ni ar metsi ne
huyó komongu 'nar tsat'yo rabioso.
9 nuna xkagentho ts'u
̲ nt'u
̲ mi hirió Hesus, ne nuna himbi bo
̲ ni
zunthu ja ya 'yo, bí Judas Iscariote, nä'ä bí umbi ya judíos.
10 ne ar xkagentho ngehnu
̲ ja Judas bí hirió, ya judíos bí
atravesaron ko 'nar lanza.
NTHEGE NTHUTS'I 15
1 ne nu'bu
̲ ar 'ño
̲ ho
̲ Hesus mi pe̲ ts'i yoto ya ya je̲ ya bätsitho,
mi 'nar pa ko ma'ra ya ts'u
̲ nt'u
̲ suyos xkagentho Hangu.
2 ya ne nuya, nu'bu
̲ jugaban, do
̲ 'mu
̲ te mi 'be̲ pi nda ja ar arcilla
ndunthe formas, tso
̲ kwa saber, asnos, boi, ts'ints'u
̲ ne ma 'ra ya
figuras,
3 kadu 'na jactando ar ar ár obra, ne esforzando ar hño exceder
ja ma 'ra.
4 gem'bu
̲ 'ño
̲ ho
̲ Hesus xifi ya ts'u
̲ nt'u
̲ : "Mandaré da 'ño gi
figuras xta 'yo
̲ t'e".
5 ne da ar instante bí ma, ne nu'bu
̲ nä'ä mi pe̲ hni'i da volvieran,
ba pengi.
6 'nehe xki 'yo
̲ t'e figuras ya ts'ints'u
̲ ne ya gorriones, ya ne
nuya, nu'bu
̲ mandaba volar, volaban, ne nu'bu
̲ mandaba ar
detener, ar detenían; ne nu'bu
̲ mi ñuni ne ya beber, mi tsi ne
bebían.
7 nu'bu
̲ ya ts'u
̲ nt'u
̲ bí ma, ne contaron nuya ya yá mengu, yá
mengu bí xifi: Mirad, bätsi, ir nge ar futuro ár compañía,
getho ar hechicero; Bí reiar ne nu'bu nä'ä, ne ar nu'bya ma'bu
̲
ni 'nar juegues ko nä'ä.
8 makwäni pa, nu'bu
̲ ar 'ño
̲ ho
̲ Hesus jugaba ko ya ts'u
̲ nt'u
̲ ne
corría ar 'Nangu
̲ di jar ma'na, bí thogi por delante de 'nar
tintorería ne ar llamaba Salem.
9 xki ja ár de̲ nda dí telas da pertenecían ya jä'i Nunu
̲ dähnini,
ne nuya xki xi teñidas ya varios ar njät'i.
10 nu'bu
̲ ar 'ño
̲ ho
̲ Hesus bi ar tintorería, zi ga
̲ tho ya telas ne ya
echó ja ar horno.
11 nu'bu
̲ Salem bí zo
̲ ho
̲ jár ngú ne vio ke ya telas mi echadas
ma perder, comenzó da 'yo
̲ t'e xingu mafi ne da reprender ar
'ño
̲ ho
̲ Hesus, bí mä:
12 ¿Temu
̲ ga xka 'yo
̲ t'e, bätsi Mariya? Di xka 'yo
̲ t'e ngi ngeki
ne ma prójimo; ga
̲ tho deseaban ke yá telas ma ar njät'i
adecuado; pe nu'i xka venido, ne ya xka echado ma perder
ga
̲ tho.
13 ar 'ño
̲ ho
̲ Hesus bí dädi: Cambiaré ár njät'i kadu
̲ 'nar tela ya
njät'i nu'i gi;
14 ne gem'bu
̲ comenzó jar ju
̲ ts'i ya telas ar horno, ne ga
̲ tho ma
teñidas ja yá xkagentho njät'i da deseaba ar tintorero.
15 ne nu'bu
̲ ya judíos vieron nuna sorprendente milagro,
alabaron Jwä.
NTHEGE NTHUTS'I 16
1 ne Huse, dondequiera ke xikagi jar Dähnini, tso
̲ ni ko hä ar
'ño
̲ ho
̲ Hesus, ár ho bí mandaban bí mpe̲ fi ja ár nju
̲ ts'i puertas,
wa cubos ar 'ba, wa cedazos, wa cajas; ar 'ño
̲ ho
̲ Hesus mi ko
nä'ä dondequiera da xikagi.
2 ne kadu 'nandi da Huse mi pe̲ ts'i 'naxtu
̲ i ja ár obra pa gi
'yo
̲ t'e mäs ya'bu
̲ wa mäs hingi maa, wa mäs ancho, wa mäs
estrecho, 'ño
̲ ho
̲ Hesus extendía ár 'ye̲ ntsuni nä'ä.
3 ne gem'bu
̲ sucedió Komo Huse mi ne nda.
4 ja modo da Hinti mi 'medi da ja wadi otho ko ya propias 'ye̲ ,
getho himi xi hábil jar ár oficio ar carpintero.
5 cierta ocasión, ar 'naha mar ndä Jerusalén bí pe̲ hni'i xekwi
ne bí xifi: "Di ne ga hagas 'nar trono da ehese̲ ya dimensiones
da lugar ho tsa
̲ comúnmente".
6 Huse 'yote, ne da instante ar comenzó ar obra, ne
permaneció yoho ya jeya jar palacio ar 'naha mar ndä 'be̲ tho
wadi dá.
7 ne nu'bu
̲ bí ma fijar nä'ä da su lugar, halló ne bí faltaban
yoho palmos jar kadu ngehnu
̲ ar medida señalada.
8 xä'ä ar ar 'naha mar ndä, bí enojó xingu ko ar Huse;
9 ne Huse, temiendo ar ira ar 'naha mar ndä, bí acostó hinda
nt'oxi, hinda zi otho ñuni.
10 nu'bu
̲ ar 'ño
̲ ho
̲ Hesus bí 'ya
̲ ni: ¿ar Temu
̲ mi Ntsu?
11 Huse bí dädi: getho xta 'be̲ di ma ar 'be̲ fi jar 'be̲ fi xta 'ma
̲ i
o
̲ t'e nuya yoho ya jeya.
12 Hesus bí xifi: hingi temas, nixi gi desanimes;
13 echa 'ye̲ 'Nangu
̲ di jar trono ne Nuga
̲ di ma'na, ne bí
llevaremos jár Dar dimensión.
14 ne nu'bu
̲ Huse mi 'bu
̲ i dega nä'ä ar 'ño
̲ ho
̲ Hesus bí xkí mä,
ne kadu 'na nu'u
̲ bí ndu
̲ i bí ar costado ko ya ndu nzafi, ar trono
'yote, ne bí llevado ja ya dimensiones lugar.
Ar 15 ma hyandi ar milagro ya mi nu'bu
̲ , bí asombraron ne
alabaron Kwä.
16 ar trono mi xí t'o
̲ t'e dega ar ar xkagentho xithe̲ da existía ar
pa Salomón, es decir, zaa adornada ko 'na'ño ar formas ne ar
figuras.
NTHEGE NTHUTS'I 17
1 ma'na ar pa, ar 'ño
̲ ho
̲ Hesus, ár saliendo kaye, ne nú 'ra ya
ts'u
̲ nt'u
̲ mi reunidos pa 'ñeni, bí unió ma, bí mä:
2 pe nu'bu
̲ bí vieron, bí escondieron ne bí dejaron pa ndi ya
buscara.
3 ar 'ño
̲ ho
̲ Hesus bi zo
̲ ho
̲ goxthi 'nar ngú ne bí 'ya
̲ ni ma 'ra ya
'be̲ hñä mi nu'bu
̲ : «¿hogem'bu
̲ bí xki ma ya ts'u
̲ nt'u
̲ ?»
4 ne nu'bu
̲ nu'u
̲ bí dädi: ke hingi xki ni nu'bu
̲ ; ar 'ño
̲ ho
̲ Hesus
bí mä: ¿Togo'u
̲ mi veis ja ar horno?
5 nu'u
̲ bí dädi: maha'mu
̲ mya bätsi hñu ya je̲ ya.
6 gem'bu
̲ Hesus, di voces, bí mä: Salid ekwa, bätsi, ma
vuestro pastor;
7 ne gem'bu
̲ ga po
̲ hñu
̲ ya ts'u
̲ nt'u
̲ komongu ar cabritos, ne ya
saltaron alrededor ar nu'ä; nä'ä nuna, nu'bu
̲ ya 'be̲ hñä bí vieron,
asombraron Nar dätä hño 'na ne temblaron.
8 ar instante adoraron ar 'ño
̲ ho
̲ ár bätsi ar Hesus ne bí rogaron,
bí mä: 'ño
̲ ho
̲ Hesus, ár bätsi ar Mariya, Nu'i gar
verdaderamente ar hño pastor Israel. Gi ntheku
̲ te ir siervas,
nä'ä gi 'bu
̲ hu
̲ hñandu
̲ hu
̲ nu'i, nä'ä hingi dudan, ho
̲ ntho mi nu'i,
o 'ño
̲ ho
̲ , xka venido salvar ne hinda destruir.
9 Después ar nä'ä, nu'bu
̲ ar 'ño
̲ ho
̲ Hesus bí mä: ya bätsi Israel
ya komongu etíopes ja ar hnini; ya 'be̲ hñä xifi: nu'i, 'ño
̲ ho
̲ , nä'ä
gi pädi nga
̲ tho, ne otho gi 'bu
̲ i oculto; pe nu'bya di suplicamos,
ne suplicamos ar ir ntheku
̲ te da restaures ya esos ts'u
̲ nt'u
̲ ár
dätä 'be̲ t'o.
10 gem'bu
̲ Hesus bí mä: Venid ekwa, ts'u
̲ nt'u
̲ , pa ndi vayamos
'ñeni; Ne ngut'a, 'bu
̲ i Kwä nuya 'be̲ hñä, ya bätsi ma cambiados
ne devueltos ar dets'e bätsi.
NTHEGE NTHUTS'I 18
1 ar zänä ar Adar, Hesus reunió ya ts'u
̲ nt'u
̲ ne ya colocó
komongu 'bu
̲ 'nar 'naha mar ndä.
2 ngetho extendieron yá mantos jar ha
̲ i pa da nä'ä bí sentara
dige nä'ä; ne habiendo 'yo
̲ t'e 'nar corona ya do
̲ ni, dá bí dige yá
ñä, ne bí ndu
̲ i bí ár derecha ne ár izquierda komongu guardias
'nar 'naha mar ndä.
3 ne nu'bu
̲ alguno mi nu'bu
̲ , bí tomaban ya ndu nzafi, ne bí
xifi: Venid ekwa, ne adorad jar ar 'naha mar ndä, pa da tengáis
'nar viaje próspero.
4 Mente tanto, mente ar do
̲ 'mu
̲ te mi 'be̲ pi nda nuya ya,
vinieron 'ra ya mi ko
̲ de 'nar ts'u
̲ nt'u
̲ dige 'nar lecho;
5 ngetho nuna ts'u
̲ nt'u
̲ bí ko yá 'ñohu
̲ ma jar t'o
̲ ho
̲ ma recoger
leña, ne halló nu'bu
̲ 'nar nido perdiz, ne ñu
̲ i mbo ar 'ye̲ pa ju
̲ ts'i
ya huevos, bí picado ja 'nar k'eñä venenosa da saltó ar nido; ja
modo da vio ar obligado da mfats'i ja yá 'ñohu
̲ , hoki yá 'be̲ hñä
yá, mbi zo
̲ ni, nä'ä bí dini tendido jar ximha
̲ i komongu 'nar
animä.
6 Después nä'ä vinieron yá vecinos ne bí duts'i ya vuelta ja ya
Dähnini.
7 pe mbi zo
̲ ni jar lugar ho 'ño
̲ ho
̲ Hesus mi Hudi komongu 'nar
'naha mar ndä, ne ya ma'ra ya ts'u
̲ nt'u
̲ mi alrededor ar nu'ä
komongu yá ministros, ya ts'u
̲ nt'u
̲ apresuraron jar po
̲ ni nthe̲
nä'ä, nä'ä mi xi mordido ir nge ar k'eñä, ne xifi yá vecinos :
«Venid ne presentad vuestros respetos jar ar 'naha mar ndä;
8 pe nu'bu
̲ , ir ár 'ñu
̲ , bí negaron da ehe, ya ts'u
̲ nt'u
̲ ya atrajeron
ne ya obligaron da ehe kontra ár nt'ot'e 'ña'ño ja.
9 ne mbi zo
̲ ni 'ño
̲ ho
̲ Hesus, nuna bí 'ya
̲ ni: ¿Yogo'ä mi ko
̲ de ya
Nunu
̲ metsi?
10 ne nu'bu
̲ nu'u
̲ bí dädi ke 'nar k'eñä nä'ä mi mordido, 'ño
̲ ho
̲
Hesus xifi ya ts'u
̲ nt'u
̲ : ga hyo do k'eñä.
11 pe nu'bu
̲ yá mengu ar metsi bí da excusados, getho ár bätsi
mi tso
̲ kwa punto ar morir; Ya ts'u
̲ nt'u
̲ bí dädi ne xifi: ¿hingi
oísteis nä'ä mä ar 'naha mar ndä? Vayamos ne matemos ar
k'eñä; ¿Ne hingi bí obedeceréis?
12 nja'bu da ba pengi ma ba hä ar lecho, quisieran wa hi'nä.
13 mbi zo
̲ ni jar nido, 'ño
̲ ho
̲ Hesus xifi ya ts'u
̲ nt'u
̲ : «¿ar nuna ar
escondite ar k'eñä?» Xifi: "nä'ä bí".
14 Gem'bu
̲ ar 'ño
̲ ho
̲ Hesus, ár llamando ar k'eñä, nä'ä himbi
bo
̲ ni ne sometió jar nu'ä; ma nä'ä bí xifi: gi hyandi ne chupa
nga
̲ tho ar veneno da xka infundido jar Nunu
̲ ts'u
̲ nt'u
̲ ;
15 Gem'bu
̲ ar k'eñä da arrastró nu'bu ar ts'u
̲ nt'u
̲ ne quitó
nga
̲ tho ár veneno.
16 nu'bu
̲ ar 'ño
̲ ho
̲ Hesus maldijo jar ar k'eñä ja modo da ja ar
instante partió jar pedazos ne murió.
17 ne zu
̲ nt'i ya ts'u
̲ nt'u
̲ ko ár 'ye̲ pa bí devolver ar nzaki xki
thogi;
18 ne nu'bu
̲ comenzó ma llorar, 'ño
̲ ho
̲ Hesus xifi: he̲ gi ar
clamar, getho nuwa ma'bu
̲ serás ma discípulo;
19 ne nuna ar thuhú Dar Ximu ar cananeo, ar nä'ä mi ñä ja ar
Evangelio.
NTHEGE NTHUTS'I 19
1 ma'na ar pa, Huse envió ár bätsi Nsantyago da recoger ya zá,
ne ar 'ño
̲ ho
̲ Hesus ma ko nä'ä;
2 mbi zo
̲ ni jar lugar ho mi ya zá, ne Jacobo comenzó ma
recoger dá, xta aquí ke 'nar k'eñä venenosa nä'ä bi, ja modo da
comenzó jar llorar ne da 'yo
̲ t'e mafi.
3 ar 'ño
̲ ho
̲ Hesus, ár nú nä'ä jar nuna ar 'mui nthe, acercó jar
nu'ä ne sopló dige jar lugar ho ar k'eñä nä'ä mi mordido, ne da
ar instante ar curó.
4 makwäni pa ar 'ño
̲ ho
̲ Hesus mi ko 'ra ya ts'u
̲ nt'u
̲ ke mi 'ñeni
jar mañä, ne 'na ya ts'u
̲ nt'u
̲ bí da
̲ gi ne murió tx'utho ar pa.
5 hontho nä'ä ya ma'ra ya ts'u
̲ nt'u
̲ huyeron, 'ño
̲ ho
̲ Hesus bí
gohi ho
̲ ntho mañä jar.
6 ne yá meni ar ts'u
̲ nt'u
̲ acercaron jar nu'ä ne bí mä ar 'ño
̲ ho
̲
Hesus: nu'i arrojaste ja ma bätsi ar mañä.
7 pe nä'ä, negando nä'ä, gritaron: ma bätsi xi muerto, ne nuna
gehna nä'ä bí xi hyo ar animä.
8 ar 'ño
̲ ho
̲ Hesus bí däti: «hingi di acuséis ar delito ya nä'ä
hingi podáis condenar ga, ho
̲ ntho mi vayamos da 'ya
̲ ni bí ar
ts'u
̲ nt'u
̲ xkagentho, da sacará jar tsibi majwäni».
9 Gem'bu
̲ ar 'ño
̲ ho
̲ Hesus, descendiendo, bí ndu
̲ i bí dige yá ñä
ar metsi ndu i bí mä Nar dätä hño hñä: Zeinuno, Zeinuno,
¿togo'ä ga arrojó ndezu
̲ mañä?
10 nu'bu
̲ ar animä bí dädi: "hingi di tiraste ir ma jar ha
̲ i,
ho
̲ ntho mi bí 'yo
̲ t'e nuna acaso".
11 ne nu'bu
̲ ar 'ño
̲ ho
̲ Hesus pe̲ hni'i ja ya mi 'bu
̲ 'bu
̲ da prestaran
Ntheti yá hñä, ya presentes alabaron Jwä 'bu
̲ Nunu
̲ milagro.
12 jar cierta ocasión, ar 'be̲ hñä pa Mariya mi mandado ya
'ño
̲ ho
̲ Hesus nä'ä bí trajera ar dehe ar pozo;
13 ne nu'bu
̲ mi honi ar dehe, ar cántaro, nu'bu
̲ ar llenó, ar
rompió.
14 pe Hesus, ár extendiendo ár manto mengi bí recoger ar
dehe ne bí zot'i zits'i ár nänä.
15 dá nuna, asombrada xí maravilla, guardó jar ár memoria
'me̲ hna ne ga
̲ tho ya 'ra ya 'bede ke xki hyandi.
16 ma'na ar pa, 'ño
̲ ho
̲ Hesus mi ko 'ra ya ts'u
̲ nt'u
̲ ho mi 'bu
̲ i
'nar däthe, ne sacaron ar dehe jar däthe ya t'olo canales, ne
Xká 'yot'u
̲ hu
̲ ir 'be̲ fi t'olo estanques da peces.
17 pe 'ño
̲ ho
̲ Hesus xki 'yo
̲ t'e 're̲ t'a ma yoho ar gorriones, ne ya
xki puesto mi 'be̲ ni ár estanque ja ya ngehnu
̲ hñu ya da kadu
ngehnu
̲ .
18 pero mar nsabdo, ne bí thogi ar bätsi Hananí, judío, ne ya
vio o
̲ t'e nuya ya, ne bí mä: ¿nja'bu
̲ hacéis figuras barro jar
nsabdo? Ne bí nixtri bí ntsuni nu'u
̲ , ne rompió yá estanques.
19 pe nu'bu
̲ ar 'ño
̲ ho
̲ Hesus batió yá 'ye̲ dige ya pajariones xki
'yo
̲ t'e, nu'u
̲ huyeron tuhu.
20 ar ngäts'i, ar bätsi Hanani ar acercó da estanque Hesus pa
destruir nt'ot'e, ne ya dehe desaparecieron, ne ar 'ño
̲ ho
̲ Hesus
bí xifi:
21 ar ar xkagentho bí ne nuna ar dehe ar xi desvanecido,
nja'bu
̲ bí desvanecerá ir nzaki; ne da tx'utho ar pa ar metsi
murió.
22 ja ma ocasión, nu'bu
̲ ar 'ño
̲ ho
̲ Hesus volvía ngú ko ar Huse,
bí bí nthe̲ hu
̲ ko 'nar ts'u
̲ nt'u
̲ bí nixtri bí ngut'ä xí nze̲ di kontra
nä'ä, nä'ä bí derribó;
23 bi nä'ä ar 'ño
̲ ho
̲ Hesus bí mä: Komo di derribaste, bí caerás,
nixi gí nangi ne bí xifi hingi.
24 Nunu
̲ t'olo ora, ar ts'u
̲ nt'u
̲ bí da
̲ gi ne murió.
NTHEGE NTHUTS'I 20
1 xki 'nehe jar Jerusalén ne nuna Zaqueo, nä'ä mar xa
̲ mbate
skwela.
2 i bí mä ar Huse: Huse, ¿Yogo'ä hingi di envías ár bätsi ar
Hesus pa da aprenda yá Nthuts'i?
3 Huse bi 'mu
̲ i nkohi ne bí bí xifi pa Mariya;
4 ne ba tsihi Nunu
̲ 'ño
̲ ho
̲ ; nuna, ngut'ä ngut'ä ngu nä'ä vio, bí
escribió 'nar nzu
̲ nt'í.
5 ne bí pe̲ hni'i: Aleph; ne nu'bu
̲ mi 'bu
̲ i ar hmä Aleph, ar
xa
̲ mbate 'be̲ pi da pronunciara Beth.
6 nu'bu
̲ ar 'ño
̲ ho
̲ Hesus bí mä: xiki 'me̲ t'o Temu
̲ ir bo
̲ ni ar letra
Aleph, ne gem'bu
̲ pronunciaré Beth.
7 ne nu'bu
̲ ar xa
̲ mbate amenazó ko bí azotar, 'ño
̲ ho
̲ Hesus bí
explicó Temu
̲ ir bo
̲ ni ya nthuts'i Alef ne Bet;
8 'nehe Temu
̲ mi ya figuras rectas ya Nthuts'i, Temu
̲ ya
oblicuas, ne Temu
̲ nthuts'i mi figuras dobles; nä'ä mi puntos
ne da Hinti mi ninguno; Yogo'ä 'nar letra xikagi antes que ma;
ne ma'ra ya comenzó da mä bí ne da nja'bu
̲ bí, ar ne nuya
xkagentho ar xa
̲ mbate nunka mi o
̲ de nixi leído ningún he̲ 'mi.
9 ar 'ño
̲ ho
̲ Hesus xifi mäs ya'bu
̲ ar xa
̲ mbate: fijar gi jar nä'ä ga
xi'i; 'me̲ fa comenzó da mä neki ne distintamente Aleph, Beth,
Gimel, Dalet, ne bí nja'bu
̲ bí sucesivamente asta ar ngäts'i
nzu
̲ nt'í.
10 'na jar oír 'me̲ hna, ar xa
̲ mbate ar da tanto, ne bí mä: pe da
nuna ar bätsi nació antes que Noé;
11 ne volviendo ar Huse, bí xifi: di xka ku
̲ hu
̲ 'nar ts'u
̲ nt'u
̲ pa da
di enseñe, ar nuna ar mäs docto da ya maestros.
12 xifi 'nehe pa Mariya: nuna ir bätsi hingi pe̲ ts'i 'medi da ni
'na jar Nt'uti.
13 bí duts'i ma 'nar xa
̲ mbate mäs erudito, nuna, bí hyandi nä'ä,
bí mä: «Alef!»
14 ne nu'bu
̲ mi 'bu
̲ i ar hmä Aleph, ar xa
̲ mbate bí pe̲ hni'i da
pronunciara Bet. Ma nä'ä ar 'ño
̲ ho
̲ Hesus bí dädi: xiki 'me̲ t'o
Temu
̲ ir bo
̲ ni ar letra Aleph, ne gem'bu
̲ pronunciaré Beth.
15 pe nuna 'ño
̲ ho
̲ , nu'bu
̲ alzó ar 'ye̲ pa azotar nä'ä, bí bí secó ar
'ye̲ ne murió.
16 gem'bu
̲ Huse xifi pa Mariya: ar nu'bya ma'bu
̲ hingi bí
dejaremos po
̲ ni jar ngú; getho nga
̲ tho nä'ä bí desagrada ar
muerto.
NTHEGE NTHUTS'I 21
1 ne nu'bu
̲ mi pe̲ ts'i 're̲ t'a ma yoho ya je̲ ya, bí duts'i ya
Jerusalén pa dängo; Ne mbi wadi bí ar dängo, zo
̲ ho
̲ .
2 pe 'ño
̲ ho
̲ Hesus bí gohi jar templo ja ya doctores, ya xita ne
ya txu ne ya sabios Israel; da hoki yá 'be̲ hñä yá mi propuso
ndunthe ya nt'a
̲ ni da meya, ne 'nehe bí umbi nthädi:
3 porke nä'ä bí xifi: ¿togo'ä ar bätsi ar Mesías? Nu'u
̲ bí dädi,
bätsi David:
4 ¿Yogo'ä, Pos, bí hu 'ño
̲ ho
̲ jar espíritu? Nu'bu
̲ bí mä: El 'ño
̲ ho
̲
xifi ma ndo
̲ : sentar gi ja ma diestra, asta ke xi puesto jar ir
ntuhni ya estrado ar ir pies.
5 gem'bu
̲ 'nar rabino principal bí 'ya
̲ ni: ¿xka leído libros?
6 Hesus bí dädi: xki leído yoho ya libros ne ya 'bede contenían.
7 ne bí explicó ya libros ar ley, ne ya preceptos ne ya nt'ot'e,
ne ya misterios gi 'bu
̲ hu
̲ ja ya libros ya profetas; ya da mente
ni 'na jar t'olo bätsi ndi alcanzar.
8 gem'bu
̲ bí Rabí: ni 'nar pa xta hyandi nixi o
̲ de ñä ar nuna ar
conocimiento! ¿Temu
̲ crees nä'ä da Nunu
̲ bätsitho?
9 nu'bu
̲ 'nar astrónomo mi 'mui, bí 'ya
̲ ni ar 'ño
̲ ho
̲ Hesus: «¿xki
estudiado astronomía?»
10 ar 'ño
̲ ho
̲ Hesus bí däti, ne bí xifi ar 'bede ya esferas ne ya
cuerpos hmets'i, nja'bu ngu ár aspecto triangular, cuadrado ne
sextil; ár yá 'ñäni ja ne retrógrado; ár tamaño ne varios
pronósticos; ne ma 'ra ya mä ar 'ño
̲ ho
̲ nunka mi descubierto.
11 xki 'nehe entre nu'u
̲ 'nar filósofo xi versado jar física ne ar
filosofía xi, da bí 'ya
̲ ni ar 'ño
̲ ho
̲ Hesus: «¿xki estudiado
física?»
12 nä'ä bí dädi, ne bí explicó ar física ne ar metafísica.
13 'nehe ya 'bede mi ya encima ne ya por debajo de poder jar
'mui;
14 ya potencias komongu, yá humores ne yá efectos.
15 'nehe ar 'bede yá Maxte, ne ya huesos, ya venas, ya arterias
ne ya nervios;
16 ya 'na'ño constituciones komongu, mpa ne ar seco, ya
ntse̲ t'i ne ya nxa, ne ya tendencias Nuyu
̲ ;
17 Temu
̲ ár anxe̲ obró dige komongu;
18 Temu
̲ mi 'na'ño yá sensaciones ne hingi;
19 ar facultad ar ñä, ar ira, ar hne;
20 ne, ir último, ar bí ár composición ne disolución; ne ma 'ra
ya 'bede, da entendimiento ni 'na jar t'olo bätsi mi alcanzado
ne bí xifi hingi.
21 gem'bu
̲ Nunu
̲ filósofo xka nangi, adoró ar 'ño
̲ ho
̲ Hesus i bí
mä: 'ño
̲ ho
̲ Hesus, ar nu'bya ma'bu
̲ ge ga ir discípulo ne ar
siervo.
22 Mente discutían dige nuya ne ma 'ra ya semejantes, bi ar
'be̲ hñä pa Mariya, da tso
̲ ni hñu ya pa andando ko ar Huse, mí
honi bí.
23 ne di nú bí sentado en medio de ya doctores ne ya
proponiendo mi ma 'nagi ár nt'a
̲ ni ne bí respondiendo, bí xifi:
bätsi ma me̲ ti'i, ¿Yogo'ä xka 'yo
̲ t'e 'me̲ hna ko ngekihe? Xta
nuwa, Nugu
̲ ga
̲ ne ir tada ga di esforzado xingu jar di honi.
24 nä'ä bí dädi: ¿Yogo'ä di buscasteis? ¿Hingi sabíais ke Nuga
̲
debía mpe̲ fi jar ngú ma tada?
25 pe nu'u
̲ hingi entendieron ya hñä bí xifi.
26 Gem'bu
̲ ya doctores 'ña
̲ ni ma Mariya: «¿mí nuna ár bätsi?»
Ne nu'bu
̲ nä'ä bí: mar, xifi: o dichosa Mariya, da xka mä ya
xki jar tsibi 'nar bätsi nja'bu
̲ !
27 'me̲ fa mengi ko nu'u bí Nazaret, ne bí 'yote jar ga
̲ tho.
28 ne ár nänä guardaba ga
̲ tho nuya ya ja ár mente;
29 ne ar 'ño
̲ ho
̲ Hesus crecía jar estatura, jar sabiduría ne gracia
pa ko Kwä ne ko ya 'ño
̲ ho
̲ .
NTHEGE NTHUTS'I 22
1 ndezu
̲ nu'bu
̲ , Hesus comenzó da ocultar yá milagros ne yá
obras secretas,
2 ne bí dedicó bí estudio ar ley, asta ke bí zo
̲ ho
̲ ar ngäts'i ya
'na
̲ te ya je̲ ya;
3 jar Nunu
̲ pa ar ma
̲ jä bí admitió públicamente jar Jordán, o
̲ t'e
descender nuna ar hñä ñu
̲ ni: nuna gehna ma bätsi amado, jar
nä'ä di pe̲ ts'i complacencia;
4 ar Espíritu ar tsita 'nehe 'bu
̲ i 'mui jar 'mui 'nar paloma.
5 nuna ar aquel da nä'ä adoramos ko nga
̲ tho ntx'a
̲ 'mi, porke ga
umbi ar nzaki ne ar to, ne ga bí gu
̲ ts'i ar vientre ma nänä.
6 nuna, nugu
̲ ju
̲ , zi komongu 'nar humano ne ga redimió, pa
abrazar ga ko ntheku
̲ te eterna ne mostrar ga ár gracia ne
bondad gratuitas, dätä ne abundantes.
7 da nä'ä da ar Xomha
̲ i, ar alabanza, ar poder ne ar dominio
ndezu
̲ nu'bya ne pa zäntho, Amén.

