SlideShare una empresa de Scribd logo
1 de 19
Romeo Y Julieta
J E F F E R & M A N U P R O D U C T I O N S ©
2
Introducción
Romeo y Julieta es una obra que tiene un planteamiento binomial amor-muerte
como tema central en la tragedia. Contiene cuatro conceptos determinantes: DDEESSTTIINNOO,,
AACCCCIIÓÓNN,, AAMMOORR YY MMUUEERRTTEE. Shakespeare a través de sus protagonismo, símbolos de las
distintas pasiones del hombre; el dramaturgo traza un profundo retrato de la
complejidad del alma humana y de las grandes dificultades de la vida. Esta obra es la
que ha inspirado más composiciones musicales y de la que se han realizado más
adaptaciones cinematográficas porque sin duda alcanza el sentimiento más
ampliamente compartido o “soñado” por los seres humanos: el AMOR. Pero no
cualquier amor, Romeo y Julieta es el drama del primer amor y también del amor
primero; es la historia del primer y definitivo encuentro con el amor de dos
adolescentes, pero es también la historia del primer encuentro de todos los amores, de
ese amor primero que llamamos ENAMORAMIENTO. Por ello, esta obra tiene la
poesía mágica del encantamiento, la ternura de la inocencia primera, la fuerza de
la pasión desveladora del misterio. Pero no se queda ahí porque a toda esa carga
lírica añade el conflicto, el enfrentamiento de ese amor y de aquellos amantes con una
realidad social opuesta, dominada por el odio y la violencia que los rodea, los atrapa y
termina destruyéndolos. Porque si el amor es el hilo conductor de la trama, la pasión
impulsora de los protagonistas que son miembros de familias rivales, los odios de
éstas forman una trama más compacta, una red que apresa a los amantes como un
destino trágico que les conduce a la muerte. Así lo anuncia el Coro que prologa la obra
al modo clásico” El terrible desarrollo de su amor marcado por la muerte”
La catástrofe final de esta antigua leyenda lleva al Shakespeare lírico de esta etapa a
construir una verdadera tragedia de amor, tema hasta entonces más propio de las
comedias del momento.
3
Romeo y Julieta es una tragedia escrita por William Shakespeare que describe la
relación sentimental de dos jóvenes enamorados cuyas muertes consiguen deshacer
la rivalidad entre sus respectivas familias. Es una de las puestas en escena más
populares de Shakespeare, llegando a ser considerada como una de las
representaciones que más han sido escenificadas desde su aparición, al igual que
Hamlet. Sus protagonistas son considerados como los clásicos arquetipos del "amor
prohibido". Surge el amor, como una necesidad ineludible del hombre, llevado a la
sublimación.
El guión está basado en un cuento italiano de 1562 proveniente de la autoría de Arthur
Brooke, que sería traducido a verso y titulado The Tragical History of Romeus and
Juliet para luego ser adaptado a prosa, Palace of Pleasure, por William Painter en
1582. A partir de ambas descripciones, Shakespeare creó y desarrolló sus propios
personajes secundarios con tal de extender la historia original. Algunas fuentes
conciben que comenzó a escribirlo entre 1591 y 1595, siendo publicado por primera
vez en 1597. En principio, el texto de Brooke poseía una escasa calidad narrativa,
aunque ésta sería perfeccionada en ediciones posteriores para ser equiparable a la
obra de Shakespeare.
La acción dramática empleada por Shakespeare es
notable especialmente en la combinación de
comedia y tragedia previas al momento de mayor
tensión narrativa, su extensión de los personajes
secundarios y el uso de argumentos derivados para
otorgar un sentido de complejidad al relato. Lo
anterior puede ser determinado como una de las
primeras percepciones de sus habilidades como
escritor dramático. Además, posee una estructura
que le permite su apreciación desde diferentes
formas poéticas a través de personajes distintos,
cambiando en ocasiones su desarrollo conforme
avanza la historia. Un ejemplo de lo anterior es
Romeo, a quien se le puede identificar por sus
óperas. Durante la Restauración inglesa, fue
nuevamente retomado el interés en la misma,
siendo revisada por William Davenant. Resultan
destacables la versión de David Garrick, del s.
XVIII —la cual contenía varias escenas
modificadas y algunas remociones que
consideró como "indecentes", la adaptación
operística de Georg Benda —que omitió también
varias secuencias de acción, además de contar
con un final feliz, la representación realista de
Charlotte Cushman, la obra de John Gielgud, el
musical West Side Story, así como la película
homónima de 1936 y el título cinematográfico
Romeo + Julieta.
ROMEO Y JULIETA
4
Argumento
La obra comienza con una pelea callejera entre los Montesco y los Capuleto. El
príncipe de Verona, Della Escala, interviene y declara un acuerdo de paz que
sólo podrá ser retirado con la muerte. Después de los sucesos, el conde Paris
se reune con el señor Capuleto para conversar sobre su idea de contraer
matrimonio con su hija, pero Capuleto le pide que espere por un plazo de dos
años más, tiempo tras el cual Julieta cumplirá quince años. Aprovechando el
ofrecimiento, le sugiere que organice un baile familiar de carácter formal para
celebrar tal acontecimiento. Mientras tanto, la señora Capuleto y la enfermera
de Julieta intentan convencer a la joven de que acepte casarse con Paris.
Hogar de los Capuleto
Señor Capuleto. Patriarca de la familia Capuleto.
Señora Capuleto. Matriarca de la familia
Capuleto.
Julieta. Hija de los Capuleto, y protagonista de la
obra.
Teobaldo. Primo de Julieta y sobrino de la
Señora Capuleto.
La enfermera. Confidente y enfermera personal
de Julieta.
Pedro, Sansón y Gregorio. Sirvientes de la casa
de los Capuleto.
Gobierno de Verona
Príncipe Della Escala. Príncipe de Verona.
Conde Paris. Pariente de Della Escala, quien
anhela contraer matrimonio con Julieta.
Mercucio. Pariente de Della Escala y amigo de
Romeo.
Hogar de los Montesco
Señor Montesco. Patriarca de la familia
Montesco.
Señora Montesco. Matriarca de la
familia Montesco.
Romeo. Hijo de los Montesco, y
protagonista de la obra.
Benvolio. Primo y amigo de Romeo.
Abrahan y Baltasar. Sirvientes de la
casa de los Montesco.
Otros
Fray Lorenzo. Fraile franciscano, amigo
de Romeo.
El coro. Lee un prólogo cada dos actos.
Fray Juan. Es enviado para descubrir la
carta escrita por Fray Lorenzo a
Romeo.
Boticario. Boticario que le vende el
veneno a Romeo.
Rosalinda. Mujer con quien Romeo
mantiene una relación sentimental,
antes de conocer a Julieta.
5
En diferentes circunstancias, Benvolio habla con su primo Romeo, hijo de los
Montesco, sobre su más reciente depresión. Convencido de que la tristeza de
su primo se debe al amor no correspondido de una joven llamada Rosalinda —
sobrina del señor Capuleto, Benvolio le informa acerca del baile familiar de los
Capuleto. Finalmente, Romeo acepta acudir sin invitación a la ceremonia,
esperando encontrarse con Rosalinda. No obstante, cuando llega al hogar de
los Capuleto, se encuentra con Julieta y se enamora perdidamente de ella.
Tras concluir el baile, en la secuencia conocida como "la escena del balcón",
Romeo se infiltra en el patio de los Capuleto y escucha secretamente a Julieta,
quien está en el balcón de su dormitorio, admitiendo su amor por él a pesar de
la hostilidad entre su familia y los Montesco.
Con el paso del tiempo, el joven comienza una serie de encuentros con Julieta,
hasta llegar al momento en que ambos deciden casarse. Con la asistencia de
Fray Lorenzo, quien espera reconciliar a los grupos rivales de Verona a través
de la unión de sus hijos, al día siguiente del juramento de amor, Romeo y
Julieta se casan en secreto. Ofendido por la intromisión de Romeo en el baile
familiar, Teobaldo —primo de Julieta— reta al joven a un duelo. Sin embargo,
Romeo evade el combate. Impaciente tanto por la insolencia de Teobaldo como
por la "cobarde sumisión de Romeo", Mercucio —amigo de Romeo— acepta el
duelo, aunque resulta gravemente herido por Teobaldo. Dolido ante la muerte
de su amigo, Romeo retoma el enfrentamiento y logra asesinar al primo de
Julieta. A consecuencia de lo anterior, el príncipe exilia al joven de la ciudad,
reiterando que si regresa, "será su última sentencia".
Malinterpretando la tristeza de su hija, el señor Capuleto decide ofrecerla en
matrimonio con el conde Paris, intentando convencerla de aceptarlo como
esposo y convertirse en su "feliz consorte". Finalmente, la joven acepta bajo la
condición de prolongar la boda, aun cuando su madre se niega
terminantemente. Mientras tanto, Romeo pasa la noche secretamente en la
alcoba de Julieta, donde consuman su matrimonio. Julieta visita a Fray Lorenzo
para pedirle sugerencias, y éste conviene en ofrecerle una droga que la
inducirá a un intenso coma con duración de dos horas y cuarenta minutos. Una
vez que la joven acepta llevar a cabo la farsa, el fraile le promete que le enviará
un mensaje a Romeo, informándole sobre su plan secreto, por lo que podrá
volver cuando ella despierte. La noche anterior a la boda, Julieta ingiere la
droga y, al creerla muerta, es depositada por sus familiares en la cripta familiar.
A pesar de su promesa incondicional, el mensaje de Fray Lorenzo nunca llega
a Romeo y, en cambio, éste se encuentra con Baltasar (uno de sus sirvientes),
quien le informa de la repentina muerte de Julieta. Frustrado ante semejante
noticia, Romeo decide comprarle al boticario de la ciudad un eficaz veneno,
antes de acudir a la cripta donde se encuentra Julieta. Al llegar, se encuentra
con Paris, quien momentos antes estaba llorando sobre el "cuerpo inerte" de su
amada. Creyendo que Romeo es un saqueador de tumbas, el conde lo enfrenta
pero muere asesinado por el joven.
Aún creyendo que su amada está muerta, Romeo procede a beber el veneno.
Al despertar del coma inducido, Julieta se encuentra con los cadáveres de
Romeo y Paris en la cripta. Incapaz de hallar una solución a tales
6
circunstancias, determina atravesarse el pecho con la daga de su esposo.
Tiempo después, los Montesco y los Capuleto, acompañados del príncipe, se
percatan de la muerte de los jóvenes y del conde. Absorto por la trágica
escena, Fray Lorenzo comienza relatar la historia completa del "amor
prohibido" entre Romeo y Julieta. Su revelación consigue terminar con la
rivalidad entre ambas familias.
Romeo y Julieta finaliza con la elegía de Della Escala sobre el "amor imposible"
de los jóvenes: "Nunca ha habido una historia más trágica que ésta, la de
Julieta y su Romeo…"
Antecedentes
Romeo y Julieta fue creada en base a varios elementos provenientes de una antigua
tradición de relatos trágicos sobre el amor. Una de estas historias es Píramo y Tisbe
de Ovidio, la cual posee algunas similitudes con la tragedia de Shakespeare —las dos
tramas se enfocan en los desacuerdos existentes entre los padres de los jóvenes
enamorados y la falsa creencia de Píramo en la muerte de su amada Tisbe. De la
misma manera, la novela griega Habrócomes y Antía, escrita por Jenofonte de Éfeso
en el s. III, narra un argumento semejante pues incluye la obligada separación de los
protagonistas, así como la poción que induce al "sueño profundo".
En lo sucesivo, la obra que se llegaría a convertir en la influencia mejor conocida de
Romeo y Julieta sería Mariotto y Gianozza, del autor Masuccio Salernitano, publicada
en 1476. Esta novela italiana se desarrolla en Siena, siendo particularmente referida
como "un relato basado en las experiencias personales de su autor". Algunos de sus
elementos narrativos (la boda secreta, el fraile bondadoso, el exilio de Mariotto, el
matrimonio forzado de Gianozza, el veneno y el importante mensaje que nunca llega a
su destinatario) son mayormente conocidos por la obra de Shakespeare. No obstante,
cuenta con una gran diferencia hacia el final del relato: Mariotto es capturado y
decapitado, mientras que Gianozza muere de tristeza.
Cinco décadas después,Luigi da Porto adaptó Mariotto y Gianozza en una nueva
edición titulada Giulietta e Romeo, lanzada en 1530, y en la cual incluyó Historia
novellamente ritrovata di due Nobili Amanti (traducción literal, "Novela histórica del
encuentro de dos nobles amantes"). Para redactar su escrito, Da Porto se inspiró en
Píramo y Tisbe y en el libro de cuentos El Decamerón de Giovanni Boccaccio. Algunas
fuentes insisten en que Giulietta e Romeo fue la primera obra en incluir la mayoría de
los elementos característicos de Romeo y Julieta, citando entre ellos a los nombres de
los protagonistas y los de las familias rivales, así como la sede de la tragedia en
Verona. Además, Da Porto introdujo los personajes originales de Mercucio, Teobaldo y
el conde Paris, a los cuales Shakespeare acabó desarrollando.
Al respecto, a la primera edición de su obra, la presentó como una "historia
verdadera", insistiendo en que los sucesos presentados en la tragedia habían
sucedido durante el reinado de Bartolomeo II de lla Scala. Por otra parte, el
enfrentamiento entre los Montesco y los Capuleto sólo había sido mencionado
parcialmente en Cantos del Purgatorio de Dante Alighieri. Otra de las similitudes es la
manera en que Giulietta se atraviesa el pecho con la daga de Romeo, quien antes
había muerto tras beber el veneno.
En 1554, Matteo Bandello publicó su propia versión de Giuletta e Romeo.Su
adaptación opta por ahondar en la depresión de Romeo al comienzo de la novela
7
original de Da Porto, al igual que en la rivalidad de los Montesco y los Capuleto; él fue
quien introdujo por primera vez a la enfermera de Julieta y a Benvolio. Cinco años
después, en 1559, su historia fue traducida a francés por Pierre Boaistuau,
incluyéndola en su volumen Histories Tragiques. La traducción de Boaistuau añadió
más sentimentalismo a la trama, enfocándose en las expresiones retóricas de la mayor
parte de los personajes. Luego seguiría la adaptación de Arhur Brooke, quien partió de
una traducción a partir de la versión francesa para llegar a conformar un poema, The
Tragical History of Romeus and Juliet, influenciado por Troilus and Criseyde de
Geoffrey Chaucer. En esa época, había una intensa fascinación por las difusiones de
las novelas italianas —los cuentos italianos eran muy populares entre los guionistas y
actores de teatro, por lo que se considera que Shakespeare pudo haberse
familiarizado con la colección de cuentos de William Painter, Palace of Pleasure, de
1567. Esta colección incluía una versión en prosa de Romeo y Julieta, titulada "The
goodly History of the true and constant love of Rhomeo and Julietta" ("La grandiosa
historia del constante amor verdadero de Romeo y Julieta").Tanto el poema mitológico
Hero y Leandro como Dido, reina de Cartago, ambos del autor Christopher Marlowe,
fueron escritos durante la época en que Shakespeare comenzó a escribir Romeo y
Julieta. Dichas obras son consideradas como influencia indirecta de ésta última, sin
embargo pudieron haber sido las responsables de la atmósfera en la que la historia del
"amor prohibido"
Temática:
Amor: El amor intemporal es uno de los elementos representativos de Romeo
y Julieta. Con el paso del tiempo, sus protagonistas han pasado a ser iconos
del "amor joven y prohibido" Normalmente, se solicitaba que una mujer siguiera
un patrón de conducta basado en la modestia y la timidez, con tal de
asegurarse de que su pretendiente era honesto. La razón de desviarse de la
secuencia mencionada, se debe a que Shakespeare quiso agilizar un poco la
trama. De esta forma los jóvenes enamorados se vuelven aptos para evadir
una extensa historia dramática, desplazando el relato, que inicialmente se halla
centrado en el desarrollo de su relación sentimental, a un contexto mayormente
enfocado en su decisión de contraer matrimonio (tras descubrir sus
sentimientos mutuos en una sola noche). En la escena final del suicidio, existe
una contradicción en el vínculo con la religión católica, pues los suicidios son
considerados por ésta como un pecado que debe ser castigado en el infierno,
