La solidaridad se define como la colaboración mutua entre personas y el sentimiento que las mantiene unidas, especialmente durante experiencias difíciles. Se espera que las personas muestren solidaridad cuando otros cercanos necesitan apoyo para superar problemas. La sinceridad implica decir la verdad en todo momento y tratar a todas las personas con honestidad.
Résumé de la thèse : "Effets de l’introduction d’une approche plurielle fondée sur des langues inconnues sur le système didactique. Des éléments de cadrage à la mise en place expérimentale en classe d’anglais au collège".
Si vous souhaitez en savoir davantage, je vous invite à lire la thèse in extenso (également téléchargeable sur slideshare.net).
Summary (in 10 pages) of my PhD dissertation... In French though ;-)!
Texte de la soutenance de thèse de doctorat présentée le 7 novembre 2013 à l'Université Bordeaux Segalen. Mention très honorable avec félicitations du jury à l'unanimité.
Cette recherche doctorale s’inscrit dans le cadre de la didactique de l’anglais et prend appui sur les
champs théoriques propres à la didactique des langues et aux sciences du langage. Elle a pour objet l’étude de
l’introduction d’approches plurielles fondées sur les langues inconnues (APLI) au sein du cours d’anglais et
cherche à comprendre les effets d’une telle modification du savoir sur les acteurs de la relation pédagogique
(l’élève et l’enseignant). Une quasi-expérimentation fut menée sur l’année scolaire 2011-2012 dans cinq classes
de collège, de niveau cinquième. Les élèves, regroupés par tétrades, ont successivement été confrontés à trois
langues inconnues (néerlandais, italien et finnois). Pour chacune de ces langues, ils ont été amenés à résoudre
des problèmes d’ordre métasémantique, métasyntaxique, puis métaphonologique.
Après avoir circonscrit le cadre institutionnel et théorique nécessaire à l’étude, le cadre méthodologique
est précisé. Puis est abordée l’analyse des effets de la modification du savoir devenu plurilingue, tant sur les
élèves que sur les enseignants.
Lorsqu’on observe les effets des APLI sur la relation Savoir-Professeur, on constate que cette
modification didactique a permis aux enseignants de mieux comprendre les concepts de situation-problème, de
conceptualisation, de stratégies d’apprentissage et de compétence. La transposition didactique s’en trouve
modifiée : les enseignants ont progressivement été amenés à concevoir des séquences didactiques donnant plus
de place à l’élève, avec des exigences plus élevées. L’étude de la relation Enseignant-Élève met en exergue une
modification de la pratique, essentiellement liée à la mise en place du travail de groupe. Le rôle de
l’enseignant est alors révisé : il devient facilitateur du travail qui s’effectue en collaboration au sein du groupe.
Finalement, l’analyse de la relation Savoir-Élève souligne la nécessaire conscientisation qui mène vers le
développement de compétences plurilingues et la mise en oeuvre de stratégies d’apprentissage transférables à
l’étude de la L2.
Enoc martinez el abrazo salvador_de_vidas-9729Enoc Martinez
Enoc Martinez: A que no sabes que importante y eficaz es un abrazo!, es un antídoto a todo cuanto te puedas imaginar, por eso no prives a nadie de tu sincero abrazo y tampoco te prives tu de recibirlos, empieza a hacerlo y preparate a abrazar la vida!
MOTIVACION: Concepto y tarea sin la cual la fuerza de ventas carecerá de impulsos interiores. Cabe agregar la motivación complementa la capacidad de cada individuo no las sustituye
Résumé de la thèse : "Effets de l’introduction d’une approche plurielle fondée sur des langues inconnues sur le système didactique. Des éléments de cadrage à la mise en place expérimentale en classe d’anglais au collège".
Si vous souhaitez en savoir davantage, je vous invite à lire la thèse in extenso (également téléchargeable sur slideshare.net).
Summary (in 10 pages) of my PhD dissertation... In French though ;-)!
Texte de la soutenance de thèse de doctorat présentée le 7 novembre 2013 à l'Université Bordeaux Segalen. Mention très honorable avec félicitations du jury à l'unanimité.