Más contenido relacionado

Similar a Queretaro Otomi - The First Gospel of the Infancy of Jesus Christ.pdf

Similar a Queretaro Otomi - The First Gospel of the Infancy of Jesus Christ.pdf (20)

Yucatec Maya - The First Gospel of the Infancy of Jesus Christ.pdf
Yucatec Maya - The First Gospel of the Infancy of Jesus Christ.pdfYucatec Maya - The First Gospel of the Infancy of Jesus Christ.pdf
Yucatec Maya - The First Gospel of the Infancy of Jesus Christ.pdf
 
Queretaro Otomi - Testament of Zebulun.pdf
Queretaro Otomi - Testament of Zebulun.pdfQueretaro Otomi - Testament of Zebulun.pdf
Queretaro Otomi - Testament of Zebulun.pdf
 
Queretaro Otomi - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
Queretaro Otomi - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdfQueretaro Otomi - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
Queretaro Otomi - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
 
Queretaro Otomi - The Epistle of Apostle Paul to Titus.pdf
Queretaro Otomi - The Epistle of Apostle Paul to Titus.pdfQueretaro Otomi - The Epistle of Apostle Paul to Titus.pdf
Queretaro Otomi - The Epistle of Apostle Paul to Titus.pdf
 
Queretaro Otomi - Testament of Judah.pdf
Queretaro Otomi - Testament of Judah.pdfQueretaro Otomi - Testament of Judah.pdf
Queretaro Otomi - Testament of Judah.pdf
 
Queretaro Otomi - Obadiah.pdf
Queretaro Otomi - Obadiah.pdfQueretaro Otomi - Obadiah.pdf
Queretaro Otomi - Obadiah.pdf
 
Queretaro Otomi - Testament of Naphtali.pdf
Queretaro Otomi - Testament of Naphtali.pdfQueretaro Otomi - Testament of Naphtali.pdf
Queretaro Otomi - Testament of Naphtali.pdf
 
Queretaro Otomi - Testament of Dan.pdf
Queretaro Otomi  - Testament of Dan.pdfQueretaro Otomi  - Testament of Dan.pdf
Queretaro Otomi - Testament of Dan.pdf
 
Queretaro Otomi - Judith.pdf
Queretaro Otomi - Judith.pdfQueretaro Otomi - Judith.pdf
Queretaro Otomi - Judith.pdf
 