aunque quienes recurren a éstos con tal de estar con su enamorado ("amor
cortés") se vuelven acreedores al paraíso, en donde estarán acompañados de
su amante. Es así como el amor entre Romeo y Julieta tiende a ser más
platónico que religioso. Otro punto a considerar es la consumación del amor
(relaciones sexuales) citada en el escrito original; aun cuando el amor entre
ambos era apasionado, la pareja decide consumar su amor para prevenir la
carencia de simpatía con la audiencia. Es posible que Romeo y Julieta funcione
como una ecuación del amor y el sexo, con la muerte. A lo largo de la tragedia,
tanto él como ella fantasean con esta "igualdad fulminante", normalmente
atribuida a un amante. Pues, un poco más adelante Julieta compara,
eróticamente, a Romeo con la muerte. Justo antes de suicidarse, decide
emplear la daga de éste, diciendo, "¡Oh, feliz daga! Este es tu filo. Corróeme
entonces, y déjame morir."
8
EN ROMEO Y JULIETA LA IMAGEN
DOMINANTE ES LA LUZ: CADA
FORMA Y CADA MANIFESTACIÓN DE
ELLA; EL SOL, LA LUNA, LAS
ESTRELLAS, EL FUEGO, LA
ILUMINACIÓN, EL DESTELLO DE LA
PÓLVORA Y EL BRILLO REFLEJADO
DE LA BELLEZA Y EL AMOR;
MIENTRAS QUE EN CONTRASTE
TENEMOS LA NOCHE, LA
OSCURIDAD, LAS NUBES, LA
LLUVIA, LA NEBLINA Y EL HUMO
Luz y oscuridad:
Se considera a la luz como "un símbolo de la belleza
natural del amor joven "Por ejemplo, Julieta y Romeo
se miran recíprocamente como una manifestación
conjunta de la luz en un entorno oscuro. Él la describe
"similar al sol, más brillante que una antorcha, una joya
destellante en medio de la noche, y un ángel iluminado
entre nubes oscuras."Incluso cuando ella permanece
estática sobre la tumba, aparentemente muerta, él exclama, "Tu
belleza hace de esta bóveda un festín lleno de luz." Julieta describe a Romeo
como "el día en la noche" y como algo "más blanco que la nieve en el lomo de
un cuervo." Este contraste de luz y oscuridad pudiera ser entendido,
simbólicamente, como el amor y el odio, la juventud y la edad en una forma
metafórica. Lo anterior puede evidenciarse en la asimilación del amor entre
Romeo y Julieta como "una luz en medio de una oscuridad producida por el
odio que los rodea." No obstante, todas sus actividades como pareja son
realizadas durante la noche, mientras que el feudo llega a cumplirse en pleno
día. Esta paradoja del imagery brinda una nueva atmósfera al dilema moral de
los jóvenes enamorados: lealtad a la familia o lealtad al amor. Al final de la
historia, cuando el amanecer está por llegar y el sol comienza a salir, la luz y la
oscuridad han retornado a sus respectivos sitios: ahora esta última refleja la
verdadera oscuridad existente en el duelo de ambas familias. Cada uno de los
personajes reconoce su locura en el día, y finalmente las cosas regresan a su
orden natural, debido a la revelación del verdadero amor entre Romeo y Julieta.
La luz, como elemento temático en el guión, juega también un papel
imprescindible al estar involucrada con el tiempo, concluyendo entonces que
Shakespeare la utilizó como una manera conveniente de expresar el transcurso
del tiempo a través de las descripciones del sol, la luna y las estrellas.
VVeerrssiioonneess CCiinneemmaattooggrrááffiiccaass
La obra de Shakespeare ha tenido tanta relevancia que ha sido llevada a la gran
pantalla en varias ocasiones.
1912 Indian Romeo and Juliet.
1916 Romeo and Juliet, con la actriz vampiresa Theda Bara.
1920 Romeo y Julieta de Lubitsch.
1924 Romeo y Julieta de Mack Sennett, cortometraje
1936 Romeo y Julieta Versión de Cukor sobre los amantes de Verona. Primera
adaptación estimable para el cine de esta tragedia.
1943 Romeo y Julieta parodia de Cantinflas
1954 Romeo y Julieta de Renato Castellani. Coproducción angloitaliana, es la
primera versión en color de la obra.
9
1955 Romeo y Julieta(Romeo i Julietta, Lev Arnshtam y Leonid Lavrovsky).
Galina Ulanova y Juri Zhdanov protagonizan esta versión soviética del ballet
clásico «Romeo y Julieta»
1960 Romeo y Julieta y las tinieblas de Jiri Weiss, Premio en el festival de San
Sebastián
1961 West Side Story (Amor sin barreras) de Jerome Robbins y Robert Wise.
Un musical ambientado en el barrio de Nueva York donde se destaca el
problema de las bandas callejeras.
1966 Romeo y Julieta dirigida por Paul Czinner, en una filmación inglesa del
ballet clásico
1968 Romeo y Julieta (Romeo and Juliet/I giovanni amanti di verona),
producida por el Reino Unido e Italia, Franco Zeffirelli realiza una aceptable
versión de Romeo y Julieta, por primera vez con protagonistas verdaderamente
adolescentes y situando la acción en los lugares originales.
1989. Montoyas y Tarantos, española, de Vicente Escrivá. Sancho Gracia y
Cristina Hoyos protagonizan este filme, remake del realizado por Rovira Beleta
en 1963, inspirado en Romeo y Julieta. Música para Paco de Lucía.
1996. Romeo y Julieta (Romeo and Juliet, Baz Luhrmann). Es una película
bastante vapuleada por la crítica pero muy aplaudida por los adolescentes
debido a la presencia en el reparto protagonista de Leonardo DiCaprio y Claire
Danes.Entre todas las versiones cinematográficas esta es la más vanguardista.
2000. Romeo Debe Morir (Romeo Must Die), dirigida por Andrzej Bartkowiak,
Es una película de artes marciales. Las familias que se enfrentan son la mafia
norteamericana y la mafia china.
2002. Bollywood Queen, de Jeremy Wooding, producción británica que lleva el
espíritu de las películas indias comerciales a terrenos de frontera con los
musicales londinenses.
2005. O casamento de Romeu e Julieta, desenfadada comedia brasileña de
Bruno Barreto, centrada en el mundo del fútbol. Los amantes separados son de
dos clubes diferentes.
10
Análisis de las versiones más importantes:
1. Amor sin barreras o West Side Storyes uno de los musicales más famosos del
cine. Está inspirado en la obra de teatro Romeo y Julieta de Shakespeare, siendo
una especie de actualización del lema del amor imposible en clave racial y
urbana. Con música compuesta por Leonard Bernstein, la versión
cinematográfica ganó diez Oscar: Mejor Película, Mejor Director, Mejor Actor
de Reparto (George Chakiris), Mejor Actriz de Reparto (Rita Moreno), Mejor
Dirección artística, Mejor Música, Mejor Fotografía, Mejor Sonido, Mejor
Vestuario, y Mejor Montaje, y fue nominada al Mejor Guión Adaptado. Los
actores protagonistas de la película fueron Natalie Wood y Richard Beymer,
que fueron doblados en sus canciones por otras voces.
La comedia musical West Side Story se estrenó en 1957 en Nueva York y alcanzó un
gran éxito. En 1961 se estrenó la adaptación cinematográfica. El musical fue innovador:
por los bailes, que forman parte de la acción dramática; por la música muy variada de
Bernstein (ritmos latinos, jazz, canciones de amor de gran belleza melódica...) y por la
temática. Una de las canciones más famosas de esta obra es América, donde se
contraponen las dos visiones de los emigrantes al llegar a Estados Unidos: la ilusión por
la libertad, la modernidad y el consumismo, y por otro lado el desengaño ante la
marginación racial y la pobreza. La puesta en escena de la canción América se sitúa en
una azotea donde los sharks charlan sobre su vida en Estados Unidos. El argumento está
basado en la historia de Romeo y Julieta, de W. Shakespeare, pero adaptada a los
tiempos modernos: dos bandas de jóvenes, los sharks, inmigrantes puertorriqueños, y
los jets, norteamericanos blancos, están enfrentadas. El conflicto surge cuando María,
puertorriqueña, y Tony, norteamericano, se enamoran.
Curiosidades
Elvis Presley tuvo la oportunidad de representar el papel de actor principal, pero
su manager le disuadió de la idea. Cuando vio la cantidad de Oscar que se llevó
el musical, se arrepintió.
En un principio, los productores no habían pensado en Natalie Wood para el
papel de María. Wood estaba ocupada trabajando en el rodaje de Esplendor en
la hierba (1961) con Warren Beatty, con quien mantenía un romance en aquel
momento. Fue Beatty el que se presentó al casting para el papel de Tony, siendo
Wood la que leía el papel de María como favor. Irónicamente, los productores se
entusiasmaron con la interpretación de Wood pero rechazaron a Beatty.
En 1994, el paleoantropólogo Yves Coppens publicó una hipótesis para explicar
la aparición de los homínidos bípedos a la que llamó East Side Story, en clara
alusión al título de este musical (usual ardid "académico" para mejorar el éxito y
penetración de una idea algo abstracta).
En un principio, el argumento de West Side Story iba a centrarse en las
11
diferencias entre judíos y católicos, pero después de leer una noticia en el
periódico sobre los enfrentamientos entre bandas puertorriqueñas y blancas en
Nueva York, Bernstein y el libretista Laurents cambiaron de idea.
Muchos de los escenarios donde se rodó la adaptación cinematográfica de 1961
eran decorados, en total 37. Algunos exteriores se rodaron en un barrio de Nueva
York que iba a ser demolido. Los decoradores tuvieron que transformar
fachadas, poner ventanas, escaparates, anuncios, etc. para recomponer las calles.
Ninguno de los dos protagonistas principales (María y Tony) de la versión
cinematográfica de West Side Story (Natalie Wood y Richard Beymer) sabía
cantar ni bailar, por lo que se redujeron sus escenas de baile y fueron doblados
en las canciones
2 Romeo y Julieta
En Verona dos familias rivales, los
Montesco y los Capuleto. Romeo conoce
a Julieta, una hermosa joven, hija única
de los Capuleto y ambos se enamoran a
primera vista. Se casan en secreto, con
ayuda de Fray Lorenzo. un hombre muy
bueno quien ayudó mucho a romeo
El mismo día de la ceremonia, Teobaldo
insulta a Romeo, a pesar de ello este
último rehúsa batirse. Mercucio, el mejor
amigo de Romeo, entabla duelo a
muerte con Teobaldo. Romeo trata de
separarlos y Teobaldo aprovecha para
herir mortalmente a Mercucio. Romeo
reta a Teobaldo y venga a su amigo
matando a su adversario. El Príncipe de
Verona condena a Romeo al destierro o
a la muerte. Romeo huye a Mantua
después de una última entrevista con
Julieta.
El Conde Paris, pariente del príncipe,
pide la mano de Julieta y le es
concedida. Julieta se niega y pide auxilio
a Fray Lorenzo, quien le aconseja que
acepte la boda y le entrega un elixir que
la sumirá en un estado parecido a la
muerte. Le indica tomarlo la noche
anterior a la boda y se compromete a estar con ella cuando despierte en la
cripta de su familia, acompañado de Romeo, después ambos jóvenes
Título Romeo y Julieta
Dirección Franco Zeffirelli
Producción John Brabourne
Richard B. Goodwin
Anthony Havelock-Allan
Guión Franco Brusati
Maestro D'Amico
Franco Zeffirelli
Música Nino Rota
País(es) Italia
Reino Unido
Año 1968
Género Drama / Romance
Duración 138 minutos
Idioma(s) Inglés
Productora Dino de Laurentiis
Distribución BHE Films
12
escaparían. Fray Lorenzo envía un mensajero a Romeo para que venga por
Julieta en el momento de despertar. El mensajero no encuentra a Romeo ya
que éste, avisado por su criado de que Julieta ha muerto, sale inmediatamente
hacia Verona.
Romeo llega a la cripta de los Capuleto encontrándose con Paris, que iba a
depositar flores a su futura esposa. El Conde se indigna al ver a Romeo,
ambos se baten, resultando vencedor el joven. Romeo se acerca a Julieta, la
besa por última vez y toma veneno, falleciendo a los pies de su amada. En ese
momento llega Fray Lorenzo, quien se atemoriza al ver los cuerpos de Paris y
Romeo.
Julieta despierta y el fraile trata de convencerla para que huya con él, pero la
joven se niega al ver a su esposo muerto. Julieta se acerca a Romeo, lo besa y
se hiere con el puñal de su esposo, muriendo abrazando a su amado.
3 .-Romeo + Juliet
Shakespeare debe estar
retorciéndose en su tumba injuriando
calumniosos calificativos contra Baz
Luhrmann, director de la película, por
haber realizado tan catastrófica
adaptación.
Está película sostenida sobre un
montaje vertiginoso que da el
aspecto de un video clip de 120
minutos de duración y sobre una
dirección artística novedosa, la cual
sería muy elogiable sino supusiese
tal incongruencia con la obra del
dramaturgo inglés.
Respetando casi textualmente el
texto de la obra original y mutilando
palpablemente el espíritu de la obra
encuadrándola en un "siglo veinte
alocado y febril". Esta película
convierte a Romeo en un niño pijo
admirador de los "Back Street Boys",
a Julieta en una quinceañera adicta
al "súper pop", Mercuccio en una
reinona alocada y a los Capulettos y
los Montescos los convierten en
macarras por Verona Beach
Como protagonistas un Leonardo Di Caprio mas pijo e insoportable que nunca
que se salta a la torera la trascendencia de los geniales monólogos del inglés, y
Título Original Romeo + Juliet
Año 1996
Música Marius de Vries
Craig Armstrong
Dirección Baz Luhrmann
Género Drama / Acción
Guión Baz Luhrmann y
Craig Pearce
País Estados Unidos
Duración 120 minutos
Reparto Leonardo DiCaprio
Claire Danes
Brian Dennehy
John Leguizamo
Pete Postlethwaite
Paul Sorvino
13
cambiando estos por posturas apropiadas para que se derritan sus fan
femeninas en las salas de proyecciones. A modo de Julieta, Claire Danes que
aunque su rostro angelical sea muy apropiado para el papel. En su
interpretación parece cambiar el rol de Julieta por el de Lolita.
Por el resto imágenes desacordes con los versos pronunciados y unos
aspectos estéticos muy cuidados y extraordinarios si en vez de ser "Romeo y
Julieta" fuera "Al salir de clase".
El aspecto más saludable de la película es una banda sonora realmente bella,
con temas de funk, soul y temas melódicos muy agradables.
Baz Luhrmann demuestra en esta película una fragrante falta de respeto a la
bellísima obra original o un intento fallido de dar vigencia a la obra de
Shakespeare. Si bien es cierto que el director hace un genial trabajo en su
siguiente película, "Moulin Rouge" consiguiendo que los aspectos que fallan en
esta película sean una basa primordial y adecuadísima para el posterior
musical.
En definitiva esta es una película nada apta para "shakespearianos" capaz de
producirle convulsiones y un ataque de incontinencia verbal.
Ballet
Romeo y Julieta de Sergei Prokofiev
Cuando se le planteó a Sergei Prokofiev la composición de un ballet basado en
la tragedia de Shakespeare, de los dos jóvenes amantes, el músico vaciló. No
estaba seguro de que se pudiera traducir el contenido psicológico complejo del
drama a un medio sin palabras. Finalmente compuso Romeo y Julieta en la
primavera y el verano de 1935. El estreno tuvo lugar en Brno, Checoslovaquia,
en diciembre de 1938.
Además, le preocupaba el hecho de que Romeo y Julieta ya había sido tema
de óperas compuestas por 14 compositores diferentes y había servido como
base para la obertura de Chaikovski y la sinfonía dramática de Berlioz. Trabajó
en un posible escenario con el director de escena Sergei Radlov. Las notas de
Prokofiev muestran que puso un inusual alto grado de atención a los detalles
del argumento y de la interacción entre la acción en el escenario y la música.
Cuando los directores del ballet recibieron la música, la encontraron
absolutamente distinta, diferente de cualquier otra con la que hubieran tratado
previamente. La declararon imposible de bailar y cancelaron su contrato con
Prokofiev. Otra objeción que tuvieron fue con respecto a uno de los muchos
cambios que Prokofiev había hecho en la historia: había sustituido el final
conocido por un final feliz. Más tarde, el compositor explicó:
En el último acto, Romeo llega un minuto antes y encuentra a Julieta viva. La
razón para tomarme tan bárbara libertad con la obra de Shakespeare fue
puramente coreográfica: la gente viva puede bailar, pero no se puede esperar
que los moribundos dancen en la cama... Es interesante notar que, mientras
que en Londres se limitaron a manifestar simplemente que Sergei Prokofiev
estaba escribiendo un ballet de Romeo y Julieta con un "final feliz", nuestros
estudiosos de Shakespeare resultaron ser más papistas que el Papa y