Cette recherche doctorale s’inscrit dans le cadre de la didactique de l’anglais et prend appui sur les
champs théoriques propres à la didactique des langues et aux sciences du langage. Elle a pour objet l’étude de
l’introduction d’approches plurielles fondées sur les langues inconnues (APLI) au sein du cours d’anglais et
cherche à comprendre les effets d’une telle modification du savoir sur les acteurs de la relation pédagogique
(l’élève et l’enseignant). Une quasi-expérimentation fut menée sur l’année scolaire 2011-2012 dans cinq classes
de collège, de niveau cinquième. Les élèves, regroupés par tétrades, ont successivement été confrontés à trois
langues inconnues (néerlandais, italien et finnois). Pour chacune de ces langues, ils ont été amenés à résoudre
des problèmes d’ordre métasémantique, métasyntaxique, puis métaphonologique.
Après avoir circonscrit le cadre institutionnel et théorique nécessaire à l’étude, le cadre méthodologique
est précisé. Puis est abordée l’analyse des effets de la modification du savoir devenu plurilingue, tant sur les
élèves que sur les enseignants.
Lorsqu’on observe les effets des APLI sur la relation Savoir-Professeur, on constate que cette
modification didactique a permis aux enseignants de mieux comprendre les concepts de situation-problème, de
conceptualisation, de stratégies d’apprentissage et de compétence. La transposition didactique s’en trouve
modifiée : les enseignants ont progressivement été amenés à concevoir des séquences didactiques donnant plus
de place à l’élève, avec des exigences plus élevées. L’étude de la relation Enseignant-Élève met en exergue une
modification de la pratique, essentiellement liée à la mise en place du travail de groupe. Le rôle de
l’enseignant est alors révisé : il devient facilitateur du travail qui s’effectue en collaboration au sein du groupe.
Finalement, l’analyse de la relation Savoir-Élève souligne la nécessaire conscientisation qui mène vers le
développement de compétences plurilingues et la mise en oeuvre de stratégies d’apprentissage transférables à
l’étude de la L2.
Enoc martinez el abrazo salvador_de_vidas-9729Enoc Martinez
Enoc Martinez: A que no sabes que importante y eficaz es un abrazo!, es un antídoto a todo cuanto te puedas imaginar, por eso no prives a nadie de tu sincero abrazo y tampoco te prives tu de recibirlos, empieza a hacerlo y preparate a abrazar la vida!
MOTIVACION: Concepto y tarea sin la cual la fuerza de ventas carecerá de impulsos interiores. Cabe agregar la motivación complementa la capacidad de cada individuo no las sustituye
2. LA SOLIDARIDAD ES UNA DE LOS VALORES HUMANOS POR EXCELENCIA,
DEL QUE SE ESPERA CUANDO UN OTRO SIGNIFICATIVO REQUIERE DE
NUESTROS BUENOS SENTIMIENTOS PARA SALIR ADELANTE. EN ESTOS
TÉRMINOS, LA SOLIDARIDAD SE DEFINE COMO LA COLABORACIÓN
MUTUA EN LA PERSONAS, COMO AQUEL SENTIMIENTO QUE MANTIENE A
LAS PERSONAS UNIDAS EN TODO MOMENTO, SOBRETODO CUANDO SE
VIVENCIAS EXPERIENCIAS DIFÍCILES DE LAS QUE NO RESULTA FÁCIL
SALIR.
3. YO PRACTICO LA SINCERIDAD CUANDO A TODA PERSONA LA QUE SEA LA
TRATAS Y LE DICES LA VERDAD EN TODO MOMENTO.
CUANDO COLABORO CON LAS DEMÁS PERSONAS ESPECIALMENTE CON LA
PAREJA.
4. CUANDO A TODAS LAS PERSONAS LE DICES MENTIRAS PARA SALVARTE DE
ALGO MALO QUE HICISTE.
TAMBIEN
5. Es decir la verdad aunque te pueda generar
problemas.
También es cuando te hablan con sinceridad y
tu te lamentas y aceptas la verdad