El documento habla sobre los orígenes y formación del texto bíblico. Explica que aunque no se conservan manuscritos originales escritos por los autores, el mensaje de Dios ha llegado hasta nosotros gracias a los copistas. También define conceptos como filología bíblica, manuscrito, y describe los diferentes materiales y formas de escritura utilizados en la antigüedad para copiar los textos sagrados.
3. Ningún texto autógrafo , o sea ningún papiro o pergamino escrito con puño y letra de los autores sea en Unciales o Minúsculos , ha llegado hasta nosotros; pero gracias a la labor de los copistas; que eran como los editores de aquel tiempo, el mensaje de Dios ha llegado hasta nosotros. ENTENDIENDO EL TEXTO
4. FILOLOGÍA BÍBLICA Estudio de todo lo relativo a los textos bíblicos, su formación, transmisión y aceptación a través de los siglos. Incluye además el estudio de los materiales utilizados, las lenguas originales de los textos, el estado de los manuscritos y sus clasificaciones. FILOLOGÍA BÍBLICA Y MANUSCRITOS
5. ORÍGENES DE LA ESCRITURA EN EL MUNDO Los primeros vestigios vienen del sur de Babilonia, por obra de los sumerios que son considerados los "inventores" de la escritura en torno al año 3500 a.C. El material para escribir desde los tiempos antiguos fue muy variado. Los Asiro-babilonios, por ejemplo, empleaban tabletas de arcilla fresca en la que imprimían signos con un punzón de madera o de metal,que dejaba una impronta en forma de cuña -de ahí el nombre de cuneiforme y que ponían luego a secar al sol o al fuego para que se endurecieran. Para los monumentos se empleaban también estelas de piedra, planchas de metal, de plomo, o de bronce.
6.
7. CONCEPTO DE MANUSCRITO Todo libro escrito a mano en un material flexible con la intención de colocarlo en una biblioteca, recibe el nombre de manuscrito . Debemos, por tanto, dejar de lado en el estudio de los manuscritos:1) los libros grabados en piedra o ladrillo (biblioteca de Asurbanipal en Nínive; documentos grabados descubiertos en Cnosos o Faestos, en Creta); 2) todos los documentos públicos (diplomas, títulos, etc.), cuyo estudio es propio de los diplomáticos. Los manuscritos se han redactado desde la más remota antigüedad (papiros egipcios de la época menfita) hasta el periodo de la invención de la imprenta. Sin embargo, los manuscritos griegos se continúan realizando hasta fines del siglo XVI, y en los monasterios del Este (Monte Athos, Siria, Mesopotamia, etc.) la copia de manuscritos continua incluso durante el siglo XIX. En contraste, los manuscritos más recientes de Occidente datan de finales del siglo XV .
8.
9.
10.
11. . LA FORMACION DEL CANON BIBLICO Romanos 3:1‑2 "¿Qué ventaja tiene, pues el judío? ¿De qué aprovecha la circuncisión? Mucho, en todas maneras. Primero, ciertamente, que les ha sido confiada la palabra de Dios "
12. CIFRAS EN LA VERSIÓN 1960 La Biblia, en la conocida versión 1960 , de Casiodoro de Reina y Cipriano de Valera, consta de 66 libros, 1.189 capítulos, 31.173 versículos . DESAFÍOS: Lectura de 3 capítulos diarios en un año se lee completa la Biblia Aprendizaje de 8 versículos diarios en 10 años nos podemos aprender de memoria la Biblia completa LA BIBLIA EN CIFRAS
13. Cómo va la traducción de la Biblia en el mundo LA TRADUCCIÓN BÍBLICA HOY 2.303 864 1.034 405 TOTAL 3 2 0 1 Lenguas construidas 395 122 249 24 América Central/ Sur y Caribe 75 40 27 8 América del Norte 204 110 33 61 Europa 406 165 207 34 Australia/Pacífico 573 218 229 126 Asia 647 207 289 151 África Total Porciones N.T. Biblias Continente/ Región
14. Exodo 17:14 "Y Jehová dijo a Moisés: Escribe esto para memoria en un libro , ..." Exodo 24:4 "Y Moisés escribió todas las palabras de Jehová , ..." Exodo 24:7 "Y tomó el libro del pacto y lo leyó a oídos del pueblo , el cual dijo: Haremos todas las cosas que Jehová ha dicho, y obedeceremos " En este pasaje encontramos, de manera práctica, el concepto de canon en el sentido de norma, regla, precepto que hay que obedecer. Exodo 34:27 Y Jehová dijo a Moisés: Escribe tú estas palabras ; porque conforme a estas palabras he hecho pacto contigo y con Israel .