bramaron en defensa del maltratado Shakespeare.
14
Una vez que la compañía Bolshoi rechazó el ballet,
Prokofiev arregló parte de la música como suites
para conciertos, que fueron presentados con éxito
considerable en Moscú en 1936 y 1937. Pero
todavía nadie se animaba a emprender la puesta
en escena de la danza. En 1937 se canceló un
estreno propuesto en Leningrado. Finalmente, el
ballet fue presentado en 1938, pero no en Rusia.
Una compañía de Checoslovaquia presentó la
obra sin la participación de Prokofiev. Este estreno
fuera de Rusia de una obra importante, encargada
por un teatro ruso y compuesta por un compositor
soviético destacado, fue una vergüenza nacional.
Los rusos se apresuraron a montar el ballet.
Leonid Lavrovsky, el nuevo coreógrafo del Teatro
Kirov de Leningrado, empezó a tratar con
Prokofiev inmediatamente.
Lavrovsky hizo muchas sugerencias de
modificaciones, basadas en sus ideas respecto de
la puesta en escena. Prokofiev se resistió a toda
idea nueva.
El compositor también tuvo problemas con los
bailarines, que tenían muy poca experiencia con
música del siglo XX.
Las tensiones continuaron sumándose durante los
ensayos. A cierta altura, los bailarines no pudieron
bailar porque no podían oír la orquesta. Prokofiev
había orquestado de modo tenue cuando el drama
parecía exigir semejante enfoque, pero los
bailarines estaban acostumbrados a reaccionar
ante los acentos fuertemente orquestados. El
compositor se negaba a creer que no se oyera la
orquesta. Finalmente le convencieron de que
escuchara desde el fondo del escenario en vez de
ubicado al frente del auditorio, y entonces
comprendió que los instrumentos realmente
sonaban demasiado bajo. Por fin aceptó cambiar
parte de la orquestación.
A medida que se aproximaba la fecha del estreno,
los bailarines se sentían cada vez menos cómodos
con la música. Se pensó seriamente en la
posibilidad de cancelar el estreno, pero finalmente
este se llevó a cabo, a tiempo, el 10 de enero de
1940. Para sorpresa de los intérpretes, los
músicos, el coreógrafo y el compositor, la obra
tuvo un éxito enorme. Rápidamente quedó
-Miscelánea: En 1827, Héctor
Beriloz (1803-1869), el
compositor francés autor de la
Sinfonía Fantástica, asiste a
una representación de "Romeo
y Julieta" en el Teatro Odeón de
París. La presentación seria
estelarizada por la actriz
irlandesa Harriet Smithson, con
la cual habría de casarse unos
años más tarde, exactamente
en 1833. A partir de ese
momento Shakespeare no se
ausentaría nunca de la vida del
compositor francés. Más tarde,
en 1839, Beriloz, concluye una
sinfonía dramática con coros y
solos de canto sobre el tema de
los amantes de Verona.
Berlioz compuso "Romeo y
Julieta" en 1839. Su dramática
sinfonía se compone de
movimientos concretos, algunos
completamente instrumentales
y otros, para voz solista y coros.
La Ópera Nacional de París y el
Ballet de la Ópera Nacional de
París, encargó a la alemana
Sasha Waltz la dirección de
este trabajo y la creación de
una nueva coreografía.
Waltz, aclamada y nombrada
actualmente en todo el mundo
como un nuevo genio
coreográfico de la danza-teatro,
ha aceptado el reto y otorga
nueva vida a los míticos
amantes sobre el escenario de
la Bastilla, a través de una
creación coreográfica basada
en la formula ópera-ballet.
Las estrellas francesas Aurélie
Dupont y Hervé Moreau, son los
perfectos enamorados capaces
de estar juntos mas allá de la
muerte. Valery Gergiev, uno de
los más grandes directores en
la historia de la música, ha
comentado que "Romeo y
Julieta" de Berlioz es "una de
los más grandes composiciones
en la historia de la música, es la
música directa.
15
establecida como una pieza de importancia para el arte soviético y como la
primera sucesora digna de los ballets de Chaikovski.
"Romeo y Julieta" de Mark Morris
Mark Morris realizó una coreografía para la obra "Romeo y Julieta" que, a
diferencia de la tragedia de Shakespeare, tiene un final feliz al igual que la
versión que hizo de Lope de Vega en su comedia dramática sobre el mismo
tema "Castelvines y Monteses".
Romeo no se suicida, se lo impide a tiempo el fraile Lorenzo; Julieta se
despierta de su profundo sueño y, en una última escena, los dos amantes de
Verona danzan un lírico "pas de deux" en un particular elíseo tachonado de
estrellas.
La idea de ese FINAL FELIZ no es, sin embargo, del coreógrafo
estadounidense, sino del compositor ruso Serguei Prokofiev y el dramaturgo
Adrian Piotrovsky. La versión original de Prokovief la descubrió el musicólogo
de la universidad de Princeton Simon Morrison en un archivo de Moscú.
Morris estaba investigando el período soviético del compositor cuando encontró
varias páginas con notas sobre el guión del ballet, la primera versión de la
partitura y una serie de cartas relativas a la obra, cuyo título exacto es "Romeo
y Julieta: sobre motivos de Shakespeare".
Uno de sus hallazgos fue un memorándum firmado por el propio Stalin en el
que daba su aprobación para el estreno en el teatro Bolshoi de Moscú, en
1946, de la versión muy revisada de la partitura original.
El musicólogo descubrió asimismo veinte minutos de música inédita, algunas
danzas exóticas y los "pas de deux" de la escena final en la que Romeo y
Julieta celebran su amor perenne.
Según Morrison, el ballet de Prokofiev fue objeto en su momento de acalorados
debates en la Unión Soviética tanto por el citado final feliz como por el
racionalismo antirromántico de la música.
El ballet se estrenó en versión incompleta a finales de 1938 en Brno
(Checoslovaquia), y ese mismo año Prokofiev recibió un telegrama del teatro
Kirov, de Leningrado, en el que se expresaba el interés por montar la obra.
Esa nueva producción, coreografiada por Leonid Lavrovsky y dirigida por Isay
Sherman, introdujo una serie de modificaciones a las que el propio compositor
intentó resistirse en un principio, pero que terminó aceptando porque era la
única forma de que se estrenase la obra en Rusia.
Aquella versión fuertemente alterada de Romeo y Julieta fue aprobada por el
propio Stalin en 1946 y se estrenó en el Bolshoi mientras que la partitura
original de Prokofiev cayó en el olvido hasta su descubrimiento en 2003 por el
citado musicólogo.
Con aprobación de la familia y los responsables del legado de Prokofiev y la
ayuda del compositor Gregory Spears, Morrison tradujo y anotó el libreto de
1935, reordenó la partitura existente, eliminó las adiciones espurias de 1938 y
16
orquestó el "final feliz" junto a otros dos números sobre la base del manuscrito
del músico ruso.
El ballet, así restaurado, puede verse ahora hasta el 8 de noviembre en el
teatro del centro Barbican de Londres, en la versión coreográfica de Morris y
con la London Symphony Orchestra en el foso, dirigida con atención al detalle
por Stefan Asbury.
El montaje utiliza un decorado minimalista, fuertemente influido por la
geometría de los espacios renacentistas del Quattrocento, que sirve lo mismo
para la plaza de Verona donde se pelean los Montesco y los Capuleto que para
la celda del fraile que bendice el amor de la romántica pareja.
Morris recurre en su coreografía a una exagerada gestualidad, muy típica del
cine mudo. Los movimientos de los bailarines del Mark Morris Dance Group,
todos ellos extraordinarios, son de una gran precisión, y los gestos, incluso los
más groseros, se ejecutan con humor y elegancia.
Si es evidente que el ballet carece de la profundidad psicológica y
dramática de la tragedia de Shakespeare, como espectáculo musical y visual
al menos es un auténtico regalo.
Ópera
UNA ÓPERA ROMÁNTICA de Gounod
Shakespeare fue un ideal de muchos compositores del
Romanticismo, y Gounod, como muchos otros autores de
ópera, encontró en el dramaturgo un tema de gran
envergadura: el drama de Romeo y Julieta. La cima del
amor romántico.
El libreto, que fue encomendado a los colaboradores
habituales del compositor francés, Jules Barbiér y Michel
Carré, se concentra principalmente en el asunto amoroso
de la trama de la tragedia de Shakespeare, lo que hace
resaltar sus aspectos líricos sobre otros elementos
propiamente dramáticos. El estreno de 'Romeo y Julieta'
tuvo lugar en el Teatro Lírico de París el 27 de abril de
1867. El éxito fue enorme y, desde entonces, se ha
convertido en una de las óperas fijas del repertorio lírico
en todos los teatros del mundo. Todo ello se debe en
gran medida a la unidad del discurso musical y a la
elegancia y lirismo melódico que desprenden los pasajes
de gran virtuosismo vocal, como ocurre con el famoso
vals de Julieta en el primer acto. La partitura de Gounod
es, de todas sus obras, la que encierra mayor equilibrio,
homogeneidad e inspiración melódica. Todo ello, unido a
un reparto vocal en estado de gracia, una orquesta
compacta y un escenario de la categoría del
Festspielhaus, hace que este 'Romeo y Julieta' se
convierta en un espectáculo imprescindible para los
amantes de la música.
17
ROMEO ETA JULIETA
La Orquesta Sinfónica de Euskadi celebró sus
primeros 25 años de existencia. Con tal motivo, y
paralelamente a la actividad musical habitual de la
Orquesta, tiene programados a lo largo del año
una serie de actividades. Se trata del estreno de
una versión particular de ROMEO eta JULIETA,
un espectáculo dirigido al público familiar que
reúne a la Orquesta y unas marionetas gigantes
para fundir a Shakespeare y Prokofiev.
EL ESPECTACULO. El espectáculo Romeo eta
Julieta, protagonizado por la compañía catalana
Per Poc y la Orquesta Sinfónica de Euskadi,
pone la genialidad de Shakespeare y Prokofiev al
servicio de un montaje de marionetas de gran
formato.
Se ha realizado una adaptación para narrador de la obra de Shakespeare y los títeres
desarrollan la acción sobre la música descriptiva de Prokofiev, que nos dará en cada
momento la tensión dramática de las escenas. En esta versión interdisciplinar, de
marcado acento poético, la Orquesta, la música, los actores y las marionetas trabajan
en sintonía para ofrecer una propuesta inédita de la tragedia amorosa por excelencia
en Occidente. Una versión contemporánea con toda la fuerza del teatro visual,
con unas marionetas construidas con telas, de diferentes texturas y colores,
que tienen unos movimientos suaves y ligeros pero también con mucha fuerza
y carácter. Un espectáculo único por sus características, dirigido a todos los
públicos para emocionar, disfrutar y compartir.
LA NARRACION. Para este espectáculo se ha hecho una adaptación para
narrador en donde se explican los acontecimientos y las emociones que
mueven a cada uno de sus protagonistas. El Premio Nacional de Narrativa,
Unai Elorriaga ha realizado la adaptación dramática en euskera realizada en
origen por el catalán Albert Plans. La narración está protagonizada por la actriz
bilbaína Matxalen de Pedro.
LAS MARIONETAS. Unas marionetas de gran formato comparten escenario con la
propia Orquesta. Se ha optado por trabajar una técnica mixta de marote y bunraku,
con tamaños que van desde los 2,00 a los 4,00 metros de altura. Con el fin de obtener
unas marionetas ligeras y con una manipulación muy suave, propia de un ballet, se ha
optado por trabajar sobre la base de las telas, con sus diferentes texturas y colores, en
función del personaje que representan. Así, por ejemplo, Tibaldo es de color naranja;
Romeo, azul;
Julieta tiene tonos rosados; padre Capuleto, granate; padre Montesco, verde; etcétera.
Otra característica de estas marionetas es su capacidad para transformarse en función
de la escena: el vestido de Julieta será el balcón que se fundirá en un abrazo con su
amante Romeo; Fray Lorenzo enmarcará a modo de ábside a los jóvenes enamorados
durante la ceremonia de la boda.
Los rostros de los personajes son máscaras también teñidos por el color característico
de su protagonista.
18
COMPAÑÍA PER POC. La compañía de marionetas PER POC tiene una
extensa trayectoria tanto dentro como fuera del ámbito de la música clásica.
En este campo tiene ejemplos como “Pedro y El Lobo” de Prokofiev o “El
Cascanueces” de Tchaikowsky con diferentes orquestas sinfónicas y en ciudades
como Viena, Moscú y el Festival Castell de Peralada. Fuera del ámbito de la música
clásica, Per Poc ha sido, entre otros muchos ejemplos, la compañía responsable de
subir a los escenarios a los populares personajes de Las Tres Mellizas, cuya serie
llega a más de 130 países.
La puesta en escena por la que Per Poc ha optado en «huir de la idea del ballet que
da por seguro que el público conoce la historia. Aquí hay una narración que cuenta las
situaciones y las emociones de los personajes. Las marionetas se mueven al ritmo de
la música porque ésta es la verdadera protagonista del espectáculo»
Amor en lAs AlturAs “JuliettA”
La Shakespeare Women Company es un proyecto conformado íntegramente por
actrices portuguesas, creado en 2005 y dirigido desde entonces por Claudio Hochman.
Con este grupo el director realiza sólo adaptaciones de Shakespeare sobre motivos
de Romeo y Julieta.
La obra desarrolla el diálogo entre una actriz, atravesada sentimentalmente por el
desamor y la frustrada búsqueda de su "Romeo". Dobleces de una mujer que con
alarde de absoluta soledad, debe interpretar a Julieta. La actriz sabe de antemano el
tránsito de emociones que desarrolla el personaje, la resolución y la muerte de los
amantes.
El espectáculo transcurre entre las entradas
y salidas de la actriz al personaje; sus
comentarios acerca del amado de escena
dentro y fuera de los planos interpretativos.
De ese modo, se entretejen las narraciones,
secuencias, escenas. Sin embargo, los
pasajes entre escenas y personajes no
logran consolidarse como puentes para los
estados que desarrolla el espectáculo.
Algunos de los recursos utilizados para
ensamblar las secuencias son canciones
basadas en la obra de Shakespeare. También se integran coreografías, rutinas de
acrobacia sobre telas en altura y trapecio. Pero estos recursos no logran construir un
sentido al lenguaje que se propone para la adaptación del clásico. La acrobacia y el
trabajo sobre telas dialogan, en la composición de algunas imágenes más allá del
texto, con la música compuesta por César Viana.
Sin embargo, una de las notables preocupaciones de la actriz es el idioma. Interpreta
el texto en castellano y también algunos pasajes en inglés y portugués. Esa alquimia
idiomática, sin duda, lacera el desenvolvimiento de su trabajo.
Hochmann, adaptó varias obras de Shakespeare. Algunas en formato musical, de
gran éxito en Buenos Aires como, por ejemplo, La tempestad, estrenada en el San
Martín a mediados de los noventa. Con la compañía Shakespeare Women Company
plantea un trabajo de mayor profundidad y riesgo con sus actrices. Sin embargo,
Julietta no alcanza la intensidad de una propuesta para dar cuenta de la soledad de
una actriz, más allá del escenario y de la sombra de Shakespeare.
19
ROMEO Y JULIETA DE SASHA WALTZ
L'Opéra National de Paris estrenó una nueva producción coreográfica de 'Romeo y
Julieta' basada musicalmente en la sinfonía dramática de Héctor Berlioz.
Sasha Waltz, la coreógrafa alemana del momento, presentó por encargo exclusivo de
la Ópera de París una nueva versión de Romeo y Julieta. En formato de ópera-ballet
inaugurada en el escenario del templo de la danza de Francia
Después de presentar con un gran éxito la tragedia "Medea" en la Staatsoper de
Berlín, Waltz concentra toda su atención y su genialidad a "Romeo y Julieta", una de
las más conmovedoras historias de amor de todos los tiempos y gran clásico de la
literatura universal.
Ballet Romeo y Julieta - Sasha Waltz
Texto de Emile Deschamps según William Shakespeare
Música Hector Berlioz
Coreografía
Sasha Waltz
Decorados Thomas Schenk et Sasha Waltz
Vestuarios Bernd Skodzig
Las Estrellas, los principales bailarines y el cuerpo de ballet de la Ópera de París
Dirección musical Valery Gergiev - Vello Pähn
Orquestra y Coro de la Ópera Nacional de París
Director de Coro Peter Burian

