SlideShare una empresa de Scribd logo
1 de 62
Descargar para leer sin conexión
Contenido
APOLODORO ............................................................................................................................................................... 7
Texto A1: Gea y Urano, dioses primitivos: su descendencia..................................................................................... 7
Texto A2.- Castración de Urano ................................................................................................................................ 8
Texto A3 Engaño de Rea a Cronos e infancia de Zeus.............................................................................................. 9
Texto A4 Reparto del mundo entre Zeus, Poseidón y Hades .................................................................................. 10
Texto A5: Prometeo: el robo del fuego.................................................................................................................... 11
Texto A6 El mito del nacimiento de la humanidad: Deucalión y Pirra ................................................................... 12
Texto A7 Bodas de Zeus y Metis; amenaza y descendencia ................................................................................... 13
Texto A8 Nacimiento de Hefesto............................................................................................................................. 13
Texto A9: Rapto de Perséfone por su tío Plutón...................................................................................................... 14
Texto A10: Ártemis y Apolo.................................................................................................................................... 14
Texto A11: Apolo y Ártemis se vengan y matan a los hijos de Níobe .................................................................... 15
Texto A12: Atenea y Poseidón se disputan el dominio del Ática............................................................................ 16
Texto A13: Aquiles.................................................................................................................................................. 17
Texto A14: Edipo..................................................................................................................................................... 18
Texto A15: Orfeo ..................................................................................................................................................... 20
Texto A16: Acrisio manda arrojar al mar a su hijo Perseo por temor a un oráculo................................................. 21
Texto A17: Perseo se enfrenta a las Gorgonas......................................................................................................... 22
Texto A18: Perseo libera a Andrómeda................................................................................................................... 23
Texto A20: Herácles, en un rapto de locura inducida por Hera, mata a sus propios hijos ...................................... 24
Texto A22: Segundo trabajo: La hidra de Lerna...................................................................................................... 25
Texto A23: Tercer trabajo: La cierva de Cerinia ..................................................................................................... 26
Texto A24: Sexto trabajo de Heracles: las aves del lago Estinfalo.......................................................................... 27
Texto A25, Las Lemnias.......................................................................................................................................... 27
Texto A 26, Décimo trabajo de Heracles: las vacas de Gerión................................................................................ 28
Texto A 27, Sísifo .................................................................................................................................................... 29
Texto A28: Teseo y el Minotauro ............................................................................................................................ 30
Texto A29: Odiseo y las Sirenas.............................................................................................................................. 31
Texto A30, El rapto de Europa ................................................................................................................................ 32
DIODORO DE SICILIA.............................................................................................................................................. 34