15. Génesis 5:1 Este el el libro de las generaciones de Adán ..." Algunos de esos primeros registros escritos se mencionan por nombre en la propia Biblia: el «Libro de las Guerras de Yahvéh » (Números 21.14,15), el «Libro de Jaser» ( Josué 10.12-14), la « Historia del profeta Iddo» (2 Crónicas 9.29), las «Crónicas del profeta Natán » (íd.), el « Libro de los Hechos de Salomón» (1 Reyes 11.41), el «Libro de las Crónicas de los Reyes de Judá» (1Reyes15.7) y el «Libro de las Crónicas de los Reyes de Israel» (1 Reyes 15.31). (Estos dos últimos no deben confundirse con nuestros actuales 1 y 2 Crónicas.) FUENTES BIBLIOGRÁFICAS DE LA BIBLIA
16. De modo que Moisés, ya haciendo uso de las fuentes orales y escritas a su disposición, ya en obediencia directa y absoluta a los mandatos de Dios: Números 33:2 " Moisés escribió sus salidas conforme a sus jornadas, por mandato de Jehová ", fue componiendo los primeros textos que posteriormente Dios ordenó: A) Que debían enseñarse a las nuevas generaciones para ponerlos por obra. Deuteronomio 6:1‑9:
17. B) También Dios ordenó a través de Moisés que los textos sagrados debían quedar al cuidado de los sacerdotes. Deuteronomio 31:24‑26 "Y cuando acabó Moisés de escribir las palabras de esta ley en un libro hasta concluirse, dio órdenes Moisés a los levitas que llevaban el arca del pacto de Jehová diciendo: Tomad este libro de la ley, y ponedlo al lado del arca del pacto de Jehová vuestro Dios, y esté allí por testigo contra ti". CUIDADO DE LOS ORIGINALES
18. C) Una tercera orden entregada por Dios fue la de difundir y copiar estos textos : Deuteronomio 17:14‑20 "Y digas: Pondré un rey sobre mí como todas las naciones que están en mis alrededores; ... y cuando se siente sobre el trono de su reino, entonces, escribirá para sí en un libro una copia de esta ley, del original que esta al cuidado de los sacerdotes levitas; y lo tendrá consigo, y leerá en él todos los días de su vida ..."
19. Posteriormente, se fueron agregando nuevos escritos: Josué 24:26. "Y escribió Josué estas palabras en el libro de le Ley de Dios ..." 1a. Samuel 10:25 "Y Samuel recitó luego al pueblo las leyes del reino y las escribió en un libro , el cual guardó delante de Jehová. 1a. de Crónicas 29:29 Y los hechos de David, primeros y postreros, están escritos en el libro de las crónicas de Samuel vidente , en las crónicas del profeta Natán , y en las crónicas de Gad vidente ". 2da. de Crónicas 9:29 Los demás hechos de Salomón, primeros y postreros, ¿no están todos escritos en los libros del profeta Natán, en la profecía de Ahías silomita, y en la profecía del vidente Iddo contra Jeroboam hijo de Nabat? JEREMÍAS 36
20. CONCEPTO El vocablo "canon" posee variados conceptos, propios de la polisemia de los términos. Etimológicamente, deriva del griego que lo usaba primariamente para referirse a una "regla o vara de medir". Posteriormente, se usó en sentido figurado con el significado de modelo que permite fijar las normas, reglas o preceptos, valor con el cual lo usa Pablo en: 1) Gálatas 6:16. "Y a todos los que anden conforme a esta REGLA , paz y misericordia sea a ellos ..." 2) Filipenses 3:16 "Pero en aquello a que hemos llegado sigamos una misma REGLA ... A través del tiempo, los distintos escritores cristianos utilizaron el término en el sentido de la "doctrina cristiana ortodoxa" y, posteriormente, a las Escrituras, esto es, a la Biblia considerada como norma de fe y conducta
21. En su sentido específico de "lista, índice o catálogo de libros sagrados oficialmente reconocidos por las autoridades religiosas como normativos para los creyentes", aparece primeramente en la literatura patrística del siglo IV, dado que en el Concilio de Laodicea llevado a cabo en el año 363 ya se habla de "libros canónicos". Posteriormente, Atanasio de Alejandría en el año 367 se refiere a los libros bíblicos como canonizados. Todos los antecedentes de que se disponen hasta hoy llevan a pensar que fue Prisciliano, en el año 380 d.C. quien por primera vez usa el término canon, como sinónimo de Biblia .
22.
23.
24.
25.