Más contenido relacionado

La actualidad más candente

La actualidad más candente (20)

Romeo y julieta
Romeo y julietaRomeo y julieta
Romeo y julieta
 
Analisis literario romeo y julieta
Analisis literario romeo y julietaAnalisis literario romeo y julieta
Analisis literario romeo y julieta
 
La comedia griega
La comedia griegaLa comedia griega
La comedia griega
 
Trabajop de romeo y julietta
Trabajop de romeo y juliettaTrabajop de romeo y julietta
Trabajop de romeo y julietta
 
Romeo y Julieta
Romeo y JulietaRomeo y Julieta
Romeo y Julieta
 
La ajorca de oro
La ajorca de oroLa ajorca de oro
La ajorca de oro
 
Género Dramático
Género DramáticoGénero Dramático
Género Dramático
 
Romeo y julieta, de william shakespeare
Romeo y julieta, de william shakespeareRomeo y julieta, de william shakespeare
Romeo y julieta, de william shakespeare
 
Romeo y juelita resumen por actos
Romeo y juelita resumen por actosRomeo y juelita resumen por actos
Romeo y juelita resumen por actos
 
Trabajo de romeo y julieta
Trabajo de romeo y julietaTrabajo de romeo y julieta
Trabajo de romeo y julieta
 
Estructura de la obra crimen y castigo
Estructura de la obra crimen y castigoEstructura de la obra crimen y castigo
Estructura de la obra crimen y castigo
 
Resumen para-estudiantes-de-romeo-y-julieta
Resumen para-estudiantes-de-romeo-y-julietaResumen para-estudiantes-de-romeo-y-julieta
Resumen para-estudiantes-de-romeo-y-julieta
 
Sainete
SaineteSainete
Sainete
 
Reseña de obra literaria-Reseña de una Pelicula
Reseña de obra literaria-Reseña de una PeliculaReseña de obra literaria-Reseña de una Pelicula
Reseña de obra literaria-Reseña de una Pelicula
 
Análisis literario de Hamlet
Análisis literario de HamletAnálisis literario de Hamlet
Análisis literario de Hamlet
 
Romeo y julieta.
Romeo y julieta.Romeo y julieta.
Romeo y julieta.
 