Texto B2, Faetonte................................................................................................................................................... 34
Texto B3, Eneas ....................................................................................................................................................... 35
ISÓCRATES................................................................................................................................................................ 37
Texto C1, El juicio de Paris ..................................................................................................................................... 37
LUCIANO.................................................................................................................................................................... 38
Texto D4, Hermes y Maya....................................................................................................................................... 38
Texto D6, Atribuciones de Hermes.......................................................................................................................... 40
Texto D9, Cíclope y Poseidón ................................................................................................................................. 43
Texto D10, Doris y Tetis.......................................................................................................................................... 45
Texto D12, Al ignorante que compra muchos libros ............................................................................................... 47
PLATÓN...................................................................................................................................................................... 48
Texto E1, Los dioses encargan a Prometeo y Epimeteo la distribución de las capacidades a los seres vivos ........ 48
Texto E2, Epimeteo pretende compensar a todos los seres vivos pero se queda sin recursos para las personas .... 49
Texto E3, El Eros platónico ..................................................................................................................................... 50
ESOPO......................................................................................................................................................................... 52
Texto F1, La zorra y la máscara de tragedia ............................................................................................................ 52
Texto F2, La zorra y las uvas................................................................................................................................... 52
PLUTARCO................................................................................................................................................................. 53
Texto G1 Las mujeres licias..................................................................................................................................... 53
Texto G3, Demetrio ................................................................................................................................................. 53
Texto G2, Arístides.................................................................................................................................................. 54
LISIAS ......................................................................................................................................................................... 55
Texto H1, Las amazonas.......................................................................................................................................... 55
PARTENIO DE NICEA .............................................................................................................................................. 58
Texto I1, Sobre Dafne.............................................................................................................................................. 58
PALÉFATO ................................................................................................................................................................. 60
Texto J1, Sobre Acteón............................................................................................................................................ 60
Texto J2, Sobre las yeguas de Diomedes................................................................................................................. 61
RELACIÓN DE TEXTOS
Apolodoro
Texto A1: Gea y Urano: descendencia primitiva (de Carmen Vayón, Córdoba)
Texto A2: Castración de Urano (de Carmen Vayón, Córdoba)
Texto A3: Engaño de Rea a Cronos e infancia de Zeus (de Carmen Vayón, Córdoba)