26. USOS DE LOS CINCO LIBROS CANTAR DE LOS CANTARES EN LA PASCUA RUTH EN FIESTA DE PENTECOSTES LAMENTACIONES EL 9 DE AB ( AGOSTO) EN RECUERDO DE LA DESTR DE JERUSALEM AÑO 586 ECLESIASTÉS EN LA FIESTA D E LOS TABERNÁCULOS ESTER EN LA FIESTA DE PURIM
27. Con las iniciales de Torah , Nebi’im y Ketubim se ha formado la palabra hebrea Tanak , nombre que los judíos usan para referirse a la Biblia hebrea, nuestro Antiguo Testamento
28. 5. REFRENDACION DEL CANON Desde aproximadamente el año 380 a. C. los judíos no le han añadido ningún otro escrito al canon. El primer testimonio histórico de la refrendación del canon veterotestamentario lo encontramos en el prólogo del libro apócrifo el Eclesiástico escrito alrededor del 132 a . C. El autor se refiere aquí a (1) la ley, (2) los profetas y (3) a los otros libros, sin enumerar el detalle de los libros.
29. Un filósofo judío llamado Filón que sobrevivió a Jesús por unos 20 años confirmó también la existencia del canon en sus tres divisiones.
30. No obstante, los primeros detalles más precisos acerca del canon hebreo se lo debemos a un historiador judío: Flavio Josefo que vivió entre los años 37‑103, y que escribió sobre este tema lo siguiente: ‑ Nosotros los judíos no tenemos decenas de millones de libros, sino sólo 24 que contienen el relato del tiempo completo, los cuales han merecido ser estimados divinos desde Moisés a Artajerjes (464‑424). Desde Artajejes hasta nuestros días todo ha sido escrito, pero no ha sido estimado como digno de igual crédito, porque la sucesión exacta de los profetas cesó.
31.
32. No obstante, el testimonio más relevante viene de parte de Jesucristo quien citó unas 35 veces el Antiguo Testamento, citando además de cada una de las tres grandes divisiones . Ejemplo Lucas 24:44. "... que era necesario que se cumpliese todo lo que está escrito de mí en la ley de Moisés , en los profetas , y en los Salmos " (usando aquí una metonimia, es decir, citando una parte por el todo) JESUS LUCAS 24: 44 La ley de Moisés, en los Profetas y en los Salmos
33. MATEO 23:35 "para que venga sobre vosotros toda la sangre justa que se ha derramado sobre la tierra, desde la sangre de Abel el justo ( cita de Génesis 4:8, esto es del 1er. libro de La Ley ) hasta la sangre de Zacarías hijo de Berequías, ... " ( cita de 2da. de Crónicas 24:20‑22 , el último libro adscrito a las Escrituras ), con el cual se cerraba el texto Veterotestamentario, lo que equivalía a decir, en el lenguaje nuestro de Génesis a Malaquías.
34.
35. Los criterios en la determinación de la canonicidad : 1. Inspiración del Espíritu Santo , lo que se traducía en la autoridad de los escritos, pues afirman ser las palabras de Dios, lo que se percibe claramente en los escritos de Moisés, de los Profetas, etc.: Exodo 20:1 "Y habló Dios todas estas palabras diciendo ..." Isaías 1:2 "Oíd, cielos, y escucha tú, tierra; porque habla Jehová ..." 2. Que se atribuyeran o estuvieran asociados a personajes bíblicos notables o a los profetas y que hubiese reconocimiento de ellos a los escritos de los profetas que los antecedieron. Nehemías 9:30
36. Los criterios en la determinación de la canonicidad 3. Que no ofrecieran contradicciones entre sí . Esto es, que se conformaran a la verdad establecida por Dios en otros libros de la Biblia. Así los proféticos debían concordar con la ley. Isaías 8:20 "¡ A la ley y al testimonio ! Si no difieren conforme a esto, es porque no les ha amanecido". 4. Que se hubiesen escrito originalmente en hebreo o arameo. 5. Que no dataran después del período comprendido entre Moisés y Esdras. 6 Por último, sobre este punto cabe señalar que un libro era reconocido como canónico, cuando lo aceptaba el pueblo de Dios . Nehemías 8: 5‑8 y 12 "Abrió ..., pues, Esdras el libro a ojos de todo el pueblo ... y todo el pueblo respondió: ¡Amén! ¡Amén! alzando sus manos; y se humillaron y adoraron a Jehová inclinados a tierra ... y todo el pueblo se fue a comer y a beber, y a obsequiar porciones, y a gozar de grande alegría, porque habían entendido las palabras que les habían enseñado .