Genero dramático powerpoint
Genero dramático powerpointGenero dramático powerpoint
Genero dramático powerpoint
 
Papà goriot
Papà goriotPapà goriot
Papà goriot
 
Texto expositivo argumentativo
Texto expositivo argumentativoTexto expositivo argumentativo
Texto expositivo argumentativo
 
Lit. latina
Lit. latinaLit. latina
Lit. latina
 

Similar a Romeo y julieta (20)

Romeo y julieta
Romeo y julietaRomeo y julieta
Romeo y julieta
 
Romeo y Julieta
Romeo y JulietaRomeo y Julieta
Romeo y Julieta
 
Shakespeare
ShakespeareShakespeare
Shakespeare
 
Shakespeare
ShakespeareShakespeare
Shakespeare
 
Romeo et Juliette - Gerard Presgurvic
Romeo et Juliette - Gerard PresgurvicRomeo et Juliette - Gerard Presgurvic
Romeo et Juliette - Gerard Presgurvic
 
Obra Romeo y Julieta.docx
Obra Romeo y Julieta.docxObra Romeo y Julieta.docx
Obra Romeo y Julieta.docx
 
Romeo Y Julieta[1]
Romeo Y Julieta[1]Romeo Y Julieta[1]
Romeo Y Julieta[1]
 
Romeo y julieta[1]
Romeo y julieta[1]Romeo y julieta[1]
Romeo y julieta[1]
 
Tríptico
TrípticoTríptico
Tríptico
 
EL-RENACIMIENTO-2DO.docx
EL-RENACIMIENTO-2DO.docxEL-RENACIMIENTO-2DO.docx
EL-RENACIMIENTO-2DO.docx
 
Comentario literario
Comentario literarioComentario literario
Comentario literario
 
romeo y julieta darlene.pptx
romeo y julieta darlene.pptxromeo y julieta darlene.pptx
romeo y julieta darlene.pptx
 
Romeo y julieta
Romeo y julietaRomeo y julieta
Romeo y julieta
 
Romeo y Julieta
Romeo y JulietaRomeo y Julieta
Romeo y Julieta
 
Romeo y julieta
Romeo y julietaRomeo y julieta
Romeo y julieta
 
Romeo y julieta (3)
Romeo y julieta (3)Romeo y julieta (3)
Romeo y julieta (3)
 
Romeo y julieta (3)
Romeo y julieta (3)Romeo y julieta (3)
Romeo y julieta (3)
 
Presentacion sobre la opera
Presentacion sobre la operaPresentacion sobre la opera
Presentacion sobre la opera
 
Analisis romeo y julieta (maría josé)
Analisis romeo y julieta (maría josé) Analisis romeo y julieta (maría josé)
Analisis romeo y julieta (maría josé)
 
Shakespeare
ShakespeareShakespeare
Shakespeare
 

Más de maitemg1

Trabajo de literatura2 copia
Trabajo de literatura2   copiaTrabajo de literatura2   copia
Trabajo de literatura2 copiamaitemg1
 
Oscar wilde
Oscar wildeOscar wilde
Oscar wildemaitemg1
 
Mary shelly
Mary shellyMary shelly
Mary shellymaitemg1
 
Los amantes de teruel
Los amantes de teruelLos amantes de teruel
Los amantes de teruelmaitemg1
 
Lord byron
Lord byronLord byron
Lord byronmaitemg1
 
Lope de vega
Lope de vegaLope de vega
Lope de vegamaitemg1
 
La dama de las camelias
La dama de las cameliasLa dama de las camelias
La dama de las cameliasmaitemg1
 
Jose de espronceda
Jose de esproncedaJose de espronceda
Jose de esproncedamaitemg1
 
A quien amaba shakespeare copia
A quien amaba shakespeare   copiaA quien amaba shakespeare   copia
A quien amaba shakespeare copiamaitemg1
 
Relaciones a tres bandas
Relaciones a tres bandasRelaciones a tres bandas
Relaciones a tres bandasmaitemg1
 
Dido y eneas
Dido y eneasDido y eneas
Dido y eneasmaitemg1
 
Los poetas somos viento del pueblo
Los poetas somos viento del puebloLos poetas somos viento del pueblo
Los poetas somos viento del pueblomaitemg1
 
Paris y helena
Paris y helenaParis y helena
Paris y helenamaitemg1
 
Valle inclán
Valle inclánValle inclán
Valle inclánmaitemg1
 

Más de maitemg1 (20)

Trabajo de literatura2 copia
Trabajo de literatura2   copiaTrabajo de literatura2   copia
Trabajo de literatura2 copia
 
Tolstoi
TolstoiTolstoi
Tolstoi
 
Sartre 2
Sartre 2Sartre 2
Sartre 2
 
Sartre
SartreSartre
Sartre
 
Oscar wilde
Oscar wildeOscar wilde
Oscar wilde
 
Mary shelly
Mary shellyMary shelly
Mary shelly
 
Los amantes de teruel
Los amantes de teruelLos amantes de teruel
Los amantes de teruel
 
Lord byron
Lord byronLord byron
Lord byron
 
Lope de vega
Lope de vegaLope de vega
Lope de vega
 
La dama de las camelias
La dama de las cameliasLa dama de las camelias
La dama de las camelias
 
Jose de espronceda
Jose de esproncedaJose de espronceda
Jose de espronceda
 
Dante ali
Dante aliDante ali
Dante ali
 
A quien amaba shakespeare copia
A quien amaba shakespeare   copiaA quien amaba shakespeare   copia
A quien amaba shakespeare copia
 
Relaciones a tres bandas
Relaciones a tres bandasRelaciones a tres bandas
Relaciones a tres bandas
 
Dido y eneas
Dido y eneasDido y eneas
Dido y eneas
 
Tolstoi
TolstoiTolstoi
Tolstoi
 
Los poetas somos viento del pueblo
Los poetas somos viento del puebloLos poetas somos viento del pueblo
Los poetas somos viento del pueblo
 