The Book of Prophet Habakkuk-Queretaro Otomi.pdf
The Book of Prophet Habakkuk-Queretaro Otomi.pdfThe Book of Prophet Habakkuk-Queretaro Otomi.pdf
The Book of Prophet Habakkuk-Queretaro Otomi.pdf
 
Queretaro Otomi - Second and Third John.pdf
Queretaro Otomi - Second and Third John.pdfQueretaro Otomi - Second and Third John.pdf
Queretaro Otomi - Second and Third John.pdf
 
Queretaro Otomi - Letter of Jeremiah.pdf
Queretaro Otomi - Letter of Jeremiah.pdfQueretaro Otomi - Letter of Jeremiah.pdf
Queretaro Otomi - Letter of Jeremiah.pdf
 
Queretaro Otomi - 1st Maccabees.pdf
Queretaro Otomi - 1st Maccabees.pdfQueretaro Otomi - 1st Maccabees.pdf
Queretaro Otomi - 1st Maccabees.pdf
 
Queretaro Otomi - Testament of Joseph.pdf
Queretaro Otomi - Testament of Joseph.pdfQueretaro Otomi - Testament of Joseph.pdf
Queretaro Otomi - Testament of Joseph.pdf
 
Libro Raíces Hebreas.pdf
Libro Raíces Hebreas.pdfLibro Raíces Hebreas.pdf
Libro Raíces Hebreas.pdf
 
Libro Raíces Hebreas.pdf
Libro Raíces Hebreas.pdfLibro Raíces Hebreas.pdf
Libro Raíces Hebreas.pdf
 
Yucatec Maya - The Epistle of Apostle Paul to Titus.pdf
Yucatec Maya - The Epistle of Apostle Paul to Titus.pdfYucatec Maya - The Epistle of Apostle Paul to Titus.pdf
Yucatec Maya - The Epistle of Apostle Paul to Titus.pdf
 
Queretaro Otomi - Testament of Asher.pdf
Queretaro Otomi - Testament of Asher.pdfQueretaro Otomi - Testament of Asher.pdf
Queretaro Otomi - Testament of Asher.pdf
 
Queretaro Otomi - The Book of Prophet Zephaniah.pdf
Queretaro Otomi - The Book of Prophet Zephaniah.pdfQueretaro Otomi - The Book of Prophet Zephaniah.pdf
Queretaro Otomi - The Book of Prophet Zephaniah.pdf
 
Yucatec Maya - Testament of Benjamin.pdf
Yucatec Maya - Testament of Benjamin.pdfYucatec Maya - Testament of Benjamin.pdf
Yucatec Maya - Testament of Benjamin.pdf
 

Más de Filipino Tracts and Literature Society Inc.

Más de Filipino Tracts and Literature Society Inc. (20)

English - The Book of Leviticus the Third Book of Moses.pdf
English - The Book of Leviticus the Third Book of Moses.pdfEnglish - The Book of Leviticus the Third Book of Moses.pdf
English - The Book of Leviticus the Third Book of Moses.pdf
 
Queretaro Otomi Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
Queretaro Otomi Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptxQueretaro Otomi Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
Queretaro Otomi Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
 
Kyrgyz - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf
Kyrgyz - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdfKyrgyz - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf
Kyrgyz - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf
 
Kurdish Northern (Kurmanji) - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf
Kurdish Northern (Kurmanji) - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdfKurdish Northern (Kurmanji) - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf
Kurdish Northern (Kurmanji) - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf
 
Kurdish Central (Sorani) - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf
Kurdish Central (Sorani) - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdfKurdish Central (Sorani) - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf
Kurdish Central (Sorani) - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf
 
Krio - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf
Krio - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdfKrio - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf
Krio - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf
 
Korean - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf
Korean - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdfKorean - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf
Korean - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf
 
Konkani - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf
Konkani - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdfKonkani - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf
Konkani - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf
 
Kirundi (Rundi) - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf
Kirundi (Rundi) - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdfKirundi (Rundi) - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf
Kirundi (Rundi) - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf
 
Kinyarwanda - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf
Kinyarwanda - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdfKinyarwanda - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf
Kinyarwanda - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf
 
Khmer - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf
Khmer - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdfKhmer - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf
Khmer - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf
 
Kazakh - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf
Kazakh - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdfKazakh - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf
Kazakh - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf
 
Kannada - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf
Kannada - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdfKannada - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf
Kannada - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf
 
Javanese - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf
Javanese - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdfJavanese - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf
Javanese - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf
 
Japanese - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf
Japanese - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdfJapanese - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf
Japanese - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf
 
Yiddish - Ecclesiasticus the Wisdom of Jesus the Son of Sirach.pdf
Yiddish - Ecclesiasticus the Wisdom of Jesus the Son of Sirach.pdfYiddish - Ecclesiasticus the Wisdom of Jesus the Son of Sirach.pdf
Yiddish - Ecclesiasticus the Wisdom of Jesus the Son of Sirach.pdf
 
Quechua Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
Quechua Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptxQuechua Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
Quechua Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
 
Italian - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf
Italian - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdfItalian - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf
Italian - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf
 
Irish - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf
Irish - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdfIrish - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf
Irish - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf
 
Inuktitut (Latin) - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf
Inuktitut (Latin) - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdfInuktitut (Latin) - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf
Inuktitut (Latin) - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf
 

Último

Recuperando el Rumbo Hasta la Transformación Parte #5.pptx
Recuperando el Rumbo Hasta la Transformación Parte #5.pptxRecuperando el Rumbo Hasta la Transformación Parte #5.pptx
Recuperando el Rumbo Hasta la Transformación Parte #5.pptx
jenune
 

Último (6)

Lleva Frutos Como Cristo - Serie de Enseñanzas
Lleva Frutos Como Cristo - Serie de EnseñanzasLleva Frutos Como Cristo - Serie de Enseñanzas
Lleva Frutos Como Cristo - Serie de Enseñanzas
 
EL ARBOL DE LA VIDA EXPLICACION Y CONTENIDO
EL ARBOL DE LA VIDA EXPLICACION Y CONTENIDOEL ARBOL DE LA VIDA EXPLICACION Y CONTENIDO
EL ARBOL DE LA VIDA EXPLICACION Y CONTENIDO
 
Recuperando el Rumbo Hasta la Transformación Parte #5.pptx
Recuperando el Rumbo Hasta la Transformación Parte #5.pptxRecuperando el Rumbo Hasta la Transformación Parte #5.pptx
Recuperando el Rumbo Hasta la Transformación Parte #5.pptx
 
PARÁBOLA DEL BUEN PASTOR: CLAVES PARA LA REFLEXIÓN1.pdf
PARÁBOLA DEL BUEN PASTOR: CLAVES PARA LA REFLEXIÓN1.pdfPARÁBOLA DEL BUEN PASTOR: CLAVES PARA LA REFLEXIÓN1.pdf
PARÁBOLA DEL BUEN PASTOR: CLAVES PARA LA REFLEXIÓN1.pdf
 
PARÁBOLA DEL BUEN PASTOR-CLAVES PARA LA REFLEXIÓN.pptx
PARÁBOLA DEL BUEN PASTOR-CLAVES PARA LA REFLEXIÓN.pptxPARÁBOLA DEL BUEN PASTOR-CLAVES PARA LA REFLEXIÓN.pptx
PARÁBOLA DEL BUEN PASTOR-CLAVES PARA LA REFLEXIÓN.pptx
 
EL TEMPLO MASONICO Y SUS CARACTERISTICAS
EL TEMPLO MASONICO Y SUS CARACTERISTICASEL TEMPLO MASONICO Y SUS CARACTERISTICAS
EL TEMPLO MASONICO Y SUS CARACTERISTICAS
 