Texto A4: Reparto del mundo entre Zeus, Poseidón y Hades (de Carmen Vayón, Córdoba)
Texto A5: Prometeo: el robo del fuego para los humanos y castigo de Zeus (de Varmen Cayón, Córdoba)
Texto A6: El mito del nacimiento de la humanidad: Deucalión y Pirra (de Carmen Vayón, Córdoba)
Texto A7: Bodas de Zeus y Metis; amenaza y descendencia (de Carmen Vayón, Córdoba)
Texto A8: Nacimiento de Hefesto (de Carmen Vayón, Córdoba)
Texto A9: Rapto de Perséfone por su tío Plutón (de Paquita Aguilar, Córdoba)
Texto A10: Ártemis y Apolo (de Paquita Aguilar, Córdoba)
Texto A11: Apolo y Ártemis se vengan y matan a los hijos de Níobe (de Jesús Gito, Córdoba)
Texto A12: Atenea y Poseidón se disputan el dominio del Ática (de Jesús Gito, Córdoba)
Texto A13: Aquiles (de Jesús Gito, Córdoba)
Texto A14: Edipo (de Carmen Vayón de Córdoba y Ana Astolfi de Sevilla)
Texto A15: Orfeo (de Carmen Vayón, Córdoba)
Texto A16: Acrisio manda arrojar al mar a su hijo Perseo por temor a un oráculo (de Paquita Aguilar, Córdoba)
Texto A17: Perseo se enfrenta a las Gorgonas (de Paquita Aguilar, Córdoba)
Texto A18: Perseo libera a Andrómeda (de Paquita Aguilar, Córdoba)
Texto A20: Heracles, en un rapto de locura inducida por Hera, mata a sus propios hijos (de Jesús Gito, Córdoba)
Texto A22: Segundo trabajo: La hidra de Lerna (de Jesús Gito, Córdoba)
Texto A23: Tercer trabajo: La cierva de Cerinia (de Carmen Vayón, Córdoba)
Texto A24: Sexto trabajo de Heracles: las aves del lago Estinfalo (de Carmen Vayón, Córdoba)
Texto A25: Las Lemnias (de Domingo Ruíz, Almería)
Texto A26: Décimo trabajo de Heracles: las vacas de Gerión (de Domingo Ruíz, Almería)
Texto A27: Sísifo (de Domingo Ruíz, Almería)
Texto A28: Teseo y el Minotauro (de Ana Astolfi, Sevilla)
Texto A29: Odiseo y las Sirenas (de Ana Astolfi, Sevilla)
Texto A30: El rapto de Europa (de Ana Astolfi, Sevilla)
Diodoro
TEXTO B2: Faetonte (de Jesús Gito, Córdoba)
TEXTO B3: Eneas (de Domingo Ruíz, Almería)
Isócrates
TEXTO C1: El juicio de Paris (de Jesús Gito, Córdoba)
Luciano
TEXTO D4: Hermes se queja a su madre Maya de tantas tareas como tiene encomendadas (de Jesús Gito, Córdoba)
TEXTO D6: Atribuciones de Hermes (de Carmen Vayón, Córdoba)
TEXTO D9: Cíclope y Poseidón (de Paquita Aguilar, Córdoba)
TEXTO D10: Doris y Tetis (de Paquita Aguilar, Córdoba)
TEXTO D12: Paradero de la cabeza y lira de Orfeo (de Jesús Gito, Córdoba)
Platón
TEXTO E1: Los dioses encargan a Prometeo y Epimeteo la distribución de las capacidades a los seres vivos (de Jesús Gito, Córdoba)
TEXTO E2: Epimeteo pretende compensar a todos los seres vivos pero se queda sin recursos pala las personas (de Jesús Gito, Córdoba)
TEXTO E3: El Eros platónico (de Jesús Gito, Córdoba)
Esopo
TEXTO F1: La zorra y la máscara de tragedia (de Domingo Ruíz, Almería)
TEXTO F2: La zorra y las uvas (de Domingo Ruíz, Almería)
Plutarco
TEXTO G1: Las mujeres licias (de Domingo Ruíz, Almería)
TEXTO G2: Arístides (de Domingo Ruíz, Almería)
TEXTO G3: Demetrio (de Domingo Ruíz, Almería)
Lisias
TEXTO H1: Las Amazonas (de Rafael Herrera, Córdoba)
Partenio de Nicea
TEXTO I1: Sobre Dafne (de Antonio Ibáñez, Córdoba)
Paléfato
TEXTO J1: Sobre Acteón (de Álvaro Ibáñez, Jaén) TEXTO J2: Sobre las yeguas de Diomedes (de Álvaro Ibáñez, Jaén)
Gramática de la Antología:
Morfología Nominal
Los elementos de la morfología nominal que se encuentran con más frecuencia en la Antología son los que primero
debemos atender, sin dejar de lado aquellas formas que necesiten aclaraciones para traducir con comodidad los
textos. Estos elementos más frecuentes son los que serán objeto de estudio, y así irán indicados; los otros: más
complejos o menos frecuentes se explican lo más comprensiblemente posible para su entendimiento y resolución de
las traducciones, pero no serán exigidos en los ejercicios de las PAU.
 Tercera declinación:
Tema en dental (A2, A3, A4, A5, A6, A8, A14, A15,A23, A24) temas en –λη (A1)
Temas en gutural (A3, A4, A5, A6, A8, A15)
Temas en nasal (A3, A4, 8, A14, A15, A23)
Temas en silbante (A1, A5, A6, A7, A8, A23, A24, B2, C1, E1, E2, E3)
Temas en líquida; en –ξ con síncopa, (A1, A2)
Tema en vocal suave invariable, tema en semivocal η (A8, A12) diptongo –νη (A1, A2, A5, A6, A8) temas en –π
variable (A8), temas en diptongo –επ (A5, A6, A7, A14, A15, A23),
Sustantivos con doble tema de la 3ª declinación: (Εέπο, λύμ, γπλή, θξέαξ) (A9)
 Adjetivos:
Grados del Adjetivo (A11, A18, C1, D4, D9), κ᾵ιινλ/πιένλ... ἢ (H1)
Adjetivo πνιύο (texto A7)
 Pronombres:
Pronombre de relativo (A1, E1, E2, E3)
Pronombre indefinido ηηο, ηη e interrogativo(A14, D9)
Morfología verbal
La nota dominante son las formas no personales del verbo, especialmente los infinitivos y participios; y dentro de
las formas personales del verbo, especialmente los aoristos.