Paris y helena
Paris y helenaParis y helena
Paris y helena
 
S. xix
S. xixS. xix
S. xix
 
Valle inclán
Valle inclánValle inclán
Valle inclán
 

Romeo y julieta

  • 1. Romeo Y Julieta J E F F E R & M A N U P R O D U C T I O N S ©
  • 2. 2 Introducción Romeo y Julieta es una obra que tiene un planteamiento binomial amor-muerte como tema central en la tragedia. Contiene cuatro conceptos determinantes: DDEESSTTIINNOO,, AACCCCIIÓÓNN,, AAMMOORR YY MMUUEERRTTEE. Shakespeare a través de sus protagonismo, símbolos de las distintas pasiones del hombre; el dramaturgo traza un profundo retrato de la complejidad del alma humana y de las grandes dificultades de la vida. Esta obra es la que ha inspirado más composiciones musicales y de la que se han realizado más adaptaciones cinematográficas porque sin duda alcanza el sentimiento más ampliamente compartido o “soñado” por los seres humanos: el AMOR. Pero no cualquier amor, Romeo y Julieta es el drama del primer amor y también del amor primero; es la historia del primer y definitivo encuentro con el amor de dos adolescentes, pero es también la historia del primer encuentro de todos los amores, de ese amor primero que llamamos ENAMORAMIENTO. Por ello, esta obra tiene la poesía mágica del encantamiento, la ternura de la inocencia primera, la fuerza de la pasión desveladora del misterio. Pero no se queda ahí porque a toda esa carga lírica añade el conflicto, el enfrentamiento de ese amor y de aquellos amantes con una realidad social opuesta, dominada por el odio y la violencia que los rodea, los atrapa y termina destruyéndolos. Porque si el amor es el hilo conductor de la trama, la pasión impulsora de los protagonistas que son miembros de familias rivales, los odios de éstas forman una trama más compacta, una red que apresa a los amantes como un destino trágico que les conduce a la muerte. Así lo anuncia el Coro que prologa la obra al modo clásico” El terrible desarrollo de su amor marcado por la muerte” La catástrofe final de esta antigua leyenda lleva al Shakespeare lírico de esta etapa a construir una verdadera tragedia de amor, tema hasta entonces más propio de las comedias del momento.
  • 3. 3 Romeo y Julieta es una tragedia escrita por William Shakespeare que describe la relación sentimental de dos jóvenes enamorados cuyas muertes consiguen deshacer la rivalidad entre sus respectivas familias. Es una de las puestas en escena más populares de Shakespeare, llegando a ser considerada como una de las representaciones que más han sido escenificadas desde su aparición, al igual que Hamlet. Sus protagonistas son considerados como los clásicos arquetipos del "amor prohibido". Surge el amor, como una necesidad ineludible del hombre, llevado a la sublimación. El guión está basado en un cuento italiano de 1562 proveniente de la autoría de Arthur Brooke, que sería traducido a verso y titulado The Tragical History of Romeus and Juliet para luego ser adaptado a prosa, Palace of Pleasure, por William Painter en 1582. A partir de ambas descripciones, Shakespeare creó y desarrolló sus propios personajes secundarios con tal de extender la historia original. Algunas fuentes conciben que comenzó a escribirlo entre 1591 y 1595, siendo publicado por primera vez en 1597. En principio, el texto de Brooke poseía una escasa calidad narrativa, aunque ésta sería perfeccionada en ediciones posteriores para ser equiparable a la obra de Shakespeare. La acción dramática empleada por Shakespeare es notable especialmente en la combinación de comedia y tragedia previas al momento de mayor tensión narrativa, su extensión de los personajes secundarios y el uso de argumentos derivados para otorgar un sentido de complejidad al relato. Lo anterior puede ser determinado como una de las primeras percepciones de sus habilidades como escritor dramático. Además, posee una estructura que le permite su apreciación desde diferentes formas poéticas a través de personajes distintos, cambiando en ocasiones su desarrollo conforme avanza la historia. Un ejemplo de lo anterior es Romeo, a quien se le puede identificar por sus óperas. Durante la Restauración inglesa, fue nuevamente retomado el interés en la misma, siendo revisada por William Davenant. Resultan destacables la versión de David Garrick, del s. XVIII —la cual contenía varias escenas modificadas y algunas remociones que consideró como "indecentes", la adaptación operística de Georg Benda —que omitió también varias secuencias de acción, además de contar con un final feliz, la representación realista de Charlotte Cushman, la obra de John Gielgud, el musical West Side Story, así como la película homónima de 1936 y el título cinematográfico Romeo + Julieta. ROMEO Y JULIETA
  • 4. 4 Argumento La obra comienza con una pelea callejera entre los Montesco y los Capuleto. El príncipe de Verona, Della Escala, interviene y declara un acuerdo de paz que sólo podrá ser retirado con la muerte. Después de los sucesos, el conde Paris se reune con el señor Capuleto para conversar sobre su idea de contraer matrimonio con su hija, pero Capuleto le pide que espere por un plazo de dos años más, tiempo tras el cual Julieta cumplirá quince años. Aprovechando el ofrecimiento, le sugiere que organice un baile familiar de carácter formal para celebrar tal acontecimiento. Mientras tanto, la señora Capuleto y la enfermera de Julieta intentan convencer a la joven de que acepte casarse con Paris. Hogar de los Capuleto Señor Capuleto. Patriarca de la familia Capuleto. Señora Capuleto. Matriarca de la familia Capuleto. Julieta. Hija de los Capuleto, y protagonista de la obra. Teobaldo. Primo de Julieta y sobrino de la Señora Capuleto. La enfermera. Confidente y enfermera personal de Julieta. Pedro, Sansón y Gregorio. Sirvientes de la casa de los Capuleto. Gobierno de Verona Príncipe Della Escala. Príncipe de Verona. Conde Paris. Pariente de Della Escala, quien anhela contraer matrimonio con Julieta. Mercucio. Pariente de Della Escala y amigo de Romeo. Hogar de los Montesco Señor Montesco. Patriarca de la familia Montesco. Señora Montesco. Matriarca de la familia Montesco. Romeo. Hijo de los Montesco, y protagonista de la obra. Benvolio. Primo y amigo de Romeo. Abrahan y Baltasar. Sirvientes de la casa de los Montesco. Otros Fray Lorenzo. Fraile franciscano, amigo de Romeo. El coro. Lee un prólogo cada dos actos. Fray Juan. Es enviado para descubrir la carta escrita por Fray Lorenzo a Romeo. Boticario. Boticario que le vende el veneno a Romeo. Rosalinda. Mujer con quien Romeo mantiene una relación sentimental, antes de conocer a Julieta.
  • 5. 5 En diferentes circunstancias, Benvolio habla con su primo Romeo, hijo de los Montesco, sobre su más reciente depresión. Convencido de que la tristeza de su primo se debe al amor no correspondido de una joven llamada Rosalinda — sobrina del señor Capuleto, Benvolio le informa acerca del baile familiar de los Capuleto. Finalmente, Romeo acepta acudir sin invitación a la ceremonia, esperando encontrarse con Rosalinda. No obstante, cuando llega al hogar de los Capuleto, se encuentra con Julieta y se enamora perdidamente de ella. Tras concluir el baile, en la secuencia conocida como "la escena del balcón", Romeo se infiltra en el patio de los Capuleto y escucha secretamente a Julieta, quien está en el balcón de su dormitorio, admitiendo su amor por él a pesar de la hostilidad entre su familia y los Montesco. Con el paso del tiempo, el joven comienza una serie de encuentros con Julieta, hasta llegar al momento en que ambos deciden casarse. Con la asistencia de Fray Lorenzo, quien espera reconciliar a los grupos rivales de Verona a través de la unión de sus hijos, al día siguiente del juramento de amor, Romeo y Julieta se casan en secreto. Ofendido por la intromisión de Romeo en el baile familiar, Teobaldo —primo de Julieta— reta al joven a un duelo. Sin embargo, Romeo evade el combate. Impaciente tanto por la insolencia de Teobaldo como por la "cobarde sumisión de Romeo", Mercucio —amigo de Romeo— acepta el duelo, aunque resulta gravemente herido por Teobaldo. Dolido ante la muerte de su amigo, Romeo retoma el enfrentamiento y logra asesinar al primo de Julieta. A consecuencia de lo anterior, el príncipe exilia al joven de la ciudad, reiterando que si regresa, "será su última sentencia". Malinterpretando la tristeza de su hija, el señor Capuleto decide ofrecerla en matrimonio con el conde Paris, intentando convencerla de aceptarlo como esposo y convertirse en su "feliz consorte". Finalmente, la joven acepta bajo la condición de prolongar la boda, aun cuando su madre se niega terminantemente. Mientras tanto, Romeo pasa la noche secretamente en la alcoba de Julieta, donde consuman su matrimonio. Julieta visita a Fray Lorenzo para pedirle sugerencias, y éste conviene en ofrecerle una droga que la inducirá a un intenso coma con duración de dos horas y cuarenta minutos. Una vez que la joven acepta llevar a cabo la farsa, el fraile le promete que le enviará un mensaje a Romeo, informándole sobre su plan secreto, por lo que podrá volver cuando ella despierte. La noche anterior a la boda, Julieta ingiere la droga y, al creerla muerta, es depositada por sus familiares en la cripta familiar. A pesar de su promesa incondicional, el mensaje de Fray Lorenzo nunca llega a Romeo y, en cambio, éste se encuentra con Baltasar (uno de sus sirvientes), quien le informa de la repentina muerte de Julieta. Frustrado ante semejante noticia, Romeo decide comprarle al boticario de la ciudad un eficaz veneno, antes de acudir a la cripta donde se encuentra Julieta. Al llegar, se encuentra con Paris, quien momentos antes estaba llorando sobre el "cuerpo inerte" de su amada. Creyendo que Romeo es un saqueador de tumbas, el conde lo enfrenta pero muere asesinado por el joven. Aún creyendo que su amada está muerta, Romeo procede a beber el veneno. Al despertar del coma inducido, Julieta se encuentra con los cadáveres de Romeo y Paris en la cripta. Incapaz de hallar una solución a tales
  • 6. 6 circunstancias, determina atravesarse el pecho con la daga de su esposo. Tiempo después, los Montesco y los Capuleto, acompañados del príncipe, se percatan de la muerte de los jóvenes y del conde. Absorto por la trágica escena, Fray Lorenzo comienza relatar la historia completa del "amor prohibido" entre Romeo y Julieta. Su revelación consigue terminar con la rivalidad entre ambas familias. Romeo y Julieta finaliza con la elegía de Della Escala sobre el "amor imposible" de los jóvenes: "Nunca ha habido una historia más trágica que ésta, la de Julieta y su Romeo…" Antecedentes Romeo y Julieta fue creada en base a varios elementos provenientes de una antigua tradición de relatos trágicos sobre el amor. Una de estas historias es Píramo y Tisbe de Ovidio, la cual posee algunas similitudes con la tragedia de Shakespeare —las dos tramas se enfocan en los desacuerdos existentes entre los padres de los jóvenes enamorados y la falsa creencia de Píramo en la muerte de su amada Tisbe. De la misma manera, la novela griega Habrócomes y Antía, escrita por Jenofonte de Éfeso en el s. III, narra un argumento semejante pues incluye la obligada separación de los protagonistas, así como la poción que induce al "sueño profundo". En lo sucesivo, la obra que se llegaría a convertir en la influencia mejor conocida de Romeo y Julieta sería Mariotto y Gianozza, del autor Masuccio Salernitano, publicada en 1476. Esta novela italiana se desarrolla en Siena, siendo particularmente referida como "un relato basado en las experiencias personales de su autor". Algunos de sus elementos narrativos (la boda secreta, el fraile bondadoso, el exilio de Mariotto, el matrimonio forzado de Gianozza, el veneno y el importante mensaje que nunca llega a su destinatario) son mayormente conocidos por la obra de Shakespeare. No obstante, cuenta con una gran diferencia hacia el final del relato: Mariotto es capturado y decapitado, mientras que Gianozza muere de tristeza. Cinco décadas después,Luigi da Porto adaptó Mariotto y Gianozza en una nueva edición titulada Giulietta e Romeo, lanzada en 1530, y en la cual incluyó Historia novellamente ritrovata di due Nobili Amanti (traducción literal, "Novela histórica del encuentro de dos nobles amantes"). Para redactar su escrito, Da Porto se inspiró en Píramo y Tisbe y en el libro de cuentos El Decamerón de Giovanni Boccaccio. Algunas fuentes insisten en que Giulietta e Romeo fue la primera obra en incluir la mayoría de los elementos característicos de Romeo y Julieta, citando entre ellos a los nombres de los protagonistas y los de las familias rivales, así como la sede de la tragedia en Verona. Además, Da Porto introdujo los personajes originales de Mercucio, Teobaldo y el conde Paris, a los cuales Shakespeare acabó desarrollando. Al respecto, a la primera edición de su obra, la presentó como una "historia verdadera", insistiendo en que los sucesos presentados en la tragedia habían sucedido durante el reinado de Bartolomeo II de lla Scala. Por otra parte, el enfrentamiento entre los Montesco y los Capuleto sólo había sido mencionado parcialmente en Cantos del Purgatorio de Dante Alighieri. Otra de las similitudes es la manera en que Giulietta se atraviesa el pecho con la daga de Romeo, quien antes había muerto tras beber el veneno. En 1554, Matteo Bandello publicó su propia versión de Giuletta e Romeo.Su adaptación opta por ahondar en la depresión de Romeo al comienzo de la novela
  • 7. 7 original de Da Porto, al igual que en la rivalidad de los Montesco y los Capuleto; él fue quien introdujo por primera vez a la enfermera de Julieta y a Benvolio. Cinco años después, en 1559, su historia fue traducida a francés por Pierre Boaistuau, incluyéndola en su volumen Histories Tragiques. La traducción de Boaistuau añadió más sentimentalismo a la trama, enfocándose en las expresiones retóricas de la mayor parte de los personajes. Luego seguiría la adaptación de Arhur Brooke, quien partió de una traducción a partir de la versión francesa para llegar a conformar un poema, The Tragical History of Romeus and Juliet, influenciado por Troilus and Criseyde de Geoffrey Chaucer. En esa época, había una intensa fascinación por las difusiones de las novelas italianas —los cuentos italianos eran muy populares entre los guionistas y actores de teatro, por lo que se considera que Shakespeare pudo haberse familiarizado con la colección de cuentos de William Painter, Palace of Pleasure, de 1567. Esta colección incluía una versión en prosa de Romeo y Julieta, titulada "The goodly History of the true and constant love of Rhomeo and Julietta" ("La grandiosa historia del constante amor verdadero de Romeo y Julieta").Tanto el poema mitológico Hero y Leandro como Dido, reina de Cartago, ambos del autor Christopher Marlowe, fueron escritos durante la época en que Shakespeare comenzó a escribir Romeo y Julieta. Dichas obras son consideradas como influencia indirecta de ésta última, sin embargo pudieron haber sido las responsables de la atmósfera en la que la historia del "amor prohibido" Temática: Amor: El amor intemporal es uno de los elementos representativos de Romeo y Julieta. Con el paso del tiempo, sus protagonistas han pasado a ser iconos del "amor joven y prohibido" Normalmente, se solicitaba que una mujer siguiera un patrón de conducta basado en la modestia y la timidez, con tal de asegurarse de que su pretendiente era honesto. La razón de desviarse de la secuencia mencionada, se debe a que Shakespeare quiso agilizar un poco la trama. De esta forma los jóvenes enamorados se vuelven aptos para evadir una extensa historia dramática, desplazando el relato, que inicialmente se halla centrado en el desarrollo de su relación sentimental, a un contexto mayormente enfocado en su decisión de contraer matrimonio (tras descubrir sus sentimientos mutuos en una sola noche). En la escena final del suicidio, existe una contradicción en el vínculo con la religión católica, pues los suicidios son considerados por ésta como un pecado que debe ser castigado en el infierno, aunque quienes recurren a éstos con tal de estar con su enamorado ("amor cortés") se vuelven acreedores al paraíso, en donde estarán acompañados de su amante. Es así como el amor entre Romeo y Julieta tiende a ser más platónico que religioso. Otro punto a considerar es la consumación del amor (relaciones sexuales) citada en el escrito original; aun cuando el amor entre ambos era apasionado, la pareja decide consumar su amor para prevenir la carencia de simpatía con la audiencia. Es posible que Romeo y Julieta funcione como una ecuación del amor y el sexo, con la muerte. A lo largo de la tragedia, tanto él como ella fantasean con esta "igualdad fulminante", normalmente atribuida a un amante. Pues, un poco más adelante Julieta compara, eróticamente, a Romeo con la muerte. Justo antes de suicidarse, decide emplear la daga de éste, diciendo, "¡Oh, feliz daga! Este es tu filo. Corróeme entonces, y déjame morir."