Queretaro Otomi - The First Gospel of the Infancy of Jesus Christ.pdf

  • 1. Ar ndu ̲ i evangelio ar infancia Jesucristo NTHEGE NTHUTS'I 1 Nuya 1 yá 'bede ya ga nthe̲ hu ̲ jar he̲ 'mi Huse, ar sumo ma ̲ jä, llamado ya 'ra ya Caifás 2 nu da Hesus nzofo aun estando jar nzu ̲ di, ne bí mä ár nänä: 3 Mariya, Nuga ̲ Dar Hesus, ár bätsi ar Dios, po ̲ ts'e nu'i gi gá 'yo ̲ t'e, nä'ä mä jar hmä ar anxe̲ Gabriel jar nu'i, ne ma tada di envió pa salvación jar ximha ̲ i. 4 jar ar je̲ ya trescientos gu ̲ to ar era Alejandro, Augusto publicó decreto ir nge nä'ä ga ̲ tho ya jä'i ndi japi ma da empadronadas jar ár propio ar ximha ̲ i. 5 gem'bu ̲ Huse xka nangi, ne ko Mariya ár 'be̲ hñä bí ma Jerusalén, ne gem'bu ̲ Ba ehe jar Belén, pa ndi nu'ä ne yá mengu fuesen empadronados jar Dähnini yá mengu. 6 mbi zo ̲ ni jar oku ̲ xido, Mariya mä Huse mi tso ̲ ho ̲ ar pa uni tsibi, ne da hingi himar tsa ̲ ndi Dähnini, ne bí xifi: Entremos nuna ar oku ̲ xido. 7 jar Nunu ̲ pa ar hyadi mi tso ̲ kwa punto ya ar. 8 pe Huse bí apresuró ma ga honi bí 'nar partera; ne nu'bu ̲ nú 'nar anciana hebrea nä'ä mi Jerusalén, bí xifi: gi ruego da vengas ekwa, hño ar 'be̲ hñä, ne entres do oku ̲ xido, ne nu'bu ̲ gi nuhmä ge 'nar 'be̲ hñä xi tso ̲ kwa punto uni tsibi. 9 mar 'mefa xta puesta ar hyadi, nu'bu ̲ ar anciana ne ar Huse ko nä'ä bí zo ̲ ni ja ar oku ̲ xido, ne ambos ñu ̲ t'i jar nä'ä. 10 ne xta nuwa, nga ̲ tho mi lleno ya lumbres, dätä tsibi ya lámparas ne ya hyats'i, ne ya dätä zo ̲ ar hyadi xkagentho. 11 Gem'bu ̲ ar bätsi ma envuelto jar pañales ne da mamando ya pechos ar ár nänä pa Mariya. 12 nu'bu ̲ ambos vieron nuna ar tsibi, bí sorprendieron; ar anciana 'ya ̲ ni pa Mariya: ¿goge'e ar nänä nuna ar bätsi? 13 pa Mariya bí dädi: nä'ä mar. 14 Gem'bu ̲ ar anciana bí mä: Nu'i gar na diferente ya ga ̲ tho ya 'ra 'be̲ hñä. 15 pa Mariya bí dädi: "Komo otho bätsi komongu ma bätsi, hingi 'bu ̲ i ar 'be̲ hñä komongu ár nänä". 16 bí dädi ar anciana bí mä: 'be̲ hñä, xta venido nuwa da uni 'nar recompensa eterna. 17 nu'bu ̲ Nuestra 'be̲ hñä, pa Mariya, bí xifi: gi ka ̲ t'i ir 'ye̲ dige ar bätsi; nä'ä nuna, nu'bu ̲ nä'ä mi 'bu ̲ i dega, bí mengi sana. 18 ne saliendo Nunu ̲ , bí mä: nu'bya ma'bu ̲ , nzäm'bu ̲ ja ma nzaki, atenderé ne ge ga sierva nuna ar bätsi. 19 Después ar 'me̲ hna, mbi zo ̲ ni ya pastores, xká 'yot'u ̲ hu ̲ ir 'be̲ fi tsibi ne regocijaron Nar dätä hño 'na, bí bí hyandi ar ejército celestial alababa ne adoraba ar Jwä supremo. 20 ne ngu ya pastores mi ocupados jar xkagentho ar 'be̲ fi, ar oku ̲ xido Nunu ̲ pa — Ñenängo 'nar templo glorioso, getho tanto ya hñä ya ángeles ngu ya ja ya 'ño ̲ ho ̲ bí unieron pa adorar ne engrandecer Jwä, ir nacimiento ar 'ño ̲ ho ̲ Cristo. 21 pe nu'bu ̲ ar anciana hebrea vio ga ̲ tho nuya milagros evidentes, alabó Kwä bí mä: ga 'ra'i di jamädi, o Jwä, Dios ar Israel, getho ma da ̲ xi hyandi ar nacimiento ar Salvador jar ximha ̲ i. NTHEGE NTHUTS'I 2 1 ne mbi zo ̲ ho ̲ ar pa ár circuncisión, es decir, ar octavo pa, jar nuna ar ley mandaba circuncidar ar bätsi, bí circuncidaron ja ar oku ̲ xido. 2 ne ar anciana hebrea zi ar prepucio (ma 'ra ya jä'i da zi ar cordón ar ombligo) ne dí guardó ja 'nar caja alabastro asete dobo ̲ jä nardo. 3 y tenía un hijo que era boticario, a quien dijo: Ten cuidado de no vender esta caja de alabastro de ungüento de nardo, aunque te ofrezcan trescientos denarios por ella. 4 esta es la caja de alabastro que María la pecadora procuró, y derramó de ella el ungüento sobre la cabeza y los pies de nuestro Señor Jesucristo, y la limpió con los cabellos de su cabeza. 5 ja ma 're̲ t'a ya pa bí duts'i Jerusalén, ne ya yoho ya 'na ̲ te ya pa ár nacimiento bí presentaron jar templo hñandu ̲ hu ̲ ar 'ño ̲ ho ̲ , bí ofreciendo ya ofrendas 'bui, nä'ä mä nä'ä mä ja ar ley Moisés, tso ̲ kwa saber, da nga ̲ tho varón da abriera ar vientre ge llamado ar tsita Jwä. 6 nunu ̲ pa anciano ar Simeón bí vio resplandecer komongu 'nar columna tsibi, nu'bu ̲ pa María ar Virgen, ár nänä, bí zits'i ja yá brazos, ne bí llenó ar Nar dätä hño placer ar hyandi. 7 ne ya ángeles mi alrededor ar, adorndo bí, ngetho guardia 'nar 'naha mar ndä xí alrededor ar nu'ä. 8 nu'bu ̲ Simeón, acercando ar pa Mariya, da extendió yá 'ye̲ ntsuni nä'ä bí mä ar 'ño ̲ ho ̲ Cristo: nu'bya, 'ño ̲ ho ̲ ma me̲ ti'i, ir siervo ar irá jar 'mui xi hño, nä'ä mä ir po ̲ ts'e; 9 ngetho ma da ̲ xi hyandi ir ntheku ̲ te, da xka preparado pa ar salvación ga ̲ tho ya Ximhai; ra tsibi pa ya hnini, ne Xomha ̲ i ir hnini Israel. 10 ar profetisa Ana 'nehe mi 'mui, ne acercando, alababa Jwä ne celebraba ar njohya Mariya. NTHEGE NTHUTS'I 3 1 ne aconteció da nu'bu ̲ ar 'ño ̲ ho ̲ Hesus nació Belén, Dähnini Judea, ja ya tiempos ar 'naha mar ndä Herodes; ya magos vinieron ar Oriente ma Jerusalén, nä'ä mä jar profecía Zoradascht, ne tsihi ko hä ofrendas, tso ̲ kwa saber, k'axt'i, githini ne mirra, ne bí adoraron, ne bí ofrecieron yá nt'uni. 2 Gem'bu ̲ ar 'be̲ hñä Mariya zi 'na yá pañales ja mi envuelto ar bätsi, ne bí bí umbi en lugar de 'nar bendición, da recibieron Nunu ̲ komongu 'nar nt'uni xí na noble. 3 ne da xkagentho ar pa ar bí hyandi 'nar anxe̲ ja ar estrella da nu'bu ̲ mi xki guiado jar ár viaje; 'mu ̲ i tsibi bí sige bí asta da zo ̲ ho ̲ jár xe̲ ni ximha ̲ i. 4 ár pengu ̲ hmäga ̲ yá reyes ne príncipes acercaron ya nthu ̲ t'i ne bí 'ña ̲ ni te xki hyandi ne 'yo ̲ t'e. ¿Temu ̲ ar klase ar viaje ne ar pengu ̲ hmäga ̲ tuvieron? ¿Temu ̲ ar compañía mi ja ar 'ñu? 5 pe nu'u ̲ sacaron ya pañales pa Mariya mi xkí mä ya xki, jange celebraron 'nar banquete. 6 ne habiendo 'yo ̲ t'e tsibi, nä'ä mä jar costumbre jár xe̲ ni ximha ̲ i, bí adoraron. 7 ne echando jar nä'ä ya pañales, ar tsibi dá zi ne dá guardó. 8 ne nu'bu ̲ ar apagó ar tsibi, sacaron ya pañales ilesos, komongu ar tsibi hingi ndi hubiera tocado. 9 gem'bu ̲ bí ndu ̲ i bí dá besar ne bí zot'i t'u ̲ t'u ̲ wi yá ñä ne ja yá da ̲ , bí mä: nuna gehna 'nar majwäni indudable, ne ar realmente sorprendente ke ar tsibi hingi bí to da tsät'u ̲ nu ̲ dá ne dá consumir. 10 gem'bu ̲ bí tomaron, ne ko ar dätä nt'emunsu nä'ä guardaron ja yá tesoro. NTHEGE NTHUTS'I 4 1 Herodes, nú ne ya magos ar demoraban ne hingi volvían jar nu'ä, convocó ya sacerdotes ne ya magos ne bí xifi: gi mä: ¿jar Temu ̲ lugar xi ar nacer ar Cristo? 2 ne nu'bu ̲ nu'u ̲ bí dädi, jar Belén, Dähnini Judea, comenzó jar maquinar jar ár mente ar muerte ar 'ño ̲ ho ̲ Jesucristo.
  • 2. 3 pe 'nar anxe̲ ar 'ño ̲ ho ̲ bí hyandi Huse Mente mi ähä ne bí xifi: «nangi, tsi ar bätsi ne ár nänä, ne ma Egipto ngut'ä ngut'ä ngu cante ar me'ni. Nja'bu da xka nangi ne bí ma. 4 ne Mente ndi mbeni ho nga ko hä xkagentho jar ár viaje, bí sobrevino ar xudi. 5 da lo largo ar ar viaje bí rompieron ya cinturones thuhni. 6 ne da acercó 'nar Nar dätä hño Dähnini, jar dá nä'ä mi 'nar ídolo, da nuna ya ma'ra ídolos ne dioses Egipto mi ko ̲ de yá ofrendas ne ya nt'ets'i xi hño. 7 ne mi ho mi 'bu ̲ i ar nuna ar ídolo ne ar ma ̲ jä nä'ä bí servía, nuna, kadu 'nandi da zunthu hablaba ndezu ̲ Nunu ̲ ídolo, contaba ya 'bede xifi ya jä'i Egipto ne aquellos ximha ̲ i. 8 nuna ar ma ̲ jä mi 'nar bätsi hñu ya jeya, mi poseído ja 'nar Nar dätä hño multitud demonios, mi xifi ma ya extrañas, ne nu'bu ̲ ya demonios bí prendían, mí 'yo 'na desnudo ko yá ropas rasgadas, arrojando do de da ya jar däthe. 9 Cerca ar Nunu ̲ ídolo mi posada ya Dähnini, ya dá nuna, nu'bu ̲ Huse ne pa Mariya zo ̲ ni ne convirtieron jar Nunu ̲ posada, ga ̲ tho ya jä'i Dähnini gohi asombrados. 10 ne ya magistrados ne ya sacerdotes ya ídolos reunieron hñandu ̲ hu ̲ Nunu ̲ ídolo, ne 'ña ̲ ni, bí mä: ¿Temu ̲ ir bo ̲ ni nga ̲ tho xí consternación ne ar temor da xi caído dige ga ̲ tho ma ha ̲ i? 11 ar ídolo bí däti: xi venido nuwa ar Jwä desconocido, nä'ä ar verdaderamente Jwä; nixi Jawa ni fuera de nä'ä, da digno ar culto divino; porke nä'ä ge ar verdaderamente ar bätsi Dios. 12 da causa ar ár fama tembló nuna ar ha ̲ i, ne da ár ndi zo ̲ ho ̲ 'bu ̲ i jár 'mui conmoción ne consternación; ne nugu ̲ ju ̲ xkagentho je̲ ya'bya atemorizados ya grandeza hets'u ̲ jä'i. 13 ne jar xkagentho ar instante bí da ̲ gi nuna ar ídolo, ne da ár caída ga ̲ tho ya jä'i Egipto, 'nehe ma 'ra, corrieron ga ̲ tho. 14 pe bätsi ar ma ̲ jä, nu'bu ̲ sobrevino ár acostumbrado desorden, bi ñut'i jar posada ne bí nthe̲ hu ̲ nu'bu ̲ Huse ne pa Mariya, hoki yá 'be̲ hñä yá ga ̲ tho ma 'ra xki dejado atrás ne abandonado. 15 ne nu'bu ̲ ar 'be̲ hñä pa Mariya mi 'bu ̲ i lavado ya pañales ar 'ño ̲ ho ̲ Jesucristo, ne ya colgó pa ndi secaran dige 'nar poste, ar ts'u ̲ nt'u ̲ poseído ir nge ar zunthu bajó 'na dige'u ̲ ne nä'ä bí ja yá ñä. 16 ne Gem'bu ̲ ya demonios bí ndu ̲ i bí po ̲ ni ár ne, ne volaban jar cuervos ne ar serpientes. 17 ndezu ̲ nu'bu ̲ , ar ts'u ̲ nt'u ̲ mi sanado ya poder ar 'ño ̲ ho ̲ Cristo, ne comenzó da ntuhu alabanzas ne da uni jamädi ar 'ño ̲ ho ̲ nä'ä nä'ä mi sanado. 18 nu'bu ̲ ár tada nä'ä vio restablecido jar dätä hnini ár 'be̲ t'o, bí mä: «bätsi ma me̲ ti'i, ¿Temu ̲ gi thogi ne Yogo'ä gi xka curado? 19 ar bätsi bí dädi: nu'bu ̲ ya demonios ga agarraron, entré jar posada, ne nu'bu ̲ dá tini 'nar 'be̲ hñä ar na hermosa ko 'nar ts'u ̲ nt'u ̲ , cuyos pañales mi lavado tx'u ̲ tho nu'bu ̲ , ne Räts'i Nunu ̲ 'nar poste. 20 tomé 'na dige'u ̲ ne ga nä'ä puse ja yá ñä, ne ar instante ya demonios ga dejaron ne huyeron. 21 ja ar oír 'me̲ hna, ar ma ̲ jä regocijó Nar dätä hño 'na, bí mä: bätsi ma me̲ ti'i, xähmä nuna ts'u ̲ nt'u ̲ nä'ä ar bätsi ar Jwä vivo, da 'yo ̲ t'e ya cielos ne ar ximha ̲ i. 22 ngetho ngut'ä ngut'a komongu ar bino entre Nugu ̲ je, ar ídolo bí rompió, ne ya dioses cayeron, ne bi destruidos ya poder 'nar dätä. 23 gem'bu ̲ bí zo ̲ ni komongu ar profecía hmä: ar Egipto llamé ma bätsi. NTHEGE NTHUTS'I 5 1 Huse ne Mariya, ar oír ne ar ídolo mi caído ne destruido, ar bí ñuti temor ne temblor, ne xifi: «Nu'bu ̲ estábamos ar ximha ̲ i Israel, Herodes, ko ar intención hyo Hesus, mató ga ̲ tho ya tx'u ̲ lo bätsi, Belén ne Nunu ̲ hñehe». 2 ne otho duda ar ne ya egipcios, nu'bu ̲ llegan oír ke nuna ídolo xi xi quebrantado ne caído, ga quemarán jar tsibi. 3 ma, Pos, ja ya escondrijos ya be, da robaban ya viajeros ár bi thogi, yá carruajes ne yá vestidos, ne bí ya mi ko ̲ de atados. 4 mbi zo ̲ ni, nuya be t'ode 'nar Nar dätä hño estruendo, komongu ar ar 'nar 'naha mar ndä ko 'nar Nar dätä hño ejército ne xingu ya fani, ne ya trompetas sonaban jar ár Obertura ndezu ̲ ár 'nar nt'ot'ise̲ ar Dähnini, nä'ä da asustaron tanto da dejaron nga ̲ tho ár botín jár xu ̲ tha nu'u ̲ , ne huyeron ga ̲ tho ya prisa. 5 Gem'bu ̲ ya presos ar levantaron, ar bí hye̲ gi bí ya ataduras 'ra ya ma'ra, ne kadu 'na yá bolsas, bí ma tomando ne vieron Huse ne Mariya venían jár ngú, ne 'ña ̲ ni: ¿hogem'bu ̲ 'bu ̲ i Nunu ̲ 'naha mar ndä, da t'ot'e mafi t'ode ya be ne ga dejaron , ja modo da nu'bya je̲ ya'bya da salvo? 