 Tiempos
Presentes atemáticos (A18), contractos (A9, A17)
Imperfecto y aoristo medios (H1)
Futuro (A7, A20)
Aoristo y sus clases (A11, A18, E1, E2, E3), Aoristo radical (A12, A20, C1), Aoristos temáticos (A8, A9, A23, D9)
aoristo radical temático (A9) Aoristo sufijal (C1), Aoristo sigmático (A1, A12, A23), Aoristo pasivo (A1, A2, A4,
A13, A14, A15)
Aumento (C1), en verbos compuestos (A22, E1, E2, E3)
El tema de perfecto (A15)
 Modo
B5 Subjuntivo (A4, D10)
Optativo (D9)
Imperativo (D4, D10)
 Voz
Voz pasiva (A8, A11, A20, A16, D12)
 Formas no personales del verbo
Infinitivos de aoristo activos y pasivos (B2), Infinitivo substantivado (A7)
Forma y función del participio (A16, D4, E1, E2, E3), Participio femenino (A7), Participios activos y pasivos (A4)
Participio/ Genitivo Absoluto (A4, A10)
 Clases de verbos
Verbos en –κη (A2, A4, C1)
Verbos contractos (A8, A11, A22, B2, D4, D12) Presentes contractos (A9)
Verbos con preverbio (A2, A8, A11, A23, D12, C1) de βαίλσ (A6)
Verbos polirrizos ( A2, A4, A9, A16)
Verbos en nasal (A10, A16), en líquida (A16)
B17 Polirrizos (A9, A10)
Sintaxis
En los ejercicios de Selectividad, en general, en la cuestión del análisis morfosintáctico, escasean respuestas
de qué clase de oraciones tenemos en el texto, lo cual es básico para una buena traducción; de ahí la insistencia en el
valor no solamente de la sintaxis nominal o verbal aisladas sino también de la Sintaxis Oracional; es decir que
respondan qué clase de oraciones organizan el texto indicado.
Señalamos aquí las estructuras más significativas de los textos.
 Acusativo durativo (A5)
 Predicativo (A4, H1)
 Complemento agente (D10), Complemento de causa con dativo y δηά+acusativo (H1)
 Construcción con ηπγράλσ (A3)
 Oraciones subordinadas y sus clases (A11, D4), Oraciones sustantivas (A12)
 Oración sustantiva de infinitivo (A3, A5, A7, E1, E2, E3, D12), infinitivos no concertados (con el sujeto del
verbo principal) o completivos (con sujeto propio en acusativo) (B2, D4), Infinitivo con valor final (A15)
 Participio (A20, H1), Participio concertado (A12, B2), Participio predicativo (D9) Participio femenino (A7,
A11, A13, A22, D12)
 Participios tanto masculinos como femeninos con valores concertados con el sujeto de la oración principal
(A1, A2)
 Participios tanto masculinos como femeninos con valores concertados con el objeto de la oración principal
(A1)
 Participio/ Genitivo Absoluto (A4, A5, A6, A7, A10, A12, A14, A15, A17, A18, A20, A22, A24, B2, C1,
D12)
 Oraciones de Relativo (texto 1, A3, A4, A6, A7, A12, A14, A15, A17, A20, D4)
 Oraciones adverbiales: causal (A7), temporal (A5, A6, A7, A8, A15) y final (A3, 4, 6, 7, 8 Apolodoro)
condicionales (A4, A15, A18) consecutiva (A6) modal comparativa (A7) modal (A7, A8)
 Clases de nexos coordinantes, subordinantes y sus valores (E1, E2, E3), el nexo ὡο (D10)
 Interrogativas indirectas (A24)
 Uso de ἔρσ con infinitivo. (D10)
La Biblioteca Mitológica, el Epítome y Apolodoro
La Biblioteca ha sido usada como referencia por parte de los clasicistas desde la época de su compilación en
el siglo I-II dC hasta la actualidad, influyendo sobre los escritores desde la antigüedad hasta Robert Graves.
Proporciona una exhaustiva historia de los mitos griegos, contando la historia de todas las grandes dinastías de la
mitología heroica y los episodios relacionados con los principales héroes y heroínas, desde Jasón y Perseo hasta
Heracles y Helena de Troya. Como fuente primaria para los mitos griegos, como obra de referencia y como indicio
de cómo los propios escritores griegos antiguos veían sus tradiciones míticas, la Biblioteca es indispensable para
cualquiera que tenga interés por la mitología clásica.