37. CANON GRIEGO En Alejandría, Egipto, aproximadamente entre los años 285-246 antes de Cristo, dado el hecho de que había una fuerte comunidad de judíos que habían cambiado la lengua aramea por el griego, se realizó la primera traducción del Antiguo Testamento a otra lengua que no fuera el hebreo. Se le conoce como la VERSION DE LOS SETENTA o la SEPTUAGINTA y que a veces se escribe LXX.
38.
39. CAMBIOS REALIZADOS EN EL CANON GRIEGO: 1) División de Samuel,Reyes y Crónicas 2) Separación de los profetas incluidos en LOS DOCE 3) Separación de Esdras y Nehemías 4) Cambio de nombre de varios libros 5) Nueva ordenación de las secciones del Antiguo Testamento 6) ADICIÓN DE NUEVOS LIBROS (APÓCRIFOS).
40. Se agregan nuevos escritos : los apócrifos 1.- 1° ESDRAS, 2° ESDRAS 3.- TOBÍAS 4. ECLESIÁSTICO 5.- JUDITH 6.-LA ORACIÓN DE MANASÉS 7. BARUC 8. LA EPÍSTOLA DE JEREMÍAS 9.- LA SABIDURÍA DE SALOMÓN 10.- 1° DE MACABEOS 11.- SEGUNDA DE MACABEOS 12.AGREGADOS A DANIEL 13.- AGREGADOS A ESTER
41. LOS JUDÍOS Y LOS GRIEGOS Uno de los resultados del exilio de Israel en Babilonia fue el desarrollo de comunidades judías en diversas regiones del mundo conocido. En Alejandría, capital del reino de los Tolomeos, el elemento judío de la población de habla griega era considerable. Y como Judea formaba parte del reino hasta el año 198 a.C., esa presencia judía aumentó con el paso del tiempo .
42. ORIGEN DEL NOMBRE SEPTUAGINTA La Torah —o «Pentateuco» como se conoció en griego—fue la primera parte de las Escrituras en ser traducida; posteriormente se tradujeron los Profetas y el resto de los Escritos. Una leyenda judía, de la cual existen varias versiones, indica que 70 ó 72 ancianos fueron llevados a Alejandría desde Jerusalén para traducir el texto hebreo al griego. Esa leyenda dio origen al nombre «Septuaginta» (LXX), con el que generalmente se identifica y conoce la traducción al griego del Antiguo Testamento.
43. En un documento conocido como la «Carta de Aristeas» se alude y se expande la leyenda. Dicha carta describe cómo los ancianos de Israel finalizaron la traducción del Pentateuco en sólo 72 días; el documento indica, además, que produjeron la versión griega luego de comparaciones, diálogos y reuniones . Posteriormente se añadieron a la leyenda—en círculos judíos y cristianos—nuevos elementos. Se incorporó la idea de que los ancianos trabajaron aisladamente y, al final, produjeron 72 versiones idénticas. Filón de Alejandría, el famoso filósofo judío, relata cómo los traductores trabajaron de forma independiente y escribieron el mismo texto griego palabra por palabra
44. Aunque Filón y Josefo indican que solamente la Torah o el Pentateuco se tradujo al griego, los escritores cristianos añadieron a la leyenda de la Septuaginta la traducción de todo el Antiguo Testamento, contando entre ellos libros que no formaban parte de las Escrituras hebreas. Pseudo-Justino, en el siglo III, incluso indica que vio personalmente las celdas en las cuales trabajaron, por separado, cada uno los traductores de la Septuaginta. Estas adiciones a la antigua leyenda judía revelan el gran aprecio que la iglesia cristiana tenía de la Septuaginta .
45. DATOS DE LA LEYENDA JUDÍA De la leyenda judía se desprenden algunos datos de importancia histórica. El Pentateuco fue la primera sección en ser traducida. Los trabajos comenzaron a mediados del siglo III a.C., y es lógico pensar que la traducción se efectuara en Alejandría, lugar que concentraba a la comunidad judía más importante de la diáspora .
46. DIFERENCIAS BÁSICAS EN LA ORDENACIÓN DE LOS LIBROS Así, la diferencia fundamental que podemos encontrar entre el canon hebreo y el canon griego consiste, fundamentalmente, en que en el canon hebreo la división parece basarse en la CATEGORIA DE LOS ESCRITORES , en tanto que en el canon griego la ordenación de los libros se basa en el CONTENIDO DE LOS LIBROS
47.
48.
49.
50.
51.
52.
53.
