25. La Naturaleza procede de lo más fácil a lo más difícil.Por ejemplo: La formación del huevo no empieza por la parte más...
28. Se corregirán estas equivocaciones, si:I. El Preceptor y los discípulos hablan el mismo idioma.II. Todas las explicaci...
Fundamento iv
Próxima SlideShare
Cargando en…5
×

Fundamento iv

256 visualizaciones

Publicado el

0 comentarios
0 recomendaciones
Estadísticas
Notas
  • Sé el primero en comentar

  • Sé el primero en recomendar esto

Sin descargas
Visualizaciones
Visualizaciones totales
256
En SlideShare
0
De insertados
0
Número de insertados
10
Acciones
Compartido
0
Descargas
1
Comentarios
0
Recomendaciones
0
Insertados 0
No insertados

No hay notas en la diapositiva.

Fundamento iv

  1. 1. 25. La Naturaleza procede de lo más fácil a lo más difícil.Por ejemplo: La formación del huevo no empieza por la parte más dura, la cáscara, sino porla yema, la cual se recubre al principio de una membrana y luego de una cubierta más dura.Cuando el ave va a lanzarse a volar, primeramente se acostumbra a sostenerse en los pies;luego, a mover las alas; más tarde, a agitarlas; después, a elevarse mediante una vibraciónmás fuerte, y por último, se confía al aire libre.26. Así el carpintero aprende primero a cortar la madera; después, a cepillarla; luego, atramarla, y por último, a construir el edificio entero, etc.27. En contra de esto acontece que muchas veces se enseña en las escuelas lo quedesconocemos por medio de otra cosa que también nos es desconocida, como: 1° Cuandose dan reglas en latín a los alumnos de lengua latina; que es igual que explicar lenguahebrea mediante reglas hebreas o árabe por preceptos árabes. 2° Cuando a dichos alumnosse les da como auxiliar un diccionario latino-común, debiendo hacerse al contrario. Notienen que aprender el idioma común por el latín, sino que quieren aprender latinomediante el idioma común, que se supone ya conocido. (Acerca de esta confusión diremosbastante más en el capítulo XXII). 3° Cuando se encomienda un niño a un Preceptorextrajero que ignora el idioma del niño. Prque se les despoja del instrumento común y sólopueden emplear entre sí señas y conjeturas; ¿qué otra cosa harán sino una torre de Babel?4° Se aportan también de la recta razón quieren mediante los mismos preceptosgramaticales, etc. (sean de Melanchton o de Tamio), intentan isntruir a la juventud de todaslas naciones, siendo así que cada lengua guarda con el idioma latino una relación peculiar.
  2. 2. 28. Se corregirán estas equivocaciones, si:I. El Preceptor y los discípulos hablan el mismo idioma.II. Todas las explicaciones de las cosas se hacen en la lengua conocida.III. Toda gramática y diccionario se adaptan a la lengua mediante la cual ha de aprenderse la nueva. (La latina a la lengua común, la griega a la latina, etc).IV. El estudio de la nueva lengua se hace gradualmente de manera que el discípulo se acostumbre: primero, a entender (es lo más fácil); después a escribir (donde hay tiempo para pensar), y por último, a hablar (esto es más difícil porque es más repentino.)V. Cuando se junta la latina con las lenguas comunes preceden siempre éstas como más conocidas y va después la latina.VI. Los objetos se disponen de tal manera que primero se conozcan los próximos; después, los más cercanos; luego, los lejanos, y por fin, los más remotos. Por lo cual, al exponer reglas a los niños (por ejemplo, en Lógica, Retórica, etc), no hay que aclararlas con ejemplos que estén lejos de su alcance (tecnológicos, políticos, poéticos, etc.), sino tomados del uso diario. De lo contrario, no entenderán ni la regla ni su aplicación.VII. Se ejercitan en los niños: los sentidos en primer lugar (esto es fácil); después, la memoria; luego, el entendimiento, y por último, el juicio.

×