En los manuscritos conservados se señala como autor a un cierto «Apolodoro». Este Apolodoro ha sido
erróneamente identificado con Apolodoro de Atenas (n. c. 180 a. C. y muerto en Pérgamo en el 119 a. C), un
estudiante de Aristarco de Samotracia, principalmente porque se sabe —por referencias en el escolio menor sobre
Homero— que éste elaboró un exhaustivo repertorio sobre mitología parecido, en forma de crónica en verso. El
texto que tenemos cita un autor romano, Cástor de Rodas, que fue contemporáneo de Cicerón en el siglo I a. C. La
atribución errónea se realiza de los eruditos del patriarca Focio de Constantinopla en adelante. Dado que por razones
cronológicas Apolodoro no pudo haber escrito el libro, el Scriptor Bibliothecae (‗escritor de la Biblioteca‘) suele
llamarse «Pseudo-Apolodoro» por quienes desean ser escrupulosamente correctos. Las referencias tradicionales
simplemente indican «Biblioteca y Epítome».
Desafortunadamente, la Biblioteca, originalmente en cuatro tomos, no nos ha llegado completa. Parte del
tercer tomo y todo el cuarto se perdieron. Por otra parte, tenemos un Epítome elaborado a partir de la edición
completa, incluyendo la parte perdida, lo que nos deja un buen resumen de su contenido.
Bibliografía:
Apolodoro Biblioteca mitológica. Trad. y notas de M. Rodríguez de Sepúlveda. Intr. de J. Arce. Rev.: C. Serrano
Aybar. Madrid: Editorial Gredos 1985.
APOLODORO
Texto A1: Gea y Urano, dioses primitivos: su descendencia
APOLODORO, BIBLIOTECA (I, 1, 1-3)[Α 1,1]
Ο὎ξαλὸο πξ῵ηνο ηνῦ παληὸο ἐδπλάζηεπζε θόζκνπ. γήκαο δὲ Γ῅λ ἐηέθλσζε πξώηνπο ηνὺο ἑθαηόγρεηξαο
πξνζαγνξεπζέληαο, Βξηάξεσλ Γύελ Κόηηνλ, νἳ κεγέζεη ηε ἀλππέξβιεηνη θαὶ δπλάκεη θαζεηζηήθεζαλ, ρεῖξαο κὲλ
ἀλὰ ἑθαηὸλ θεθαιὰο δὲ ἀλὰ πεληήθνληα ἔρνληεο. [Α 1,2] κεηὰ ηνύηνπο δὲ α὎ηῶ ηεθλνῖ Γ῅ Κύθισπαο, Ἄξγελ
΢ηεξόπελ Βξόληελ, ὧλ ἕθαζηνο εἶρελ ἕλα ὀθζαικὸλ ἐπὶ ηνῦ κεηώπνπ. ἀιιὰ ηνύηνπο κὲλ Ο὎ξαλὸο δήζαο εἰο
Σάξηαξνλ ἔξξηςε (ηόπνο δὲ νὗηνο ἐξεβώδεο ἐζηὶλ ἐλ Ἅηδνπ, ηνζνῦηνλ ἀπὸ γ῅ο ἔρσλ δηάζηεκα ὅζνλ ἀπ᾽ ν὎ξαλνῦ
γ῅),[Α 1,3] ηεθλνῖ δὲ αὖζηο ἐθ Γ῅ο παῖδαο κὲλ ηνὺο Σηη᾵λαο πξνζαγνξεπζέληαο, Ὠθεαλὸλ Κνῖνλ ὘πεξίνλα Κξεῖνλ
Ἰαπεηὸλ θαὶ λεώηαηνλ ἁπάλησλ Κξόλνλ, ζπγαηέξαο δὲ ηὰο θιεζείζαο Σηηαλίδαο, Σεζὺλ ῾Ρέαλ Θέκηλ Μλεκνζύλελ
Φνίβελ Γηώλελ Θείαλ.