  • 8. 8 EN ROMEO Y JULIETA LA IMAGEN DOMINANTE ES LA LUZ: CADA FORMA Y CADA MANIFESTACIÓN DE ELLA; EL SOL, LA LUNA, LAS ESTRELLAS, EL FUEGO, LA ILUMINACIÓN, EL DESTELLO DE LA PÓLVORA Y EL BRILLO REFLEJADO DE LA BELLEZA Y EL AMOR; MIENTRAS QUE EN CONTRASTE TENEMOS LA NOCHE, LA OSCURIDAD, LAS NUBES, LA LLUVIA, LA NEBLINA Y EL HUMO Luz y oscuridad: Se considera a la luz como "un símbolo de la belleza natural del amor joven "Por ejemplo, Julieta y Romeo se miran recíprocamente como una manifestación conjunta de la luz en un entorno oscuro. Él la describe "similar al sol, más brillante que una antorcha, una joya destellante en medio de la noche, y un ángel iluminado entre nubes oscuras."Incluso cuando ella permanece estática sobre la tumba, aparentemente muerta, él exclama, "Tu belleza hace de esta bóveda un festín lleno de luz." Julieta describe a Romeo como "el día en la noche" y como algo "más blanco que la nieve en el lomo de un cuervo." Este contraste de luz y oscuridad pudiera ser entendido, simbólicamente, como el amor y el odio, la juventud y la edad en una forma metafórica. Lo anterior puede evidenciarse en la asimilación del amor entre Romeo y Julieta como "una luz en medio de una oscuridad producida por el odio que los rodea." No obstante, todas sus actividades como pareja son realizadas durante la noche, mientras que el feudo llega a cumplirse en pleno día. Esta paradoja del imagery brinda una nueva atmósfera al dilema moral de los jóvenes enamorados: lealtad a la familia o lealtad al amor. Al final de la historia, cuando el amanecer está por llegar y el sol comienza a salir, la luz y la oscuridad han retornado a sus respectivos sitios: ahora esta última refleja la verdadera oscuridad existente en el duelo de ambas familias. Cada uno de los personajes reconoce su locura en el día, y finalmente las cosas regresan a su orden natural, debido a la revelación del verdadero amor entre Romeo y Julieta. La luz, como elemento temático en el guión, juega también un papel imprescindible al estar involucrada con el tiempo, concluyendo entonces que Shakespeare la utilizó como una manera conveniente de expresar el transcurso del tiempo a través de las descripciones del sol, la luna y las estrellas. VVeerrssiioonneess CCiinneemmaattooggrrááffiiccaass La obra de Shakespeare ha tenido tanta relevancia que ha sido llevada a la gran pantalla en varias ocasiones. 1912 Indian Romeo and Juliet. 1916 Romeo and Juliet, con la actriz vampiresa Theda Bara. 1920 Romeo y Julieta de Lubitsch. 1924 Romeo y Julieta de Mack Sennett, cortometraje 1936 Romeo y Julieta Versión de Cukor sobre los amantes de Verona. Primera adaptación estimable para el cine de esta tragedia. 1943 Romeo y Julieta parodia de Cantinflas 1954 Romeo y Julieta de Renato Castellani. Coproducción angloitaliana, es la primera versión en color de la obra.
  • 9. 9 1955 Romeo y Julieta(Romeo i Julietta, Lev Arnshtam y Leonid Lavrovsky). Galina Ulanova y Juri Zhdanov protagonizan esta versión soviética del ballet clásico «Romeo y Julieta» 1960 Romeo y Julieta y las tinieblas de Jiri Weiss, Premio en el festival de San Sebastián 1961 West Side Story (Amor sin barreras) de Jerome Robbins y Robert Wise. Un musical ambientado en el barrio de Nueva York donde se destaca el problema de las bandas callejeras. 1966 Romeo y Julieta dirigida por Paul Czinner, en una filmación inglesa del ballet clásico 1968 Romeo y Julieta (Romeo and Juliet/I giovanni amanti di verona), producida por el Reino Unido e Italia, Franco Zeffirelli realiza una aceptable versión de Romeo y Julieta, por primera vez con protagonistas verdaderamente adolescentes y situando la acción en los lugares originales. 1989. Montoyas y Tarantos, española, de Vicente Escrivá. Sancho Gracia y Cristina Hoyos protagonizan este filme, remake del realizado por Rovira Beleta en 1963, inspirado en Romeo y Julieta. Música para Paco de Lucía. 1996. Romeo y Julieta (Romeo and Juliet, Baz Luhrmann). Es una película bastante vapuleada por la crítica pero muy aplaudida por los adolescentes debido a la presencia en el reparto protagonista de Leonardo DiCaprio y Claire Danes.Entre todas las versiones cinematográficas esta es la más vanguardista. 2000. Romeo Debe Morir (Romeo Must Die), dirigida por Andrzej Bartkowiak, Es una película de artes marciales. Las familias que se enfrentan son la mafia norteamericana y la mafia china. 2002. Bollywood Queen, de Jeremy Wooding, producción británica que lleva el espíritu de las películas indias comerciales a terrenos de frontera con los musicales londinenses. 2005. O casamento de Romeu e Julieta, desenfadada comedia brasileña de Bruno Barreto, centrada en el mundo del fútbol. Los amantes separados son de dos clubes diferentes.
  • 10. 10 Análisis de las versiones más importantes: 1. Amor sin barreras o West Side Storyes uno de los musicales más famosos del cine. Está inspirado en la obra de teatro Romeo y Julieta de Shakespeare, siendo una especie de actualización del lema del amor imposible en clave racial y urbana. Con música compuesta por Leonard Bernstein, la versión cinematográfica ganó diez Oscar: Mejor Película, Mejor Director, Mejor Actor de Reparto (George Chakiris), Mejor Actriz de Reparto (Rita Moreno), Mejor Dirección artística, Mejor Música, Mejor Fotografía, Mejor Sonido, Mejor Vestuario, y Mejor Montaje, y fue nominada al Mejor Guión Adaptado. Los actores protagonistas de la película fueron Natalie Wood y Richard Beymer, que fueron doblados en sus canciones por otras voces. La comedia musical West Side Story se estrenó en 1957 en Nueva York y alcanzó un gran éxito. En 1961 se estrenó la adaptación cinematográfica. El musical fue innovador: por los bailes, que forman parte de la acción dramática; por la música muy variada de Bernstein (ritmos latinos, jazz, canciones de amor de gran belleza melódica...) y por la temática. Una de las canciones más famosas de esta obra es América, donde se contraponen las dos visiones de los emigrantes al llegar a Estados Unidos: la ilusión por la libertad, la modernidad y el consumismo, y por otro lado el desengaño ante la marginación racial y la pobreza. La puesta en escena de la canción América se sitúa en una azotea donde los sharks charlan sobre su vida en Estados Unidos. El argumento está basado en la historia de Romeo y Julieta, de W. Shakespeare, pero adaptada a los tiempos modernos: dos bandas de jóvenes, los sharks, inmigrantes puertorriqueños, y los jets, norteamericanos blancos, están enfrentadas. El conflicto surge cuando María, puertorriqueña, y Tony, norteamericano, se enamoran. Curiosidades Elvis Presley tuvo la oportunidad de representar el papel de actor principal, pero su manager le disuadió de la idea. Cuando vio la cantidad de Oscar que se llevó el musical, se arrepintió. En un principio, los productores no habían pensado en Natalie Wood para el papel de María. Wood estaba ocupada trabajando en el rodaje de Esplendor en la hierba (1961) con Warren Beatty, con quien mantenía un romance en aquel momento. Fue Beatty el que se presentó al casting para el papel de Tony, siendo Wood la que leía el papel de María como favor. Irónicamente, los productores se entusiasmaron con la interpretación de Wood pero rechazaron a Beatty. En 1994, el paleoantropólogo Yves Coppens publicó una hipótesis para explicar la aparición de los homínidos bípedos a la que llamó East Side Story, en clara alusión al título de este musical (usual ardid "académico" para mejorar el éxito y penetración de una idea algo abstracta). En un principio, el argumento de West Side Story iba a centrarse en las
  • 11. 11 diferencias entre judíos y católicos, pero después de leer una noticia en el periódico sobre los enfrentamientos entre bandas puertorriqueñas y blancas en Nueva York, Bernstein y el libretista Laurents cambiaron de idea. Muchos de los escenarios donde se rodó la adaptación cinematográfica de 1961 eran decorados, en total 37. Algunos exteriores se rodaron en un barrio de Nueva York que iba a ser demolido. Los decoradores tuvieron que transformar fachadas, poner ventanas, escaparates, anuncios, etc. para recomponer las calles. Ninguno de los dos protagonistas principales (María y Tony) de la versión cinematográfica de West Side Story (Natalie Wood y Richard Beymer) sabía cantar ni bailar, por lo que se redujeron sus escenas de baile y fueron doblados en las canciones 2 Romeo y Julieta En Verona dos familias rivales, los Montesco y los Capuleto. Romeo conoce a Julieta, una hermosa joven, hija única de los Capuleto y ambos se enamoran a primera vista. Se casan en secreto, con ayuda de Fray Lorenzo. un hombre muy bueno quien ayudó mucho a romeo El mismo día de la ceremonia, Teobaldo insulta a Romeo, a pesar de ello este último rehúsa batirse. Mercucio, el mejor amigo de Romeo, entabla duelo a muerte con Teobaldo. Romeo trata de separarlos y Teobaldo aprovecha para herir mortalmente a Mercucio. Romeo reta a Teobaldo y venga a su amigo matando a su adversario. El Príncipe de Verona condena a Romeo al destierro o a la muerte. Romeo huye a Mantua después de una última entrevista con Julieta. El Conde Paris, pariente del príncipe, pide la mano de Julieta y le es concedida. Julieta se niega y pide auxilio a Fray Lorenzo, quien le aconseja que acepte la boda y le entrega un elixir que la sumirá en un estado parecido a la muerte. Le indica tomarlo la noche anterior a la boda y se compromete a estar con ella cuando despierte en la cripta de su familia, acompañado de Romeo, después ambos jóvenes Título Romeo y Julieta Dirección Franco Zeffirelli Producción John Brabourne Richard B. Goodwin Anthony Havelock-Allan Guión Franco Brusati Maestro D'Amico Franco Zeffirelli Música Nino Rota País(es) Italia Reino Unido Año 1968 Género Drama / Romance Duración 138 minutos Idioma(s) Inglés Productora Dino de Laurentiis Distribución BHE Films
  • 12. 12 escaparían. Fray Lorenzo envía un mensajero a Romeo para que venga por Julieta en el momento de despertar. El mensajero no encuentra a Romeo ya que éste, avisado por su criado de que Julieta ha muerto, sale inmediatamente hacia Verona. Romeo llega a la cripta de los Capuleto encontrándose con Paris, que iba a depositar flores a su futura esposa. El Conde se indigna al ver a Romeo, ambos se baten, resultando vencedor el joven. Romeo se acerca a Julieta, la besa por última vez y toma veneno, falleciendo a los pies de su amada. En ese momento llega Fray Lorenzo, quien se atemoriza al ver los cuerpos de Paris y Romeo. Julieta despierta y el fraile trata de convencerla para que huya con él, pero la joven se niega al ver a su esposo muerto. Julieta se acerca a Romeo, lo besa y se hiere con el puñal de su esposo, muriendo abrazando a su amado. 3 .-Romeo + Juliet Shakespeare debe estar retorciéndose en su tumba injuriando calumniosos calificativos contra Baz Luhrmann, director de la película, por haber realizado tan catastrófica adaptación. Está película sostenida sobre un montaje vertiginoso que da el aspecto de un video clip de 120 minutos de duración y sobre una dirección artística novedosa, la cual sería muy elogiable sino supusiese tal incongruencia con la obra del dramaturgo inglés. Respetando casi textualmente el texto de la obra original y mutilando palpablemente el espíritu de la obra encuadrándola en un "siglo veinte alocado y febril". Esta película convierte a Romeo en un niño pijo admirador de los "Back Street Boys", a Julieta en una quinceañera adicta al "súper pop", Mercuccio en una reinona alocada y a los Capulettos y los Montescos los convierten en macarras por Verona Beach Como protagonistas un Leonardo Di Caprio mas pijo e insoportable que nunca que se salta a la torera la trascendencia de los geniales monólogos del inglés, y Título Original Romeo + Juliet Año 1996 Música Marius de Vries Craig Armstrong Dirección Baz Luhrmann Género Drama / Acción Guión Baz Luhrmann y Craig Pearce País Estados Unidos Duración 120 minutos Reparto Leonardo DiCaprio Claire Danes Brian Dennehy John Leguizamo Pete Postlethwaite Paul Sorvino
  • 13. 13 cambiando estos por posturas apropiadas para que se derritan sus fan femeninas en las salas de proyecciones. A modo de Julieta, Claire Danes que aunque su rostro angelical sea muy apropiado para el papel. En su interpretación parece cambiar el rol de Julieta por el de Lolita. Por el resto imágenes desacordes con los versos pronunciados y unos aspectos estéticos muy cuidados y extraordinarios si en vez de ser "Romeo y Julieta" fuera "Al salir de clase". El aspecto más saludable de la película es una banda sonora realmente bella, con temas de funk, soul y temas melódicos muy agradables. Baz Luhrmann demuestra en esta película una fragrante falta de respeto a la bellísima obra original o un intento fallido de dar vigencia a la obra de Shakespeare. Si bien es cierto que el director hace un genial trabajo en su siguiente película, "Moulin Rouge" consiguiendo que los aspectos que fallan en esta película sean una basa primordial y adecuadísima para el posterior musical. En definitiva esta es una película nada apta para "shakespearianos" capaz de producirle convulsiones y un ataque de incontinencia verbal. Ballet Romeo y Julieta de Sergei Prokofiev Cuando se le planteó a Sergei Prokofiev la composición de un ballet basado en la tragedia de Shakespeare, de los dos jóvenes amantes, el músico vaciló. No estaba seguro de que se pudiera traducir el contenido psicológico complejo del drama a un medio sin palabras. Finalmente compuso Romeo y Julieta en la primavera y el verano de 1935. El estreno tuvo lugar en Brno, Checoslovaquia, en diciembre de 1938. Además, le preocupaba el hecho de que Romeo y Julieta ya había sido tema de óperas compuestas por 14 compositores diferentes y había servido como base para la obertura de Chaikovski y la sinfonía dramática de Berlioz. Trabajó en un posible escenario con el director de escena Sergei Radlov. Las notas de Prokofiev muestran que puso un inusual alto grado de atención a los detalles del argumento y de la interacción entre la acción en el escenario y la música. Cuando los directores del ballet recibieron la música, la encontraron absolutamente distinta, diferente de cualquier otra con la que hubieran tratado previamente. La declararon imposible de bailar y cancelaron su contrato con Prokofiev. Otra objeción que tuvieron fue con respecto a uno de los muchos cambios que Prokofiev había hecho en la historia: había sustituido el final conocido por un final feliz. Más tarde, el compositor explicó: En el último acto, Romeo llega un minuto antes y encuentra a Julieta viva. La razón para tomarme tan bárbara libertad con la obra de Shakespeare fue puramente coreográfica: la gente viva puede bailar, pero no se puede esperar que los moribundos dancen en la cama... Es interesante notar que, mientras que en Londres se limitaron a manifestar simplemente que Sergei Prokofiev estaba escribiendo un ballet de Romeo y Julieta con un "final feliz", nuestros estudiosos de Shakespeare resultaron ser más papistas que el Papa y bramaron en defensa del maltratado Shakespeare.