6 Huse bí dädi: "Nä'ä da e'bu ̲ pos nugu ̲ ju ̲ jar hmä". NTHEGE NTHUTS'I 6 1 'me̲ fa ñu ̲ t'i jar ma'na ho mi 'bu ̲ i 'nar 'be̲ hñä endemoniada, ne jar dá nuna zunthu, maldito rebelde, mi establecido jár ngú. 2 'nar xui, nu'bu ̲ mi honi ar dehe, hingi himbí soportar ya 'bitu ar puesta, nixi 'bu ̲ i ni 'na jar ngú; pe kadu 'nandi da dá ataban ko cadenas wa cuerdas, nä'ä da rompía ne já xeni desiertos, ne ya bes, 'ba ̲ i ho bí cruzaban ya 'ñu, ne ja ya cementerios ya nijä arrojaba do de ja ya 'ño ̲ ho ̲ . 3 nu'bu ̲ pa Mariya nú nuna ar 'ño ̲ ho ̲ , bí compadeció Nunu ̲ ; Gem'bu ̲ zunthu dá bí zogi, ne huyó ja ya joven, bí mä: Ai ar ngeki, ir nge ya causa nu'i, Mariya ne ir bätsi! 4 ne ár 'be̲ hñä bí librada ar ár tormento; pe di pädi ar desnuda, ar sonrojó ne himi ne bí ñuni nú ni, ne habiendo ar vestido, bí ma jár ngú ne umbi nu ar ár nt'ot'e ár tada ne ya meni, ya ne nuya, nu'u ̲ mi ya mpädi mäs xi ar Dähnini recibieron pa Mariya ne Huse ko ar dätä nt'emunsu. 5 ma xudi da ku ̲ hu ̲ , habiendo recibido 'nar provisión xingu ya provisiones pa jar 'ñu, partieron Nuyu ̲ , ne da atardecer ar pa bí zo ̲ ni ja ma'na ar Dähnini, ho bí bi xiku ̲ gi tsa ̲ pi yá dängo 'nar 'me̲ hñä; pe ir nge ya artes ar zunthu ne ya prácticas 'ra ya hechiceros, ár xähi bí gohi ngut'ä muda, mi otho siquiera himar tsa ̲ abrir ñätho. 6 pe nu'bu ̲ muda nuna 'be̲ hñä nú ar 'be̲ hñä pa Mariya entrar jar Dähnini, ne bí gäts'i ya 'ño ̲ ho ̲ Cristo ja yá brazos, extendió yá 'ye̲ ja ar 'ño ̲ ho ̲ Cristo, ne tomando nä'ä ja yá brazos, ne abrazando bí estrechamente, xi tso ̲ kwa menudo bí besaba, moviendo nä'ä ñäñho ne dí detreatando kontra jár ndo'yo. 7 ar instante ar bí soltó ar hilo ar hñä, bí bí abrieron ya oídos ne comenzó da ntuhu alabanzas Jwä, nä'ä dá mi restaurado. 8 Nunu ̲ nxui mi 'bu ̲ i Nar dätä hño njohya ja ya jä'i Dähnini, mi mbeni ke Jwä ne yá ángeles xki descendido jar nt'uni nu'u ̲ . 9 permanecieron jar nuna lugar hñu ya pa, reuniendo ar dätä nt'emunsu ne mäs espléndido ar entretenimiento. 10 ne habiendo xi provistos ja ar hnini provisiones pa jar 'ñu, partieron ne bí ma gi Dähnini, jar dá nä'ä mi tsa ̲ inclinados ähä, getho mar 'nar lugar nei. 11 xki jar nuna ar Dähnini 'nar 'be̲ hñä nä'ä da bajando 'nar pa jar däthe pa bañar, xta aquí da maldito ar zunthu saltó dige Nunu ̲ jar ar k'eñä. 12 ne encorvó dige ár vientre, ne nga ̲ tho ya xui ar acostó dige nä'ä. 13 nuna ar 'be̲ hñä, bí hyandi ja ár seno ar 'be̲ hñä pa Mariya ne ar 'ño ̲ ho ̲ Jesucristo ar bätsi 'ya ̲ di ja ar 'be̲ hñä pa Mariya nä'ä bí otho nu besar ar bätsi ne da 'yo ̲ t'e ja yá brazos. 14 nu'bu ̲ nä'ä consintió, ne ngut'ä ngut'ä Komo ar 'be̲ hñä bí zits'i ar bätsi, zunthu dá bí zogi ne huyó, ne ár 'be̲ hñä nunka mäs bí vio.
  • 3. 15 Gem'bu ̲ ya vecinos alabaron ar Jwä Supremo, ne ár 'be̲ hñä ya recompensó ko abundante ar beneficencia. 16 pa da ku ̲ hu ̲ , xkagentho ar 'be̲ hñä ba ku ̲ hu ̲ dehe perfumada pa xu ̲ t'i ar 'ño ̲ ho ̲ Hesus; ne 'mefa xta xu ̲ t'i nä'ä, conservó ar dehe. 17 mi 'bu ̲ i nu'bu ̲ 'nar nxutsi da t'ot'e komongu mar nt'axi ar lepra, dá nuna, rociada nuna ar dehe ne lavada, bí limpiada da instante ár lepra. 18 nu'bu ̲ ar hnini bí mä: ne duda, Huse ne Mariya, ne Nunu ̲ ts'u ̲ nt'u ̲ ya dioses, getho hingi parecen mortales. 19 ne nu'bu ̲ ar disponían da marchar ar, Ba ehe ar nxutsi, nä'ä xkí 'ma ̲ i aquejada ar lepra, ne bí rogó ne bí permitieran ma ko nu'u; Nja'bu da consintieron, ne ar nxutsi bí ma ko nu'u asta ar nxutsi bí ma ko nu'u. Bí zo ̲ ni ja 'nar Dähnini dá nä'ä mi palacio 'nar Nar dätä hño 'naha mar ndä, ne 'mu ̲ i ngú Hinti mi ya'bu ̲ ar posada. 20 nu'bu ̲ bí gohi, ne nu'bu ̲ ar nxutsi ma 'nar pa nú ar 'be̲ hñä ar príncipe, ne dá bí nthe̲ hu ̲ dumu ̲ i i tu ma mu ̲ i, nä'ä bí 'ya ̲ ni mä yá lágrimas. 21 nä'ä bí dädi: «Hingi di maravilles ja ma gemidos, ngetho di 'nar Nar dätä hño nthogi, ya dá nä'ä hingi di atrevo da mä jar ni». 22 pe, hmä ar nxutsi, nu'bu ̲ confías ir queja kadu ̲ 'nar jä'i, xähmä tsa tingigi mbo gi 'nar remedio pa nä'ä. 23 nu'i, Pos, hmä 'be̲ hñä ar príncipe, guardarás ar njot'i, ne hingi ndi descubrirás jar ni vivo. 24 di xta nthäti ko nuna príncipe, gobierna komongu 'naha mar ndä dige ya dätä dominios, ne xta vivido xingu ya pa, Ante tuviera bätsi míos. 25 ar ngäts'i concebí nä'ä, pe Ai! Di jar tsibi 'nar bätsi leproso; nä'ä nuna, nu'bu ̲ bí vio, himi ne bí ñuni reconocer ke mi suyo, ho ̲ ntho mi bí xiku ̲ ga ̲ : 26 wa bí matas, wa nä'ä envías ja 'nar nodriza nuna lugar, pa da ni 'nar pa bí sepa Nunu ̲ ; ne nu'bya Dar gi; Ni 'nar pa mäs di veré. 27 nja'bu ̲ da nuwa languidezco, lamentando ga ja ma miserables ne miserables nthogi. Ai, bätsi ma me̲ ti! Ai, ndo ̲ ma me̲ ti! ¿Gi japi xta revelado? 28 ar nxutsi bí dädi: xta hallado 'nar remedio pa ir, nä'ä gi Dí xi'i, getho Nuga ̲ 'nehe mi leprosa, pe Jwä di xi limpiado, nä'ä ar hu'ä Hesus, ár bätsi ar 'be̲ hñä Mariya. 29 ar 'be̲ hñä, bi 'ya ̲ ni ho mi Nunu ̲ Jwä ar nä'ä hablaba, ar nxutsi bí dädi: bí hospeda ko nu'i nuwa jar xkagentho ngú. 30 pe, ¿Temu ̲ to da 'me̲ hna? hmä nä'ä; ¿Hogem'bu ̲ 'bu ̲ i? Xta nuwa, bí dädi ya nxutsi, Huse ne Mariya; ne ar bätsi 'bu ̲ i ko nu'u ir Hesus: ne Nu'ä ge'ä nä'ä di libró ma enfermedad ne ar tormento. 31 pe, ¿Yogo'ä temu ̲ nt'ot'e, nä'ä hmä, fuiste limpiado ar ir lepra? ¿Hingi di dirás nä'ä? 32 ¿Yogo'ä hi'nä? hmä ar nxutsi; Tomé ar dehe ko dá nä'ä xki lavado jár ndo'yo ne vertí dige ngeki, ne ma lepra desapareció. 33 gem'bu ̲ ár 'be̲ hñä ar príncipe xka nangi ne ya agasajó, ofreciendo 'nar Nar dätä hño banquete Huse en medio de 'nar Nar dätä hño compañía ya 'ño ̲ ho ̲ . 34 pa da ku ̲ hu ̲ bí zi ar dehe perfumada pa xu ̲ t'i ar 'ño ̲ ho ̲ Hesus, ne 'me̲ fa derramó xkagentho ar dehe dige ár bätsi, nä'ä mi ku ̲ hu ̲ ko hä, ne ár bätsi gohi limpio ár lepra ja ar instante. 35 gem'bu ̲ cantó alabanzas ne alabanzas Jwä, bí mä: Bendita, o Hesus! 36 ¿nja'bu ̲ curas ja ya 'ño ̲ ho ̲ xkagentho jar 'mui da nu'i, ko ar dehe ko nä'ä bí lava ir komongu? 37 nu'bu ̲ ofreció dätä nt'uni jar ar 'be̲ hñä Mariya, ne dá despidió ko nga ̲ tho ar nt'emunsu imaginable. NTHEGE NTHUTS'I 7 Vinieron 'me̲ fa da ma'na ar Dähnini, ne tuvieron ar intención ar kohi nu'bu ̲ . 2 ma, Pos, jár ngú 'nar 'ño ̲ ho ̲ nä'ä bí xki nthäti recientemente, pe da t'ot'e influencia ya hechiceros hingi himar tsa ̲ za ̲ mu ̲ hño ár 'be̲ hñä. 3 pe nu'bu ̲ bí alojaron jár ngú Nunu ̲ nxui, ar 'ño ̲ ho ̲ bí liberado ar ár desorden. 4 ne nu'bu ̲ ar nts'i ar madrugada pa seguir ya'bu ̲ ja ár viaje ar xki nthäti ar bí impidió, ne bí proporcionó 'nar noble entretenimiento. 5 pa da ku ̲ hu ̲ , mbi zo ̲ ni jar ma'na ar Dähnini, vieron ma hñu 'be̲ hñä da nu 'nar sepulcro Nar dätä hño mi zoni. 6 nu'bu ̲ pa Mariya ya vio, nzofo ar nxutsi mi ár 'ño'be, bí mä: gi hyandi ne preguntar mi, ¿Temu ̲ gi thohu ̲ , ne Temu ̲ nthogi mi thogi? 7 nu'bu ̲ ar nxutsi mi 'ya ̲ ni, hingi bí bí dädi, ho ̲ ntho mi 'ña ̲ ni ma 'nagi: ¿nu'bya sois ne Hogem'bu ̲ vais? Getho ar pa xi na avanzado, ne nxui xi getu'bu ̲ . 8 dí viajeros, hmä ar nxutsi, ne di hom'be posada ho ngú ga. 9 nu'u ̲ bí dädi: "Ba handi ko ngekagihe y ja ya nxui ko ngekagihe". 10 Gem'bu ̲ ya bí sige bí, ne bi introducidos ja 'nar ngú 'ra'yo, xi hño amueblada ko nga ̲ tho nsa ̲ di ar muebles. 11 mí ntse̲ nthi, ne ar nxutsi bi sala ho mi nuya 'be̲ hñä, ne ya bí nthe̲ hu ̲ mi zoni ne lamentando, komongu nu'bu ̲ . 12 Junto nu'u ̲ mi 'nar mula, cubierta seda ne ko 'nar collar ébano colgando ár cuello, da dá besaban ne alimentaban. 13 pe nu'bu ̲ ar nxutsi bí mä: «Temu ̲ hermosa, señoras, ar do mula!» Nu'u ̲ bí dädi ko ar lágrimas, ne xifi: xí mula veis mar ma jwädä, dá nuna xkagentho nänä da Nugu ̲ je; 14 getho nu'bu ̲ ma tada murió, ne ga bí zogi 'nar asyenda na dätä, ne hinda teníamos nä'ä da ma nuna jwädä ne procuramos bí procurar 'nar 'ñehe ma 'ño'be adecuada, ne pensamos ne da casaría komongu ma'ra ya 'ño ̲ ho ̲ , 'nar 'be̲ hñä atolondrada ne celosa bí hechizó ma'bu ̲ ne bí supiéramos. 15 ne Nugu ̲ je, 'nar xui tx'u ̲ tho Ante amaneciera, mente ya puertas jár ngú mi cerradas ya golpe, vimos da ma idä ar xki transformado jar mulo, ngu nu'bya dí veis. 16 ne Nugu ̲ je, jar jar dätä hnini melancólico da ga veis, hingi yá tada nä'ä ga consuele, di recurrido ga ̲ tho ya sabios, ya magos ne ya adivinos jar ximha ̲ i, pe hingi ga xi servido otho. 17 ir tanto, bala ya 'nandi ga di tsa ̲ hu ̲ oprimidos ir nge ar 'ñu ̲ , ga levantamos ne ga ko nuna nänä ma tumba ma tada, ho, 'mefa xta porke bí llorado nä'ä xingu, volvemos jar ngú. 18 'na jar oír 'me̲ hna, ar nxutsi bí mä: «'yo ̲ t'e, ne cesa ir temores, ngetho gi pe̲ ts'i 'nar remedio pa ir aflicciones getu'bu ̲ , 'nehe entre vosotros ne en medio de ir ngú.» 19 porke Nuga ̲ 'nehe mar leproso; pe nu'bu ̲ dá handi nuna ar 'be̲ hñä, ne nuna ar bätsi pequeño ko nä'ä, yá thuhuu ar Hesus, rocié ma komongu ar dehe ko ke ár nänä nä'ä mi lavado, ne gem'bu ̲ dá sanado. 20 ne di pädi xi hño da 'nehe nä'ä bi capaz ar aliviar gi ja ir angustia. Ir nangi, ba ga ma 'be̲ hñä, Mariya, ne nu'bu ̲ dá hayas ku ̲ hu ̲ ya propio ir nsa ̲ di, metu ̲ we njot'i, ar xkagentho pa da bí suplicas encarecidamente ne da compadezca ar ir nt'ot'e. 21 ngut'ä ngut'ä ngu ya 'be̲ hñä t'ode discurso ar nxutsi, apresuraron ma ga nú ar 'be̲ hñä pa Mariya, presentaron nä'ä ne, sentando ar hñandu ̲ hu ̲ nä'ä, lloraron. 22 i bí mä: O Nuestra 'be̲ hñä pa Mariya, gi piedad ir siervas, porke Hinti di pe̲ ts'u ̲ hu ̲ ar yá ñä ar mengu, nixi ni dätä da Nugu ̲ je; ningún tada, nixi jwädä ne ja ya ne xkar po ̲ ni hñandu ̲ hu ̲ Nugu ̲ je.
  • 4. 23 pe nuna mula veis mar ma jwädä, ya dá nuna uni ar 'be̲ hñä ya brujería xi puesto jar nuna ar dätä da veis. Ir tanto, os rogamos da tengáis compasión nugu ̲ ju ̲ . 24 gem'bu ̲ pa Mariya ar entristeció ir nge ár nt'ot'e, ne tomando ar 'ño ̲ ho ̲ Hesus, bí ndu ̲ i bí dige ar lomo ar mula. 25 i bí mä ár bätsi: "o Jesucristo, restaura (wa sana) nä'ä mä ir poder extraordinario jar nuna ar mula, ne conceder bí da vuelva ga dets'e 'ño ̲ ho ̲ ne ya t'olo bätsi racional, ngu dá mi nu'bu ̲ ". 26 'me̲ hna bí penä mä ir nge ar 'be̲ hñä pa Mariya, pe ar mula ngut'a bí thogi 'nar dets'e jä'i, ne convirtió ja 'nar 'ño ̲ ho ̲ bätsitho hinda ni 'na jar deformidad. 27 gem'bu ̲ nu'ä, ár nänä ne ya nju adoraron jar ar 'be̲ hñä pa Mariya, ne alzando ar bätsi dige yá cabezas, bí besaron ne xifi: Bendito nä'ä ir nänä, o Hesus, o Salvador jar ximha ̲ i! Bienaventurados yá da ̲ alegran ar nu'i. 28 nu'bu ̲ yoho ya nju ar nä'ä contaron jar ár nänä, bí mä: da verdad, ma jwädä xi xi restaurado jar ár dets'e 'be̲ t'o ir nge ár mfats'i ar 'ño ̲ ho ̲ Jesucristo ne ar bondad ar nxutsi ga nzofo Mariya ne ár bätsi. 29 ne ke ma idä ar Hingar nthäti, ar mahyoni da nä'ä casemos ko nuna ar nxutsi ár sierva. 30 Después ar porke bí consultado bí Mariya dige nuna ho, ne nä'ä umbi ár je̲ ya, xká 'yot'u ̲ hu ̲ ir 'be̲ fi 'nar nthäti espléndida pa nuna ar nxutsi. 31 ne ngu ár dumu ̲ i bí convirtió jar njohya, ne ár mi zoni jar njohya, bí ndu ̲ i bí regocijar bí. ne nda o ̲ t'u ̲ njohya, ne ntuhu, ataviados ko yá mäs ricos atavíos, ko ya brazaletes. 32 'me̲ fa glorificaron ne alabaron Jwä, bí mä: Hesus, ár David, bätsi da cambias ar dumu ̲ i njohya, ne mi zoni jar njohya! 