54. 2.- Les brindó recursos literarios para citar textos del canon hebreo en las discusiones con los judíos (Hch 13.17–37; 17.2–3); 3.- Jugó un papel fundamental en la predicación del evangelio a los paganos (Hch 14.8–18; 17.16–32)
55. USO DE LA SEPTUAGINTA Y CITAS DE LIBROS APÓCRIFOS El Nuevo Testamento es testigo del uso sistemático de la Septuaginta en la educación, predicación y apologética de los primeros creyentes (cf. Ro 8.20 y Ec 1.2; 12.8 gr.). Es importante señalar, además, que en las Escrituras cristianas también hay citas y alusiones a las palabras Apócrifas de la Septuaginta (cf. Ro 1.18–32 y Sab 12–14; cf. Ro 2.1–11 y Sab 11–15; cf. Heb 11.35b-38 con 2 Mac 6.18–7.41 y 4 Mac 5.3–18.24). El Nuevo Testamento también contiene referencias o alusiones a libros que ni siquiera se encuentran en la Septuaginta (cf. Jud 14–16 y 1 Enoc 1.9)
56. EL JUDAÍSMO Y LA SEPTUAGINTA La gran aceptación de la Septuaginta entre los primeros cristianos hizo que la comunidad judía, con el paso del tiempo, rechazara esa traducción griega como una versión NO adecuada de las Escrituras hebreas
57. Conservación de la Septuaginta entre cristianos Posiblemente ese rechazo judío explica el por qué la mayoría de los manuscritos de la Septuaginta que se conservan el día de hoy provengan de grupos cristianos
58. FECHAS SIGNIFICATIVAS EN LA APROBACIÓN DEL CANON DEL NUEVO TESTAMENTO A HIPÓLITO DE ROMA se le adjudica la primera lista , aunque parcial de las escrituras neotestamentarias conservada en un Ms. Latino escrito por Ludovico Muratori es decir , sería la evidencia más antigua del canon neotestamentario la tenemos con el CANON MURATORIO que data del año 180 aproximadamente, siendo un documento escrito en Roma, mencionaba 22 libros, omitiendo sólo : Hebreos, Santiago, 1a. Pedro, 2a. Pedro, 3a. Juan En la misma época Ireneo, obispo de Lyons, en Galia, alrededor del año 180, en su lucha contra los gnósticos, sólo excluyó de su canon el libro de Hebreos por no pertenecer al apóstol Pablo
59. Orígenes de Alejandría, alrededor del año 230 d. de Cristo realizó una investigación cuidadosa en cuanto al uso y actitud de las iglesias con respecto a los libros neotestamentarios que entonces circulaban por todas las iglesias alrededor del Mediterráneo y llegó a dividir los libros en: Reconocidos (homolegoumena) Y Disputados ( antilegoumena) OBISPO DE ALEJANDRÍA ORÍGENES
61. Disputados (antilegoumena) ( DE LOS CUALES SE DUDABA ) 1) Hebreos 2) Santiago 3) 1a. Pedro 4) 2a. Pedro 5) 1a Juan 6) 2a Juan 7) 3a. Juan 8) Judas
62. Atanasio, Obispo de Alejandría publicó en el año 367 una lista de 27 Escritos considerados divinos Además publicó la lista de los libros del canon hebreo para el Antiguo Testamento. Jerónimo , alrededor del año 385 reconoció esta misma colección de textos. FECHAS SIGNIFICATIVAS EN LA APROBACIÓN DEL CANON DEL NUEVO TESTAMENTO Por último tres concilios o sínodos vinieron a ratificar con su firma el canon neotestamentario : 1. El sínodo de Roma en el año 382. 2. El concilio de Hipona, en el año 393 (norte de Africa). 3. El concilio de Cartago, en el año 397 en el cual confirmaron los 27 libros y declararon cerrado el canon del Nuevo Testamento para el occidente
63. CRITERIOS DE CANONICIDAD. Debido a la multiplicidad de escritos que abundaban en los años posteriores a la muerte de Jesucristo y luego a la de los apóstoles, la Iglesia Primitiva tuvo que emplear también ciertos criterios que permitieran reconocer la autenticidad y la inspiración de los escritos de entonces. Véase, por ejemplo lo que nos dice Lucas 1: 1‑4. La Iglesia Primitiva no aceptaba ningún libro como divino sin averiguar primero si tenían la autoridad apostólica , lo que en resumen significaba: 1. Que los apóstoles directamente aprobaran los escritos como dignos y verdaderos; 2. Que los contenidos expresados calzaran o se ajustaran a la doctrina de Jesús y sus apóstoles; 3. El Libro debía ser leído y aceptado por todas las Iglesias cristianas conocidas,