  • 14. 14 Una vez que la compañía Bolshoi rechazó el ballet, Prokofiev arregló parte de la música como suites para conciertos, que fueron presentados con éxito considerable en Moscú en 1936 y 1937. Pero todavía nadie se animaba a emprender la puesta en escena de la danza. En 1937 se canceló un estreno propuesto en Leningrado. Finalmente, el ballet fue presentado en 1938, pero no en Rusia. Una compañía de Checoslovaquia presentó la obra sin la participación de Prokofiev. Este estreno fuera de Rusia de una obra importante, encargada por un teatro ruso y compuesta por un compositor soviético destacado, fue una vergüenza nacional. Los rusos se apresuraron a montar el ballet. Leonid Lavrovsky, el nuevo coreógrafo del Teatro Kirov de Leningrado, empezó a tratar con Prokofiev inmediatamente. Lavrovsky hizo muchas sugerencias de modificaciones, basadas en sus ideas respecto de la puesta en escena. Prokofiev se resistió a toda idea nueva. El compositor también tuvo problemas con los bailarines, que tenían muy poca experiencia con música del siglo XX. Las tensiones continuaron sumándose durante los ensayos. A cierta altura, los bailarines no pudieron bailar porque no podían oír la orquesta. Prokofiev había orquestado de modo tenue cuando el drama parecía exigir semejante enfoque, pero los bailarines estaban acostumbrados a reaccionar ante los acentos fuertemente orquestados. El compositor se negaba a creer que no se oyera la orquesta. Finalmente le convencieron de que escuchara desde el fondo del escenario en vez de ubicado al frente del auditorio, y entonces comprendió que los instrumentos realmente sonaban demasiado bajo. Por fin aceptó cambiar parte de la orquestación. A medida que se aproximaba la fecha del estreno, los bailarines se sentían cada vez menos cómodos con la música. Se pensó seriamente en la posibilidad de cancelar el estreno, pero finalmente este se llevó a cabo, a tiempo, el 10 de enero de 1940. Para sorpresa de los intérpretes, los músicos, el coreógrafo y el compositor, la obra tuvo un éxito enorme. Rápidamente quedó -Miscelánea: En 1827, Héctor Beriloz (1803-1869), el compositor francés autor de la Sinfonía Fantástica, asiste a una representación de "Romeo y Julieta" en el Teatro Odeón de París. La presentación seria estelarizada por la actriz irlandesa Harriet Smithson, con la cual habría de casarse unos años más tarde, exactamente en 1833. A partir de ese momento Shakespeare no se ausentaría nunca de la vida del compositor francés. Más tarde, en 1839, Beriloz, concluye una sinfonía dramática con coros y solos de canto sobre el tema de los amantes de Verona. Berlioz compuso "Romeo y Julieta" en 1839. Su dramática sinfonía se compone de movimientos concretos, algunos completamente instrumentales y otros, para voz solista y coros. La Ópera Nacional de París y el Ballet de la Ópera Nacional de París, encargó a la alemana Sasha Waltz la dirección de este trabajo y la creación de una nueva coreografía. Waltz, aclamada y nombrada actualmente en todo el mundo como un nuevo genio coreográfico de la danza-teatro, ha aceptado el reto y otorga nueva vida a los míticos amantes sobre el escenario de la Bastilla, a través de una creación coreográfica basada en la formula ópera-ballet. Las estrellas francesas Aurélie Dupont y Hervé Moreau, son los perfectos enamorados capaces de estar juntos mas allá de la muerte. Valery Gergiev, uno de los más grandes directores en la historia de la música, ha comentado que "Romeo y Julieta" de Berlioz es "una de los más grandes composiciones en la historia de la música, es la música directa.
  • 15. 15 establecida como una pieza de importancia para el arte soviético y como la primera sucesora digna de los ballets de Chaikovski. "Romeo y Julieta" de Mark Morris Mark Morris realizó una coreografía para la obra "Romeo y Julieta" que, a diferencia de la tragedia de Shakespeare, tiene un final feliz al igual que la versión que hizo de Lope de Vega en su comedia dramática sobre el mismo tema "Castelvines y Monteses". Romeo no se suicida, se lo impide a tiempo el fraile Lorenzo; Julieta se despierta de su profundo sueño y, en una última escena, los dos amantes de Verona danzan un lírico "pas de deux" en un particular elíseo tachonado de estrellas. La idea de ese FINAL FELIZ no es, sin embargo, del coreógrafo estadounidense, sino del compositor ruso Serguei Prokofiev y el dramaturgo Adrian Piotrovsky. La versión original de Prokovief la descubrió el musicólogo de la universidad de Princeton Simon Morrison en un archivo de Moscú. Morris estaba investigando el período soviético del compositor cuando encontró varias páginas con notas sobre el guión del ballet, la primera versión de la partitura y una serie de cartas relativas a la obra, cuyo título exacto es "Romeo y Julieta: sobre motivos de Shakespeare". Uno de sus hallazgos fue un memorándum firmado por el propio Stalin en el que daba su aprobación para el estreno en el teatro Bolshoi de Moscú, en 1946, de la versión muy revisada de la partitura original. El musicólogo descubrió asimismo veinte minutos de música inédita, algunas danzas exóticas y los "pas de deux" de la escena final en la que Romeo y Julieta celebran su amor perenne. Según Morrison, el ballet de Prokofiev fue objeto en su momento de acalorados debates en la Unión Soviética tanto por el citado final feliz como por el racionalismo antirromántico de la música. El ballet se estrenó en versión incompleta a finales de 1938 en Brno (Checoslovaquia), y ese mismo año Prokofiev recibió un telegrama del teatro Kirov, de Leningrado, en el que se expresaba el interés por montar la obra. Esa nueva producción, coreografiada por Leonid Lavrovsky y dirigida por Isay Sherman, introdujo una serie de modificaciones a las que el propio compositor intentó resistirse en un principio, pero que terminó aceptando porque era la única forma de que se estrenase la obra en Rusia. Aquella versión fuertemente alterada de Romeo y Julieta fue aprobada por el propio Stalin en 1946 y se estrenó en el Bolshoi mientras que la partitura original de Prokofiev cayó en el olvido hasta su descubrimiento en 2003 por el citado musicólogo. Con aprobación de la familia y los responsables del legado de Prokofiev y la ayuda del compositor Gregory Spears, Morrison tradujo y anotó el libreto de 1935, reordenó la partitura existente, eliminó las adiciones espurias de 1938 y
  • 16. 16 orquestó el "final feliz" junto a otros dos números sobre la base del manuscrito del músico ruso. El ballet, así restaurado, puede verse ahora hasta el 8 de noviembre en el teatro del centro Barbican de Londres, en la versión coreográfica de Morris y con la London Symphony Orchestra en el foso, dirigida con atención al detalle por Stefan Asbury. El montaje utiliza un decorado minimalista, fuertemente influido por la geometría de los espacios renacentistas del Quattrocento, que sirve lo mismo para la plaza de Verona donde se pelean los Montesco y los Capuleto que para la celda del fraile que bendice el amor de la romántica pareja. Morris recurre en su coreografía a una exagerada gestualidad, muy típica del cine mudo. Los movimientos de los bailarines del Mark Morris Dance Group, todos ellos extraordinarios, son de una gran precisión, y los gestos, incluso los más groseros, se ejecutan con humor y elegancia. Si es evidente que el ballet carece de la profundidad psicológica y dramática de la tragedia de Shakespeare, como espectáculo musical y visual al menos es un auténtico regalo. Ópera UNA ÓPERA ROMÁNTICA de Gounod Shakespeare fue un ideal de muchos compositores del Romanticismo, y Gounod, como muchos otros autores de ópera, encontró en el dramaturgo un tema de gran envergadura: el drama de Romeo y Julieta. La cima del amor romántico. El libreto, que fue encomendado a los colaboradores habituales del compositor francés, Jules Barbiér y Michel Carré, se concentra principalmente en el asunto amoroso de la trama de la tragedia de Shakespeare, lo que hace resaltar sus aspectos líricos sobre otros elementos propiamente dramáticos. El estreno de 'Romeo y Julieta' tuvo lugar en el Teatro Lírico de París el 27 de abril de 1867. El éxito fue enorme y, desde entonces, se ha convertido en una de las óperas fijas del repertorio lírico en todos los teatros del mundo. Todo ello se debe en gran medida a la unidad del discurso musical y a la elegancia y lirismo melódico que desprenden los pasajes de gran virtuosismo vocal, como ocurre con el famoso vals de Julieta en el primer acto. La partitura de Gounod es, de todas sus obras, la que encierra mayor equilibrio, homogeneidad e inspiración melódica. Todo ello, unido a un reparto vocal en estado de gracia, una orquesta compacta y un escenario de la categoría del Festspielhaus, hace que este 'Romeo y Julieta' se convierta en un espectáculo imprescindible para los amantes de la música.
  • 17. 17 ROMEO ETA JULIETA La Orquesta Sinfónica de Euskadi celebró sus primeros 25 años de existencia. Con tal motivo, y paralelamente a la actividad musical habitual de la Orquesta, tiene programados a lo largo del año una serie de actividades. Se trata del estreno de una versión particular de ROMEO eta JULIETA, un espectáculo dirigido al público familiar que reúne a la Orquesta y unas marionetas gigantes para fundir a Shakespeare y Prokofiev. EL ESPECTACULO. El espectáculo Romeo eta Julieta, protagonizado por la compañía catalana Per Poc y la Orquesta Sinfónica de Euskadi, pone la genialidad de Shakespeare y Prokofiev al servicio de un montaje de marionetas de gran formato. Se ha realizado una adaptación para narrador de la obra de Shakespeare y los títeres desarrollan la acción sobre la música descriptiva de Prokofiev, que nos dará en cada momento la tensión dramática de las escenas. En esta versión interdisciplinar, de marcado acento poético, la Orquesta, la música, los actores y las marionetas trabajan en sintonía para ofrecer una propuesta inédita de la tragedia amorosa por excelencia en Occidente. Una versión contemporánea con toda la fuerza del teatro visual, con unas marionetas construidas con telas, de diferentes texturas y colores, que tienen unos movimientos suaves y ligeros pero también con mucha fuerza y carácter. Un espectáculo único por sus características, dirigido a todos los públicos para emocionar, disfrutar y compartir. LA NARRACION. Para este espectáculo se ha hecho una adaptación para narrador en donde se explican los acontecimientos y las emociones que mueven a cada uno de sus protagonistas. El Premio Nacional de Narrativa, Unai Elorriaga ha realizado la adaptación dramática en euskera realizada en origen por el catalán Albert Plans. La narración está protagonizada por la actriz bilbaína Matxalen de Pedro. LAS MARIONETAS. Unas marionetas de gran formato comparten escenario con la propia Orquesta. Se ha optado por trabajar una técnica mixta de marote y bunraku, con tamaños que van desde los 2,00 a los 4,00 metros de altura. Con el fin de obtener unas marionetas ligeras y con una manipulación muy suave, propia de un ballet, se ha optado por trabajar sobre la base de las telas, con sus diferentes texturas y colores, en función del personaje que representan. Así, por ejemplo, Tibaldo es de color naranja; Romeo, azul; Julieta tiene tonos rosados; padre Capuleto, granate; padre Montesco, verde; etcétera. Otra característica de estas marionetas es su capacidad para transformarse en función de la escena: el vestido de Julieta será el balcón que se fundirá en un abrazo con su amante Romeo; Fray Lorenzo enmarcará a modo de ábside a los jóvenes enamorados durante la ceremonia de la boda. Los rostros de los personajes son máscaras también teñidos por el color característico de su protagonista.
  • 18. 18 COMPAÑÍA PER POC. La compañía de marionetas PER POC tiene una extensa trayectoria tanto dentro como fuera del ámbito de la música clásica. En este campo tiene ejemplos como “Pedro y El Lobo” de Prokofiev o “El Cascanueces” de Tchaikowsky con diferentes orquestas sinfónicas y en ciudades como Viena, Moscú y el Festival Castell de Peralada. Fuera del ámbito de la música clásica, Per Poc ha sido, entre otros muchos ejemplos, la compañía responsable de subir a los escenarios a los populares personajes de Las Tres Mellizas, cuya serie llega a más de 130 países. La puesta en escena por la que Per Poc ha optado en «huir de la idea del ballet que da por seguro que el público conoce la historia. Aquí hay una narración que cuenta las situaciones y las emociones de los personajes. Las marionetas se mueven al ritmo de la música porque ésta es la verdadera protagonista del espectáculo» Amor en lAs AlturAs “JuliettA” La Shakespeare Women Company es un proyecto conformado íntegramente por actrices portuguesas, creado en 2005 y dirigido desde entonces por Claudio Hochman. Con este grupo el director realiza sólo adaptaciones de Shakespeare sobre motivos de Romeo y Julieta. La obra desarrolla el diálogo entre una actriz, atravesada sentimentalmente por el desamor y la frustrada búsqueda de su "Romeo". Dobleces de una mujer que con alarde de absoluta soledad, debe interpretar a Julieta. La actriz sabe de antemano el tránsito de emociones que desarrolla el personaje, la resolución y la muerte de los amantes. El espectáculo transcurre entre las entradas y salidas de la actriz al personaje; sus comentarios acerca del amado de escena dentro y fuera de los planos interpretativos. De ese modo, se entretejen las narraciones, secuencias, escenas. Sin embargo, los pasajes entre escenas y personajes no logran consolidarse como puentes para los estados que desarrolla el espectáculo. Algunos de los recursos utilizados para ensamblar las secuencias son canciones basadas en la obra de Shakespeare. También se integran coreografías, rutinas de acrobacia sobre telas en altura y trapecio. Pero estos recursos no logran construir un sentido al lenguaje que se propone para la adaptación del clásico. La acrobacia y el trabajo sobre telas dialogan, en la composición de algunas imágenes más allá del texto, con la música compuesta por César Viana. Sin embargo, una de las notables preocupaciones de la actriz es el idioma. Interpreta el texto en castellano y también algunos pasajes en inglés y portugués. Esa alquimia idiomática, sin duda, lacera el desenvolvimiento de su trabajo. Hochmann, adaptó varias obras de Shakespeare. Algunas en formato musical, de gran éxito en Buenos Aires como, por ejemplo, La tempestad, estrenada en el San Martín a mediados de los noventa. Con la compañía Shakespeare Women Company plantea un trabajo de mayor profundidad y riesgo con sus actrices. Sin embargo, Julietta no alcanza la intensidad de una propuesta para dar cuenta de la soledad de una actriz, más allá del escenario y de la sombra de Shakespeare.
  • 19. 19 ROMEO Y JULIETA DE SASHA WALTZ L'Opéra National de Paris estrenó una nueva producción coreográfica de 'Romeo y Julieta' basada musicalmente en la sinfonía dramática de Héctor Berlioz. Sasha Waltz, la coreógrafa alemana del momento, presentó por encargo exclusivo de la Ópera de París una nueva versión de Romeo y Julieta. En formato de ópera-ballet inaugurada en el escenario del templo de la danza de Francia Después de presentar con un gran éxito la tragedia "Medea" en la Staatsoper de Berlín, Waltz concentra toda su atención y su genialidad a "Romeo y Julieta", una de las más conmovedoras historias de amor de todos los tiempos y gran clásico de la literatura universal. Ballet Romeo y Julieta - Sasha Waltz Texto de Emile Deschamps según William Shakespeare Música Hector Berlioz Coreografía Sasha Waltz Decorados Thomas Schenk et Sasha Waltz Vestuarios Bernd Skodzig Las Estrellas, los principales bailarines y el cuerpo de ballet de la Ópera de París Dirección musical Valery Gergiev - Vello Pähn Orquestra y Coro de la Ópera Nacional de París Director de Coro Peter Burian