33 Después ar 'me̲ hna, Huse ne Mariya bí gohi nu'bu ̲ 're̲ t'a ya pa, ne gem'bu ̲ bí ma, habiendo recibido Nar dätä hño nt'emunsu Nunu ̲ jä'i; 34 nuna, nu'bu ̲ despidieron nu'u ̲ ne ba pengi yá ngú, gritó: 35 pe ga ̲ tho ar nxutsi. NTHEGE NTHUTS'I 8 1 jar ár 'ñu bí zo ̲ ni ja 'nar ha ̲ i desierta, ne bí bí xifi ke mi infestada ya be; nja'bu da Huse ne pa Mariya ar prepararon pa atravesar nä'ä xti nxui. 2 ne Mente mi pa ir nge ar 'ñu, vieron ma yoho be dormidos jar 'ñu, ne ko nu'u Nar dätä hño 'nar 'bede ya be, nä'ä mi yá cómplices, ne 'nehe dormían. 3. ya thuhuu nuya yoho maha'mu ̲ mya Tito ne Dumaco; ne Tito bí Dumaco: gi ruego gi pengi gi esas ya jä'i gi tranquilamente, pa ndi ma compañía hingi vea otho Nuyu ̲ ; 4 pe Dumaco ar negó, ne Tito mengi bí mä: gi daré yoho ya 'na ̲ te ya granos, ne komongu prenda tomarás ma Bät'i, nä'ä bí umbi ke xki wadi bí ñä, pa da hingi abriera ñätho nixi hiciera mafi. 5 nu'bu ̲ ar 'be̲ hñä pa Mariya vio bondad mi mi o ̲ t'e nuna ar be, bí xifi: el 'ño ̲ ho ̲ Jwä gi da hñä ya ár diestra ne gi concederá ar Pungagi bi ir nts'oku ̲ te. 6 nu'bu ̲ ar 'ño ̲ ho ̲ Hesus bí dädi, ne bí mä ár nänä: nu'bu ̲ ar cumplan 'na ̲ te ya je̲ ya, nänä, ya judíos ga crucificarán jar Jerusalén; 7 ne nuya yoho be wa ko ngeki ma xkagentho ar pa ja ar cruz, Tito ma derecha, ne Dumaco ma izquierda, ne ndezu ̲ nu'bu ̲ Tito irá hñandu ̲ hu ̲ ngeki ja ar paraíso. 8 ne nu'bu ̲ nä'ä bí: na ya'bu ̲ hingi nä'ä ir suerte, bätsi ma me̲ ti'i, bí ma 'nar Dähnini dá da xki varios ídolos; Dá nuna, ngut'ä ngut'ä Komo ar acercaron nä'ä, bí convirtió jar colinas arena. 9 ma, Pos, da Nunu ̲ sicómoro, nu'bya hu Matarea; 10 ne jar Matarea ar 'ño ̲ ho ̲ Hesus 'yo ̲ t'e brotar 'nar pozo, jar nuna pa Mariya xu ̲ t'i ár túnica; 11 ne 'nar bálsamo ar produce, wa ja nu'bu ̲ , da Nunu ̲ ha ̲ i sudor corría nu'bu ̲ ar 'ño ̲ ho ̲ Hesus. 12 ar nu'bu ̲ ma Menfis, ne ya vieron Faraón, ne permanecieron hñu ya je̲ ya jar Egipto. 13 ne ar 'ño ̲ ho ̲ Hesus 'yo ̲ t'e xingu milagros jar Egipto, ya ne nuya hingi 'bu ̲ i nixi jar ar Evangelio ar ar Infancia nixi ja ar Evangelio ar ar Perfección. 14 a el cabo de hñu ya jeya mengi Egipto, ne nu'bu ̲ ar acercó ma Judas, Huse tuvo Ntsu ar entrar. Ar 15 ma ar oír da Herodes mi muerto, ne da ár bätsi Arquelao reinaba da su lugar, tuvo Ntsu; 16 mbi zo ̲ ni Judea, bí hyandi 'nar anxe̲ Jwä ne bí xifi: «Huse, ku ̲ t'i jar Dähnini Nazaret ne kohi gi 'bu ̲ hu ̲ 'bu ̲ . 17 ar realmente tu da nä'ä, nä'ä ge ar 'ño ̲ ho ̲ nga ̲ tho ya ximha ̲ i, da llevado ar nuna modo nu'bu ya'bu ̲ ne ntsuni ya'bu ̲ a través de ma'ra ya ximha ̲ i. NTHEGE NTHUTS'I 9 1 mbi zo ̲ ni 'me̲ fa ja ya Dähnini Belén, hallaron nu'bu ̲ xingu males xi desesperados, ne bí ba pengi ngut'ä molestos pa ya bätsi xä'ä ar ya, da kasu ̲ nga ̲ tho nu'u ̲ murieron. 2 xki nu'bu ̲ 'nar 'be̲ hñä mi 'bu ̲ i 'nar bätsi da ̲ thi, ma nä'ä zits'i, nu'bu ̲ mi a punto de morir, da ar 'be̲ hñä pa Mariya, nä'ä dá vio nu'bu ̲ mi lavando da Jesucristo. 3 Gem'bu ̲ ar 'be̲ hñä bí mä: "O ma 'be̲ hñä Mariya, gí hyandi nuna bätsi ma me̲ ti'i, nu'u ̲ xí afligido ko Ndolore terribles jar hmä". 4 pa Mariya, estrayendo dá, bí mä: tsi 'naxtu ̲ i ar dehe ko da xta lavado ja ma bätsi, ne rociar dá dige nä'ä. 5 'me̲ fa zi 'naxtu ̲ i ar do dehe, ngu pa Mariya bí xki mandado, ne dá roció dige ár bätsi, nuna, nza ̲ bi yá violentos Ndolore, bí xki quedado dormido; ne 'mefa xta porke bí dormido 'naxtu ̲ i, bí despertó ar perfectamente ne ar recuperó. 6 ar nänä, johya nuna éxito, bí ma 'nagi ma pa Mariya, ne pa Mariya bí xifi: Alabado da Jwä, nä'ä xi curado jar nuna ir bätsi. 7 mi jar xkagentho lugar ma'na ar 'be̲ hñä, vecina suya, yá bätsi ya xki curado. 8 ar bätsi nuna ar 'be̲ hñä mi afligido ir nge ar xkagentho enfermedad, ne yá da ̲ mi nu'bya kasu ̲ completamente cerrados, ne nä'ä mi lamentaba ya nu'ä ar pa ne ar xui. 9 ar nänä ar bätsi xki xi curado bí xifi: ¿Yogo'ä hingi gi ja ir bätsi ma pa Mariya, ngu Nuga ̲ bí traje ja ma bätsi nu'bu ̲ mi agonía ar muerte? ne bí curado ir nge ar dehe ko dá da 'Beni komongu ár bätsi Hesus? 10 nu'bu ̲ ar 'be̲ hñä dá mbi 'yo ̲ de mä 'me̲ hna, nä'ä 'nehe bí, ne 'mefa da hyoni xkagentho ar dehe, xu ̲ t'i ár bätsi ko nä'ä, ko nä'ä jár ndo'yo ne yá da ̲ ma instantáneamente restaurados jar dätä hnini ár 'be̲ t'o. 11 ne nu'bu ̲ zits'i ár bätsi pa Mariya, ne abrió ár maletín, bí 'be̲ pi mi otho nu jamädi Jwä ir nge ar recuperación ar nzaki ár bätsi, ne da hingi contara jar ni nä'ä mi thogi. NTHEGE NTHUTS'I 10 1 xki jar swida yoho 'be̲ hñä xkagentho 'ño ̲ ho ̲ , kadu 'na ne nuya mi pe̲ ts'i 'nar bätsi da ̲ thi. 'Na dige'u ̲ llamaba Mariya ne ár bätsi ar llamaba ya Caleb. 2 Nunu ̲ xka nangi, ne tomando ár bätsi, bí ma ar 'be̲ hñä pa Mariya, nänä Hesus, ne bí ofreció 'nar alfombra xi hermosa, bí mä: O ma 'be̲ hñä Mariya, zits'uwi xí alfombra mía, ne en lugar de Nunu ̲ raki 'nar pañal. 3 Mariya accedió jar 'me̲ hna, ne nu'bu ̲ ar nänä Caleb bí ma, bí japi ár bätsi 'nar túnica pañales, ar ar pañal, ne ár enfermedad bí curada; pe ar bätsi ma 'be̲ hñä murió.
  • 5. 4 nu'bu ̲ surgió entre nu'u ̲ 'nar diferencia jar ar 'yo ̲ t'e ya negocios ya mengu ya turnos, kadu 'na jar ar su ̲ mänä. 5 ne mbi zo ̲ ho ̲ turno Mariya, ar nänä Caleb, ne mi calentando ar horno da cocer 'nar thuhme, ne bí ma ba honi ar nts'i, bí zogi ár bätsi Caleb ho mi 'bu ̲ i ar horno; 6 dá nuna ar gi 'be̲ hñä, ár rival, nú ke mi sola, ndi zi ne dí echó ko ar horno, mi na mpa, ne gem'bu ̲ bí ma. 7 Mariya, 'na jar volver, nú ár bätsi Caleb acostado en medio de ar horno, thede, ne ar horno ngut'ä ntse̲ t'i komongu hingi ar hubiera calentado nu'bu ̲ , ne supo ke ár rival, gi 'be̲ hñä, nä'ä mi arrojado jar tsibi. 8 nu'bu ̲ Nunu ̲ nä'ä bí gu ̲ ts'i, bí zits'i ar 'be̲ hñä pa Mariya, ne bí contó ar 'bede, ma nä'ä nä'ä bí dädi: "hñei, di preocupa ke hingi des pädi nuna ho". 9 Después ar 'me̲ hna, ár rival, gi 'be̲ hñä, mente sacaba ar dehe ar pozo, nú Caleb 'ñeni ho mi 'bu ̲ i ar pozo, ne da hingi xki ni getu'bu ̲ , ndi zi ne bí arrojó ar pozo. 10 nu'bu ̲ 'ra ya 'ño ̲ ho ̲ ma honi ar dehe ar pozo, vieron ar metsi sentado dige ar superficie ar dehe, ne bí sacaron ko ar cuerdas, ne bí sorprendieron xingu ya bätsi, ne alabaron Kwä. 11 gem'bu ̲ Ba ehe ar nänä, ne tomando nä'ä, bí zits'i ar 'be̲ hñä ya pa Mariya, bí lamentando ne bí mä: O 'be̲ hñä mía, gi hyandi nä'ä ma rival xi 'yo ̲ t'e ja ma bätsi, ne honja nä'ä xi arrojado jar ar pozo, ne hinda dudo ne 'nar pa wa ma nä'ä da ocasión ár muerte. 12 pa Mariya bí däti: Jwä vindicará ir causa injuriada. 13 pocos pa 'me̲ fa, nu'bu ̲ gi 'be̲ hñä bí ma jar pozo ya ju ̲ ts'i dehe, ár wa da enredó jar cuerda, ja modo da bí da ̲ gi ja yá ñä jar ar pozo, ne mi corrieron da 'BATS'I dá bí dini ar cráneo jár xiji ne ya huesos magullados. 14 ne acabó mal, ne bí zo ̲ ni komongu jar Nunu ̲ Nunu ̲ po ̲ ts'e ar autor: Cavaron 'nar pozo ne bí cavaron, pe cayeron nu'u ̲ xkagentho ja ya pozo xki preparado. NTHEGE NTHUTS'I 11 1 ma'na ar 'be̲ hñä Nunu ̲ ar Dähnini 'nehe mi yoho ya bätsi mbane mi da ̲ thi. 2 ne nu'bu ̲ 'na murió, ar ma, da yacía tso ̲ kwa punto ar morir, zi ja yá brazos ya ar 'be̲ hñä pa Mariya, ne ko 'nar torrente lágrimas ar dirigió nä'ä, bí mä: 3 o 'be̲ hñä mía, gi fa ̲ xki ne alivia; porke dá pe̲ ts'i yoho bätsi, 'na da acabo ar enterrar, ma'na di heti mi 'bu ̲ i tso ̲ kwa punto ar morir, xta aquí da busco ar favor Kwä ne bí ruego. 4 gem'bu ̲ bí nä'ä mä: O 'ño ̲ ho ̲ , Nu'i gar clemente, misericordioso ne bondadoso; Di xka mä ya xki yoho ya bätsi; 'na dige'u ̲ xka tomado pa nu'i, o, ahorrar ga nuna ma'na! 5 pa Mariya, nú ar grandeza ár 'ñu ̲ , compadeció Nunu ̲ ne bí xifi: 'ñägi ja ir bätsi jar jar nt'ots'i ma bätsi ne cubrir nä'ä ko yá vestidos. 6 ne nu'bu ̲ Nunu ̲ nä'ä mi 'bu ̲ i nxa ̲ di jar nt'ots'i dá da Cristo yacía, jar t'olo ora da yá da ̲ mi cerrados ya muerte; Ngut'ä ngut'ä ngu ár ñu ̲ ni ya vestiduras ar 'ño ̲ ho ̲ Jesucristo bí zo ̲ ho ̲ ar bätsi, bí bí abrieron yá da ̲ , ne ya llamando ár nänä Nar dätä hño hñä, bí 'ya ̲ di 'nar thuhme, ne nu'bu ̲ bí t'uni, bí chupó. 7 gem'bu ̲ ár nänä bí mä: "O 'be̲ hñä Mariya, nu'bya di segura ar ne ya Jwä habitan jar nu'i, pa da ir bätsi pa curar ya tx'u ̲ lo bätsi, ne ya ar xkagentho ar zu'we Dar da, ngut'ä ngut'ä ngu toquen yá vestidos". 8 nuna ts'u ̲ nt'u ̲ bí curado nuna bí ge ar xkagentho da ar Evangelio ar hu'ä Bartolomé. NTHEGE NTHUTS'I 12 1 xki ma 'nagi 'nar 'be̲ hñä leprosa bí ma jar 'be̲ hñä pa Mariya, nänä Hesus, ne bí xifi: "O 'be̲ hñä mía, gi fa ̲ xki ga". 2 pa Mariya bí dädi: ¿Temu ̲ mfats'i gi ne? ¿Ar k'axt'i wa t'axi, wa da ir komongu da curado ar ár lepra? 3 ¿togo'ä, hmä ar 'be̲ hñä, pe conceder ga 'me̲ hna? 4 pa Mariya bí däti: Espera 'naxtu ̲ i asta xi lavado ja ma bätsi Hesus ne nä'ä xi acostado. 5 ar 'be̲ hñä do ̲ 'mi, ngu ar bí xki mandado; Ne Mariya, 'mefa xta porke bí acostado ár bätsi ar Hesus, di bí ar dehe ko nä'ä mi lavado jár ndo'yo, bí xifi: tsi ar dehe ne mpe̲ hu ̲ xingu dige ir komongu; 6 ne nu'bu ̲ mi 'bu ̲ i wadi bí, ar instante da gohi 'Beni, ne ya alabó Jwä, ne bí umbi di jamädi. 7 ne bí ma, 'mefa xta porke bí 'ma ̲ i ko nä'ä hñu ya pa. 8 ne entrando jar Dähnini, nú 'nar príncipe ar xki nthäti ko ár t'ixu ma'na príncipe; 9 pe mbi zo ̲ ho ̲ nä'ä dá, vio ja yá da ̲ ya señales lepra komongu 'nar estrella, ne nu'bu ̲ declaró da 'me̲ hñä ar xki disuelto ne anulado. 10 nu'bu ̲ ar 'be̲ hñä nú nuya ya jä'i jar nuna ar 'mui nthe, di tristes ne derramando abundantes lágrimas, bí 'ya ̲ ni mä ár mi zoni. 11 nu'u ̲ bí dädi: hingi investiguéis nuestras nthogi; getho dí netamente mar tsa ̲ ndi declarar nuestras ts'o nthogi 'na ya jä'i. 12 pe nä'ä insistió ne bí 'ya ̲ di nä'ä bí comunicaran jár nt'ot'e insinuando ke xähmä Nunu ̲ ndi dirigir ya ma 'nar remedio. 13 nu'bu ̲ bí mostraron ar joven ne ya señales ar ar lepra da aparecían ja yá da ̲ , 14 nä'ä bí: Nuga ̲ 'nehe, ma nä'ä veis jar nuna lugar mi afligida ya ar xkagentho enfermedad, ne yendo ma Belén ja 'nar negocio, entré 'nar oku ̲ xido ne dá handi 'nar 'be̲ hñä llamada Mariya, mi 'bu ̲ i 'nar bätsi llamado Hesus. 15 nä'ä, ar nä'ä da Nuga ̲ mi leproso, preocupó ya ngeki ne 'raki ar dehe ko dá nä'ä mi lavado komongu ár bätsi. ko ar 'me̲ hna rocié ma komongu, ne quedé limpio. 16 Gem'bu ̲ gi 'be̲ hñä xifi: ¿gi ne ma ko ngekagihe, 'be̲ hñä, ne mostrar ga ma ar 'be̲ hñä pa Mariya? 17 Nunu ̲ , consintiendo, bí levantaron ne ma nú ar 'be̲ hñä pa Mariya, bí gäts'i ko hä nt'uni xi nobles. 18 ne nu'bu ̲ ñu ̲ t'i ne bí ofrecieron yá Nt'untho, bí mostraron ya bätsitho leprosa nä'ä bí xki ku ̲ hu ̲ ko hä. 19 gem'bu ̲ bí mä pa Mariya: ntheku ̲ te 'ño ̲ ho ̲ Jesucristo descanse dige nu'i; 20 ne di mi 'naxtu ̲ i ar dehe ko nä'ä mi lavado komongu ar Jesucristo, bí pe̲ hni'i da lavaran ko nä'ä da enfermo; nä'ä nuna, nu'bu ̲ hubieron wadi bí, bí curó bí punto; 21 ne nu'u ̲ , ne ga ̲ tho ya presentes, alabaron Jwä; ne ñuts'i ya gozo, ar ba pengi ja ár Dähnini, ne alabaron Jwä 'bu ̲ nä'ä di 'bui. 22 nu'bu ̲ ar príncipe ja ar enterar da ja da ár 'be̲ hñä xki xi sanada, dá zits'i jár ngú ne bí 'yo ̲ t'e segundas nupcias, di jamädi Jwä ir nge ar nzaki ár 'be̲ hñä. NTHEGE NTHUTS'I 13 1 xki 'nehe 'nar nxutsi afligida ir nge ar zunthu; 2 ngetho Nunu ̲ espíritu maldito ar bí aparecía xi frecuencia ja ya dragón, ne mi inclinado da ku ̲ hu ̲ ar dá, ne mi chupado nga ̲ tho ár ya ji ya tsambuhñä, da — Ñenängo 'nar animä. 3 kadu 'nandi da volvía jar hä, ko yá 'ye̲ retorcidas mi 'be̲ ni ár nänä bí mafi ne mä: «Ai ar ngeki, mi otho nä'ä di libre ar Nunu ̲ dragón impío!» 4 ár tada ne ár nänä, ne ga ̲ tho ya mi alrededor ar Nunu ̲ ne dá mi handi, bí lamentaban ne lloraban ir nge nä'ä; 5 ne ga ̲ tho ya mi 'bui ar entristecían ne lloraban nu'bu ̲ dá oían llorar ne mä: ya ida ̲ míos ne mpädi, ¿otho ni da tsa librar ga ar nuna ar homicida?
  • 6. 6 gem'bu ̲ ár nxutsi ar príncipe, nä'ä mi xi curada ar ár lepra ja ar oír ar queja Nunu ̲ nxutsi, subió cima ár castillo, ne dá vio ko yá 'ye̲ torcidas mi 'be̲ ni ár nänä derramando 'nar torrente lágrimas, ne nga ̲ tho ar hnini da rodeaba dá entristecido. 7 gem'bu ̲ bí 'ya ̲ ni ar ndo ̲ ar entendido: «¿mi 'bu ̲ i ar nänä ár 'be̲ hñä?» Bí xifi ke ár tada ne ár nänä mi vivos. 8 nu'bu ̲ pe̲ hni'i ne bí enviasen bí ár nänä, ma dá nuna, xä'ä ar bí zo ̲ ni, bí xifi: «¿ar xí enfehecida ir t'u ̲ ?» Nuni, gimiendo ne lamentando, bí mä: Hä, 'be̲ hñä, dá aburrí. 9 ar bätsi ar príncipe bí dädi: "Contar ga njot'i ár nt'ot'e, porke ga confieso ke Nuga ̲ mar leprosa, pe ar 'be̲ hñä Mariya, ar nänä Jesucristo, di sanó". 10 ne nu'bu ̲ gi ne da ir t'u ̲ vuelva ár dätä 'be̲ t'o, da dá Belén, ne gi 'ya ̲ ni ya Mariya, ár nänä ar Hesus, ne hinda dudes ke ir t'ixu da curada; getho hingi ndi dudo, pe volverás ngú Ko Nar dätä hño njohya ya recuperación ir bätsi. 11 ngut'ä ngut'ä wadi ñä, xka nangi ne bí ko ár t'ixu jar lugar señalado, ne Mariya, ne bí contó ar nt'ot'e ir t'ixu. 12 nu'bu ̲ pa Mariya mbi 'yo ̲ de ár 'bede, bí umbi 'naxtu ̲ i ar dehe ko nä'ä mi lavado komongu ár bätsi Hesus, ne bí 'be̲ pi da dá derramara dige komongu ár t'ixu. 13 ne nä'ä bí umbi 'na ya pañales ar 'ño ̲ ho ̲ Hesus, ne bí xifi: tsi nuna pañal ne mostrar ar tsa ̲ da ir tuhni ga ̲ tho ya 'nandi ne dí veas; ne ya despidió jar 'mui xi hño. 14 Después porke po ̲ hñu ̲ Nunu ̲ ar Dähnini ne regresado yá ngú, ne bí zo ̲ ho ̲ ar pa jar zunthu solía apoderar ar Nunu ̲ , jar Nunu ̲ xkagentho instante bí hyandi nuna espíritu maldito ja ya enorme 'nar dragón, ne ar nxutsi nä'ä bí vio tuvo Ntsu. 15 ar nänä bí xifi: hingi temas, t'ixu; Dejar nä'ä jar 'mui xi hño Asta ke bí acerque nä'ä da nu'i! 'me̲ fa mostrar bí ya pañales ga umbi ar 'be̲ hñä Mariya, ne veremos ar suceso. 16 gem'bu ̲ zunthu bí acercó komongu 'nar dragón espantoso, ne komongu ar nxutsi tembló ar Ntsu. 17 pe ngut'ä ngut'ä ngu nä'ä bí ndu ̲ i bí pañales dige yá ñä ne mi 'be̲ ni yá da ̲ , ne bí bí mostró, da tx'utho ar pa ga po ̲ hñu ̲ ja ar pañales llamas ne carbones encendidos, ne cayeron dige ar dragón. 18 o! Cuán dätä bí milagro bí 'yo ̲ t'e!: ngut'ä ngut'ä Komo ar dragón vio ya pañales ar 'ño ̲ ho ̲ Hesus, himbi bo ̲ ni tsibi ne esparció dige ár yá ñä ne yá da ̲ ; ja modo da exclamó Nar dätä hño hñä: ¿Temu ̲ dí pe̲ ts'i Nuga ̲ ko nu'i, Hesus, ár bätsi ar Mariya, hogem'bu ̲ huiré ge'e? 19 nja'bu ̲ nä'ä bí retiró xi asustado, ne bí zogi ar nxutsi. 20 ne nä'ä bí librada ar nuna ar angustia, ne cantó alabanzas ne alabanzas Jwä, ne ko nä'ä da nga ̲ tho ya mi 'bui jar obra ar milagro. NTHEGE NTHUTS'I 14 1 nu'bu ̲ 'nehe mi 'bu ̲ i ma'na ar 'be̲ hñä, yá bätsi mi poseído ya zunthu. 2 nuna ts'u ̲ nt'u ̲ , llamado Judas, kadu 'nandi da zunthu bí agarraba, ar inclinaba da morder ga ̲ tho ya presentes; ne nu'bu ̲ hingi mi 'bu ̲ i ma ni mäs getu'bu ̲ Nunu ̲ , bí mordía yá 'ye̲ ne ma'ra ya xeni. 3 pe ar nänä nuna desdichado bätsi, ar oír ñä ar pa Mariya ne ár bätsi Hesus, xka nangi da seguida, ne tomando ár bätsi ja yá brazos, bí zits'i ar 'be̲ hñä Mariya. 4 Mente tanto, Nsantyago ne Huse mi xki llevado ar bätsi, ar 'ño ̲ ho ̲ Hesus, pa ndi jugara tso ̲ ngar ora ko ma'ra ya bätsi; ne nu'bu ̲ ga po ̲ hñu ̲ , ar sentaron ne ar 'ño ̲ ho ̲ Hesus ko nu'u. 5 gem'bu ̲ Judas, mi endemoniado, bí acercó ne bí hñudi bí derecha Hesus. 6 nu'bu ̲ zunthu mi actuando dige nä'ä Komo ar costumbre, ar dispuso da morder ar 'ño ̲ ho ̲ Hesus. 7 ne nu'u ̲ hingi himar tsa ̲ gi 'yo ̲ t'e, hirió ár bätsi ar Hesus ja ar costado derecho, ne nä'ä gritó. 8 Nunu ̲ xkagentho instante, zunthu himbi bo ̲ ni ar metsi ne huyó komongu 'nar tsat'yo rabioso. 9 nuna xkagentho ts'u ̲ nt'u ̲ mi hirió Hesus, ne nuna himbi bo ̲ ni zunthu ja ya 'yo, bí Judas Iscariote, nä'ä bí umbi ya judíos. 10 ne ar xkagentho ngehnu ̲ ja Judas bí hirió, ya judíos bí atravesaron ko 'nar lanza. NTHEGE NTHUTS'I 15 1 ne nu'bu ̲ ar 'ño ̲ ho ̲ Hesus mi pe̲ ts'i yoto ya ya je̲ ya bätsitho, mi 'nar pa ko ma'ra ya ts'u ̲ nt'u ̲ suyos xkagentho Hangu. 2 ya ne nuya, nu'bu ̲ jugaban, do ̲ 'mu ̲ te mi 'be̲ pi nda ja ar arcilla ndunthe formas, tso ̲ kwa saber, asnos, boi, ts'ints'u ̲ ne ma 'ra ya figuras, 3 kadu 'na jactando ar ar ár obra, ne esforzando ar hño exceder ja ma 'ra. 4 gem'bu ̲ 'ño ̲ ho ̲ Hesus xifi ya ts'u ̲ nt'u ̲ : "Mandaré da 'ño gi figuras xta 'yo ̲ t'e". 5 ne da ar instante bí ma, ne nu'bu ̲ nä'ä mi pe̲ hni'i da volvieran, ba pengi. 6 'nehe xki 'yo ̲ t'e figuras ya ts'ints'u ̲ ne ya gorriones, ya ne nuya, nu'bu ̲ mandaba volar, volaban, ne nu'bu ̲ mandaba ar detener, ar detenían; ne nu'bu ̲ mi ñuni ne ya beber, mi tsi ne bebían. 7 nu'bu ̲ ya ts'u ̲ nt'u ̲ bí ma, ne contaron nuya ya yá mengu, yá mengu bí xifi: Mirad, bätsi, ir nge ar futuro ár compañía, getho ar hechicero; Bí reiar ne nu'bu nä'ä, ne ar nu'bya ma'bu ̲ ni 'nar juegues ko nä'ä. 8 makwäni pa, nu'bu ̲ ar 'ño ̲ ho ̲ Hesus jugaba ko ya ts'u ̲ nt'u ̲ ne corría ar 'Nangu ̲ di jar ma'na, bí thogi por delante de 'nar tintorería ne ar llamaba Salem. 9 xki ja ár de̲ nda dí telas da pertenecían ya jä'i Nunu ̲ dähnini, ne nuya xki xi teñidas ya varios ar njät'i. 10 nu'bu ̲ ar 'ño ̲ ho ̲ Hesus bi ar tintorería, zi ga ̲ tho ya telas ne ya echó ja ar horno. 11 nu'bu ̲ Salem bí zo ̲ ho ̲ jár ngú ne vio ke ya telas mi echadas ma perder, comenzó da 'yo ̲ t'e xingu mafi ne da reprender ar 'ño ̲ ho ̲ Hesus, bí mä: 12 ¿Temu ̲ ga xka 'yo ̲ t'e, bätsi Mariya? Di xka 'yo ̲ t'e ngi ngeki ne ma prójimo; ga ̲ tho deseaban ke yá telas ma ar njät'i adecuado; pe nu'i xka venido, ne ya xka echado ma perder ga ̲ tho. 13 ar 'ño ̲ ho ̲ Hesus bí dädi: Cambiaré ár njät'i kadu ̲ 'nar tela ya njät'i nu'i gi; 14 ne gem'bu ̲ comenzó jar ju ̲ ts'i ya telas ar horno, ne ga ̲ tho ma teñidas ja yá xkagentho njät'i da deseaba ar tintorero. 15 ne nu'bu ̲ ya judíos vieron nuna sorprendente milagro, alabaron Jwä. NTHEGE NTHUTS'I 16 1 ne Huse, dondequiera ke xikagi jar Dähnini, tso ̲ ni ko hä ar 'ño ̲ ho ̲ Hesus, ár ho bí mandaban bí mpe̲ fi ja ár nju ̲ ts'i puertas, wa cubos ar 'ba, wa cedazos, wa cajas; ar 'ño ̲ ho ̲ Hesus mi ko nä'ä dondequiera da xikagi. 2 ne kadu 'nandi da Huse mi pe̲ ts'i 'naxtu ̲ i ja ár obra pa gi 'yo ̲ t'e mäs ya'bu ̲ wa mäs hingi maa, wa mäs ancho, wa mäs estrecho, 'ño ̲ ho ̲ Hesus extendía ár 'ye̲ ntsuni nä'ä. 3 ne gem'bu ̲ sucedió Komo Huse mi ne nda. 4 ja modo da Hinti mi 'medi da ja wadi otho ko ya propias 'ye̲ , getho himi xi hábil jar ár oficio ar carpintero. 5 cierta ocasión, ar 'naha mar ndä Jerusalén bí pe̲ hni'i xekwi ne bí xifi: "Di ne ga hagas 'nar trono da ehese̲ ya dimensiones da lugar ho tsa ̲ comúnmente".
  • 7. 6 Huse 'yote, ne da instante ar comenzó ar obra, ne permaneció yoho ya jeya jar palacio ar 'naha mar ndä 'be̲ tho wadi dá. 7 ne nu'bu ̲ bí ma fijar nä'ä da su lugar, halló ne bí faltaban yoho palmos jar kadu ngehnu ̲ ar medida señalada. 8 xä'ä ar ar 'naha mar ndä, bí enojó xingu ko ar Huse; 9 ne Huse, temiendo ar ira ar 'naha mar ndä, bí acostó hinda nt'oxi, hinda zi otho ñuni. 10 nu'bu ̲ ar 'ño ̲ ho ̲ Hesus bí 'ya ̲ ni: ¿ar Temu ̲ mi Ntsu? 11 Huse bí dädi: getho xta 'be̲ di ma ar 'be̲ fi jar 'be̲ fi xta 'ma ̲ i o ̲ t'e nuya yoho ya jeya. 12 Hesus bí xifi: hingi temas, nixi gi desanimes; 13 echa 'ye̲ 'Nangu ̲ di jar trono ne Nuga ̲ di ma'na, ne bí llevaremos jár Dar dimensión. 14 ne nu'bu ̲ Huse mi 'bu ̲ i dega nä'ä ar 'ño ̲ ho ̲ Hesus bí xkí mä, ne kadu 'na nu'u ̲ bí ndu ̲ i bí ar costado ko ya ndu nzafi, ar trono 'yote, ne bí llevado ja ya dimensiones lugar. Ar 15 ma hyandi ar milagro ya mi nu'bu ̲ , bí asombraron ne alabaron Kwä. 16 ar trono mi xí t'o ̲ t'e dega ar ar xkagentho xithe̲ da existía ar pa Salomón, es decir, zaa adornada ko 'na'ño ar formas ne ar figuras. NTHEGE NTHUTS'I 17 1 ma'na ar pa, ar 'ño ̲ ho ̲ Hesus, ár saliendo kaye, ne nú 'ra ya ts'u ̲ nt'u ̲ mi reunidos pa 'ñeni, bí unió ma, bí mä: 2 pe nu'bu ̲ bí vieron, bí escondieron ne bí dejaron pa ndi ya buscara. 3 ar 'ño ̲ ho ̲ Hesus bi zo ̲ ho ̲ goxthi 'nar ngú ne bí 'ya ̲ ni ma 'ra ya 'be̲ hñä mi nu'bu ̲ : «¿hogem'bu ̲ bí xki ma ya ts'u ̲ nt'u ̲ ?» 4 ne nu'bu ̲ nu'u ̲ bí dädi: ke hingi xki ni nu'bu ̲ ; ar 'ño ̲ ho ̲ Hesus bí mä: ¿Togo'u ̲ mi veis ja ar horno? 5 nu'u ̲ bí dädi: maha'mu ̲ mya bätsi hñu ya je̲ ya. 6 gem'bu ̲ Hesus, di voces, bí mä: Salid ekwa, bätsi, ma vuestro pastor; 7 ne gem'bu ̲ ga po ̲ hñu ̲ ya ts'u ̲ nt'u ̲ komongu ar cabritos, ne ya saltaron alrededor ar nu'ä; nä'ä nuna, nu'bu ̲ ya 'be̲ hñä bí vieron, asombraron Nar dätä hño 'na ne temblaron. 8 ar instante adoraron ar 'ño ̲ ho ̲ ár bätsi ar Hesus ne bí rogaron, bí mä: 'ño ̲ ho ̲ Hesus, ár bätsi ar Mariya, Nu'i gar verdaderamente ar hño pastor Israel. Gi ntheku ̲ te ir siervas, nä'ä gi 'bu ̲ hu ̲ hñandu ̲ hu ̲ nu'i, nä'ä hingi dudan, ho ̲ ntho mi nu'i, o 'ño ̲ ho ̲ , xka venido salvar ne hinda destruir. 9 Después ar nä'ä, nu'bu ̲ ar 'ño ̲ ho ̲ Hesus bí mä: ya bätsi Israel ya komongu etíopes ja ar hnini; ya 'be̲ hñä xifi: nu'i, 'ño ̲ ho ̲ , nä'ä gi pädi nga ̲ tho, ne otho gi 'bu ̲ i oculto; pe nu'bya di suplicamos, ne suplicamos ar ir ntheku ̲ te da restaures ya esos ts'u ̲ nt'u ̲ ár dätä 'be̲ t'o. 10 gem'bu ̲ Hesus bí mä: Venid ekwa, ts'u ̲ nt'u ̲ , pa ndi vayamos 'ñeni; Ne ngut'a, 'bu ̲ i Kwä nuya 'be̲ hñä, ya bätsi ma cambiados ne devueltos ar dets'e bätsi. NTHEGE NTHUTS'I 18 1 ar zänä ar Adar, Hesus reunió ya ts'u ̲ nt'u ̲ ne ya colocó komongu 'bu ̲ 'nar 'naha mar ndä. 2 ngetho extendieron yá mantos jar ha ̲ i pa da nä'ä bí sentara dige nä'ä; ne habiendo 'yo ̲ t'e 'nar corona ya do ̲ ni, dá bí dige yá ñä, ne bí ndu ̲ i bí ár derecha ne ár izquierda komongu guardias 'nar 'naha mar ndä. 3 ne nu'bu ̲ alguno mi nu'bu ̲ , bí tomaban ya ndu nzafi, ne bí xifi: Venid ekwa, ne adorad jar ar 'naha mar ndä, pa da tengáis 'nar viaje próspero. 4 Mente tanto, mente ar do ̲ 'mu ̲ te mi 'be̲ pi nda nuya ya, vinieron 'ra ya mi ko ̲ de 'nar ts'u ̲ nt'u ̲ dige 'nar lecho; 5 ngetho nuna ts'u ̲ nt'u ̲ bí ko yá 'ñohu ̲ ma jar t'o ̲ ho ̲ ma recoger leña, ne halló nu'bu ̲ 'nar nido perdiz, ne ñu ̲ i mbo ar 'ye̲ pa ju ̲ ts'i ya huevos, bí picado ja 'nar k'eñä venenosa da saltó ar nido; ja modo da vio ar obligado da mfats'i ja yá 'ñohu ̲ , hoki yá 'be̲ hñä yá, mbi zo ̲ ni, nä'ä bí dini tendido jar ximha ̲ i komongu 'nar animä. 6 Después nä'ä vinieron yá vecinos ne bí duts'i ya vuelta ja ya Dähnini. 7 pe mbi zo ̲ ni jar lugar ho 'ño ̲ ho ̲ Hesus mi Hudi komongu 'nar 'naha mar ndä, ne ya ma'ra ya ts'u ̲ nt'u ̲ mi alrededor ar nu'ä komongu yá ministros, ya ts'u ̲ nt'u ̲ apresuraron jar po ̲ ni nthe̲ nä'ä, nä'ä mi xi mordido ir nge ar k'eñä, ne xifi yá vecinos : «Venid ne presentad vuestros respetos jar ar 'naha mar ndä; 8 pe nu'bu ̲ , ir ár 'ñu ̲ , bí negaron da ehe, ya ts'u ̲ nt'u ̲ ya atrajeron ne ya obligaron da ehe kontra ár nt'ot'e 'ña'ño ja. 9 ne mbi zo ̲ ni 'ño ̲ ho ̲ Hesus, nuna bí 'ya ̲ ni: ¿Yogo'ä mi ko ̲ de ya Nunu ̲ metsi? 10 ne nu'bu ̲ nu'u ̲ bí dädi ke 'nar k'eñä nä'ä mi mordido, 'ño ̲ ho ̲ Hesus xifi ya ts'u ̲ nt'u ̲ : ga hyo do k'eñä. 11 pe nu'bu ̲ yá mengu ar metsi bí da excusados, getho ár bätsi mi tso ̲ kwa punto ar morir; Ya ts'u ̲ nt'u ̲ bí dädi ne xifi: ¿hingi oísteis nä'ä mä ar 'naha mar ndä? Vayamos ne matemos ar k'eñä; ¿Ne hingi bí obedeceréis? 12 nja'bu da ba pengi ma ba hä ar lecho, quisieran wa hi'nä. 13 mbi zo ̲ ni jar nido, 'ño ̲ ho ̲ Hesus xifi ya ts'u ̲ nt'u ̲ : «¿ar nuna ar escondite ar k'eñä?» Xifi: "nä'ä bí". 14 Gem'bu ̲ ar 'ño ̲ ho ̲ Hesus, ár llamando ar k'eñä, nä'ä himbi bo ̲ ni ne sometió jar nu'ä; ma nä'ä bí xifi: gi hyandi ne chupa nga ̲ tho ar veneno da xka infundido jar Nunu ̲ ts'u ̲ nt'u ̲ ; 15 Gem'bu ̲ ar k'eñä da arrastró nu'bu ar ts'u ̲ nt'u ̲ ne quitó nga ̲ tho ár veneno. 16 nu'bu ̲ ar 'ño ̲ ho ̲ Hesus maldijo jar ar k'eñä ja modo da ja ar instante partió jar pedazos ne murió. 17 ne zu ̲ nt'i ya ts'u ̲ nt'u ̲ ko ár 'ye̲ pa bí devolver ar nzaki xki thogi; 18 ne nu'bu ̲ comenzó ma llorar, 'ño ̲ ho ̲ Hesus xifi: he̲ gi ar clamar, getho nuwa ma'bu ̲ serás ma discípulo; 19 ne nuna ar thuhú Dar Ximu ar cananeo, ar nä'ä mi ñä ja ar Evangelio. NTHEGE NTHUTS'I 19 1 ma'na ar pa, Huse envió ár bätsi Nsantyago da recoger ya zá, ne ar 'ño ̲ ho ̲ Hesus ma ko nä'ä; 2 mbi zo ̲ ni jar lugar ho mi ya zá, ne Jacobo comenzó ma recoger dá, xta aquí ke 'nar k'eñä venenosa nä'ä bi, ja modo da comenzó jar llorar ne da 'yo ̲ t'e mafi. 3 ar 'ño ̲ ho ̲ Hesus, ár nú nä'ä jar nuna ar 'mui nthe, acercó jar nu'ä ne sopló dige jar lugar ho ar k'eñä nä'ä mi mordido, ne da ar instante ar curó. 4 makwäni pa ar 'ño ̲ ho ̲ Hesus mi ko 'ra ya ts'u ̲ nt'u ̲ ke mi 'ñeni jar mañä, ne 'na ya ts'u ̲ nt'u ̲ bí da ̲ gi ne murió tx'utho ar pa. 5 hontho nä'ä ya ma'ra ya ts'u ̲ nt'u ̲ huyeron, 'ño ̲ ho ̲ Hesus bí gohi ho ̲ ntho mañä jar. 6 ne yá meni ar ts'u ̲ nt'u ̲ acercaron jar nu'ä ne bí mä ar 'ño ̲ ho ̲ Hesus: nu'i arrojaste ja ma bätsi ar mañä. 7 pe nä'ä, negando nä'ä, gritaron: ma bätsi xi muerto, ne nuna gehna nä'ä bí xi hyo ar animä. 8 ar 'ño ̲ ho ̲ Hesus bí däti: «hingi di acuséis ar delito ya nä'ä hingi podáis condenar ga, ho ̲ ntho mi vayamos da 'ya ̲ ni bí ar ts'u ̲ nt'u ̲ xkagentho, da sacará jar tsibi majwäni». 9 Gem'bu ̲ ar 'ño ̲ ho ̲ Hesus, descendiendo, bí ndu ̲ i bí dige yá ñä ar metsi ndu i bí mä Nar dätä hño hñä: Zeinuno, Zeinuno, ¿togo'ä ga arrojó ndezu ̲ mañä? 10 nu'bu ̲ ar animä bí dädi: "hingi di tiraste ir ma jar ha ̲ i, ho ̲ ntho mi bí 'yo ̲ t'e nuna acaso".
  • 8. 11 ne nu'bu ̲ ar 'ño ̲ ho ̲ Hesus pe̲ hni'i ja ya mi 'bu ̲ 'bu ̲ da prestaran Ntheti yá hñä, ya presentes alabaron Jwä 'bu ̲ Nunu ̲ milagro. 12 jar cierta ocasión, ar 'be̲ hñä pa Mariya mi mandado ya 'ño ̲ ho ̲ Hesus nä'ä bí trajera ar dehe ar pozo; 13 ne nu'bu ̲ mi honi ar dehe, ar cántaro, nu'bu ̲ ar llenó, ar rompió. 14 pe Hesus, ár extendiendo ár manto mengi bí recoger ar dehe ne bí zot'i zits'i ár nänä. 15 dá nuna, asombrada xí maravilla, guardó jar ár memoria 'me̲ hna ne ga ̲ tho ya 'ra ya 'bede ke xki hyandi. 16 ma'na ar pa, 'ño ̲ ho ̲ Hesus mi ko 'ra ya ts'u ̲ nt'u ̲ ho mi 'bu ̲ i 'nar däthe, ne sacaron ar dehe jar däthe ya t'olo canales, ne Xká 'yot'u ̲ hu ̲ ir 'be̲ fi t'olo estanques da peces. 17 pe 'ño ̲ ho ̲ Hesus xki 'yo ̲ t'e 're̲ t'a ma yoho ar gorriones, ne ya xki puesto mi 'be̲ ni ár estanque ja ya ngehnu ̲ hñu ya da kadu ngehnu ̲ . 18 pero mar nsabdo, ne bí thogi ar bätsi Hananí, judío, ne ya vio o ̲ t'e nuya ya, ne bí mä: ¿nja'bu ̲ hacéis figuras barro jar nsabdo? Ne bí nixtri bí ntsuni nu'u ̲ , ne rompió yá estanques. 19 pe nu'bu ̲ ar 'ño ̲ ho ̲ Hesus batió yá 'ye̲ dige ya pajariones xki 'yo ̲ t'e, nu'u ̲ huyeron tuhu. 20 ar ngäts'i, ar bätsi Hanani ar acercó da estanque Hesus pa destruir nt'ot'e, ne ya dehe desaparecieron, ne ar 'ño ̲ ho ̲ Hesus bí xifi: 21 ar ar xkagentho bí ne nuna ar dehe ar xi desvanecido, nja'bu ̲ bí desvanecerá ir nzaki; ne da tx'utho ar pa ar metsi murió. 22 ja ma ocasión, nu'bu ̲ ar 'ño ̲ ho ̲ Hesus volvía ngú ko ar Huse, bí bí nthe̲ hu ̲ ko 'nar ts'u ̲ nt'u ̲ bí nixtri bí ngut'ä xí nze̲ di kontra nä'ä, nä'ä bí derribó; 23 bi nä'ä ar 'ño ̲ ho ̲ Hesus bí mä: Komo di derribaste, bí caerás, nixi gí nangi ne bí xifi hingi. 24 Nunu ̲ t'olo ora, ar ts'u ̲ nt'u ̲ bí da ̲ gi ne murió. NTHEGE NTHUTS'I 20 1 xki 'nehe jar Jerusalén ne nuna Zaqueo, nä'ä mar xa ̲ mbate skwela. 2 i bí mä ar Huse: Huse, ¿Yogo'ä hingi di envías ár bätsi ar Hesus pa da aprenda yá Nthuts'i? 3 Huse bi 'mu ̲ i nkohi ne bí bí xifi pa Mariya; 4 ne ba tsihi Nunu ̲ 'ño ̲ ho ̲ ; nuna, ngut'ä ngut'ä ngu nä'ä vio, bí escribió 'nar nzu ̲ nt'í. 5 ne bí pe̲ hni'i: Aleph; ne nu'bu ̲ mi 'bu ̲ i ar hmä Aleph, ar xa ̲ mbate 'be̲ pi da pronunciara Beth. 6 nu'bu ̲ ar 'ño ̲ ho ̲ Hesus bí mä: xiki 'me̲ t'o Temu ̲ ir bo ̲ ni ar letra Aleph, ne gem'bu ̲ pronunciaré Beth. 7 ne nu'bu ̲ ar xa ̲ mbate amenazó ko bí azotar, 'ño ̲ ho ̲ Hesus bí explicó Temu ̲ ir bo ̲ ni ya nthuts'i Alef ne Bet; 8 'nehe Temu ̲ mi ya figuras rectas ya Nthuts'i, Temu ̲ ya oblicuas, ne Temu ̲ nthuts'i mi figuras dobles; nä'ä mi puntos ne da Hinti mi ninguno; Yogo'ä 'nar letra xikagi antes que ma; ne ma'ra ya comenzó da mä bí ne da nja'bu ̲ bí, ar ne nuya xkagentho ar xa ̲ mbate nunka mi o ̲ de nixi leído ningún he̲ 'mi. 9 ar 'ño ̲ ho ̲ Hesus xifi mäs ya'bu ̲ ar xa ̲ mbate: fijar gi jar nä'ä ga xi'i; 'me̲ fa comenzó da mä neki ne distintamente Aleph, Beth, Gimel, Dalet, ne bí nja'bu ̲ bí sucesivamente asta ar ngäts'i nzu ̲ nt'í. 10 'na jar oír 'me̲ hna, ar xa ̲ mbate ar da tanto, ne bí mä: pe da nuna ar bätsi nació antes que Noé; 11 ne volviendo ar Huse, bí xifi: di xka ku ̲ hu ̲ 'nar ts'u ̲ nt'u ̲ pa da di enseñe, ar nuna ar mäs docto da ya maestros. 12 xifi 'nehe pa Mariya: nuna ir bätsi hingi pe̲ ts'i 'medi da ni 'na jar Nt'uti. 13 bí duts'i ma 'nar xa ̲ mbate mäs erudito, nuna, bí hyandi nä'ä, bí mä: «Alef!» 14 ne nu'bu ̲ mi 'bu ̲ i ar hmä Aleph, ar xa ̲ mbate bí pe̲ hni'i da pronunciara Bet. Ma nä'ä ar 'ño ̲ ho ̲ Hesus bí dädi: xiki 'me̲ t'o Temu ̲ ir bo ̲ ni ar letra Aleph, ne gem'bu ̲ pronunciaré Beth. 15 pe nuna 'ño ̲ ho ̲ , nu'bu ̲ alzó ar 'ye̲ pa azotar nä'ä, bí bí secó ar 'ye̲ ne murió. 16 gem'bu ̲ Huse xifi pa Mariya: ar nu'bya ma'bu ̲ hingi bí dejaremos po ̲ ni jar ngú; getho nga ̲ tho nä'ä bí desagrada ar muerto. NTHEGE NTHUTS'I 21 1 ne nu'bu ̲ mi pe̲ ts'i 're̲ t'a ma yoho ya je̲ ya, bí duts'i ya Jerusalén pa dängo; Ne mbi wadi bí ar dängo, zo ̲ ho ̲ . 2 pe 'ño ̲ ho ̲ Hesus bí gohi jar templo ja ya doctores, ya xita ne ya txu ne ya sabios Israel; da hoki yá 'be̲ hñä yá mi propuso ndunthe ya nt'a ̲ ni da meya, ne 'nehe bí umbi nthädi: 3 porke nä'ä bí xifi: ¿togo'ä ar bätsi ar Mesías? Nu'u ̲ bí dädi, bätsi David: 4 ¿Yogo'ä, Pos, bí hu 'ño ̲ ho ̲ jar espíritu? Nu'bu ̲ bí mä: El 'ño ̲ ho ̲ xifi ma ndo ̲ : sentar gi ja ma diestra, asta ke xi puesto jar ir ntuhni ya estrado ar ir pies. 5 gem'bu ̲ 'nar rabino principal bí 'ya ̲ ni: ¿xka leído libros? 6 Hesus bí dädi: xki leído yoho ya libros ne ya 'bede contenían. 7 ne bí explicó ya libros ar ley, ne ya preceptos ne ya nt'ot'e, ne ya misterios gi 'bu ̲ hu ̲ ja ya libros ya profetas; ya da mente ni 'na jar t'olo bätsi ndi alcanzar. 8 gem'bu ̲ bí Rabí: ni 'nar pa xta hyandi nixi o ̲ de ñä ar nuna ar conocimiento! ¿Temu ̲ crees nä'ä da Nunu ̲ bätsitho? 9 nu'bu ̲ 'nar astrónomo mi 'mui, bí 'ya ̲ ni ar 'ño ̲ ho ̲ Hesus: «¿xki estudiado astronomía?» 10 ar 'ño ̲ ho ̲ Hesus bí däti, ne bí xifi ar 'bede ya esferas ne ya cuerpos hmets'i, nja'bu ngu ár aspecto triangular, cuadrado ne sextil; ár yá 'ñäni ja ne retrógrado; ár tamaño ne varios pronósticos; ne ma 'ra ya mä ar 'ño ̲ ho ̲ nunka mi descubierto. 11 xki 'nehe entre nu'u ̲ 'nar filósofo xi versado jar física ne ar filosofía xi, da bí 'ya ̲ ni ar 'ño ̲ ho ̲ Hesus: «¿xki estudiado física?» 12 nä'ä bí dädi, ne bí explicó ar física ne ar metafísica. 13 'nehe ya 'bede mi ya encima ne ya por debajo de poder jar 'mui; 14 ya potencias komongu, yá humores ne yá efectos. 15 'nehe ar 'bede yá Maxte, ne ya huesos, ya venas, ya arterias ne ya nervios; 16 ya 'na'ño constituciones komongu, mpa ne ar seco, ya ntse̲ t'i ne ya nxa, ne ya tendencias Nuyu ̲ ; 17 Temu ̲ ár anxe̲ obró dige komongu; 18 Temu ̲ mi 'na'ño yá sensaciones ne hingi; 19 ar facultad ar ñä, ar ira, ar hne; 20 ne, ir último, ar bí ár composición ne disolución; ne ma 'ra ya 'bede, da entendimiento ni 'na jar t'olo bätsi mi alcanzado ne bí xifi hingi. 21 gem'bu ̲ Nunu ̲ filósofo xka nangi, adoró ar 'ño ̲ ho ̲ Hesus i bí mä: 'ño ̲ ho ̲ Hesus, ar nu'bya ma'bu ̲ ge ga ir discípulo ne ar siervo. 22 Mente discutían dige nuya ne ma 'ra ya semejantes, bi ar 'be̲ hñä pa Mariya, da tso ̲ ni hñu ya pa andando ko ar Huse, mí honi bí. 23 ne di nú bí sentado en medio de ya doctores ne ya proponiendo mi ma 'nagi ár nt'a ̲ ni ne bí respondiendo, bí xifi: bätsi ma me̲ ti'i, ¿Yogo'ä xka 'yo ̲ t'e 'me̲ hna ko ngekihe? Xta nuwa, Nugu ̲ ga ̲ ne ir tada ga di esforzado xingu jar di honi. 24 nä'ä bí dädi: ¿Yogo'ä di buscasteis? ¿Hingi sabíais ke Nuga ̲ debía mpe̲ fi jar ngú ma tada? 25 pe nu'u ̲ hingi entendieron ya hñä bí xifi.
  • 9. 26 Gem'bu ̲ ya doctores 'ña ̲ ni ma Mariya: «¿mí nuna ár bätsi?» Ne nu'bu ̲ nä'ä bí: mar, xifi: o dichosa Mariya, da xka mä ya xki jar tsibi 'nar bätsi nja'bu ̲ ! 27 'me̲ fa mengi ko nu'u bí Nazaret, ne bí 'yote jar ga ̲ tho. 28 ne ár nänä guardaba ga ̲ tho nuya ya ja ár mente; 29 ne ar 'ño ̲ ho ̲ Hesus crecía jar estatura, jar sabiduría ne gracia pa ko Kwä ne ko ya 'ño ̲ ho ̲ . NTHEGE NTHUTS'I 22 1 ndezu ̲ nu'bu ̲ , Hesus comenzó da ocultar yá milagros ne yá obras secretas, 2 ne bí dedicó bí estudio ar ley, asta ke bí zo ̲ ho ̲ ar ngäts'i ya 'na ̲ te ya je̲ ya; 3 jar Nunu ̲ pa ar ma ̲ jä bí admitió públicamente jar Jordán, o ̲ t'e descender nuna ar hñä ñu ̲ ni: nuna gehna ma bätsi amado, jar nä'ä di pe̲ ts'i complacencia; 4 ar Espíritu ar tsita 'nehe 'bu ̲ i 'mui jar 'mui 'nar paloma. 5 nuna ar aquel da nä'ä adoramos ko nga ̲ tho ntx'a ̲ 'mi, porke ga umbi ar nzaki ne ar to, ne ga bí gu ̲ ts'i ar vientre ma nänä. 6 nuna, nugu ̲ ju ̲ , zi komongu 'nar humano ne ga redimió, pa abrazar ga ko ntheku ̲ te eterna ne mostrar ga ár gracia ne bondad gratuitas, dätä ne abundantes. 7 da nä'ä da ar Xomha ̲ i, ar alabanza, ar poder ne ar dominio ndezu ̲ nu'bya ne pa zäntho, Amén.