NOTAS
Α 1,1 γήκαο: participio de aoristo de γακέσ. θαζεηζηήθεζαλ: 3ª persona del plural del pret. pluscuamperfecto de
θαζίζηεκη. ἀλὰ ἕθαηνλ: distributivo,―cien cada uno‖. Α 1,2 ηεθλνῖ: de ηεθλόσ. δήζαο: de δεώ 1. ἐξέβνδεο –εο:
tenebroso. ἐλ Ἅηδνπ: sobreentíendase νἴθῳ. Ἅηδνο–νπ: Hades, el dios del mundo subterráneo. Α 1,3 θιεζεῖζαο:
Participio de aoristo pasivo de θαιέσ.
Texto A2.- Castración de Urano
APOLODORO, BIBLIOTECA (I, 1, 4)
[Α 1,4] ἀγαλαθηνῦζα δὲ Γ῅ ἐπὶ ηῆ ἀπσιείᾳ η῵λ εἰο Σάξηαξνλ ῥηθέλησλ παίδσλ πείζεη ηνὺο Σηη᾵λαο ἐπηζέζζαη ηῶ
παηξί, θαὶ δίδσζηλ ἀδακαληίλελ ἅξπελ Κξόλῳ. νἱ δὲ Ὠθεαλνῦ ρσξὶο ἐπηηίζεληαη, θαὶ Κξόλνο ἀπνηεκὼλ ηὰ αἰδνῖα
ηνῦ παηξὸο εἰο ηὴλ ζάιαζζαλ ἀθίεζελ. ἐθ δὲ η῵λ ζηαιαγκ῵λ ηνῦ ῥένληνο αἵκαηνο ἐξηλύεο ἐγέλνλην, Ἀιεθηὼ
Σηζηθόλε Μέγαηξα. η῅ο δὲ ἀξρ῅ο ἐθβαιόληεο ηνύο ηε θαηαηαξηαξσζέληαο ἀλήγαγνλ ἀδειθνὺο θαὶ ηὴλ ἀξρὴλ Κξόλῳ
παξέδνζαλ.
NOTAS
Α 1,4 ῥηθέλησλ: participio de aoristo pasivo de ῥίπησ. ἐπηζέζζαη: infinitivo de aoristo medio de ἐπηηίζεκη.
ἀπνηεκώλ: participio de aoristo de ἀπνηέκλσ. ἀθίεζηλ: 3ª persona del singular del presente de indicativo de ἀθίεκη.
θαηαηαξηαξσζέληζαο: participio de aoristo pasivo de θαηαηαξηαξόσ: precipitar en el Tártaro. παξέδνζαλ: aoristo de
παξαδίδσκη.
Texto A3 Engaño de Rea a Cronos e infancia de Zeus
APOLODORO, BIBLIOTECA (I, 1, 5)
[Α, 1, 5] ὁ δὲ ηνύηνπο κὲλ ηῶ Σαξηάξῳ πάιηλ δήζαο θαζεῖξμε, ηὴλ δὲ ἀδειθὴλῬέαλ γήκαο, ἐπεηδὴ Γ῅ ηε θαὶ
Ο὎ξαλὸο ἐζεζπηῴδνπλ α὎ηῶ ιέγνληεο ὏πὸ παηδὸο ἰδίνπ ηὴλ ἀξρὴλ ἀθαηξεζήζεζζαη, θαηέπηλε ηὰ γελλώκελα. θαὶ
πξώηελ κὲλ γελλεζεῖζαλ ἗ζηίαλ θαηέπηελ, εἶηα Γήκεηξαλ θαὶἭξαλ, κεζ' ἃο Πινύησλα θαὶ Πνζεηδ῵λα.[Α,1, 6]
ὀξγηζζεῖζα δὲ ἐπὶ ηνύηνηοῬέα παξαγίλεηαη κὲλ εἰο Κξήηελ, ὁπελίθα ηὸλ Γία ἐγθπκνλνῦζα ἐηύγραλε, γελλᾶ δὲ ἐλ
ἄληξῳ η῅ο Γίθηεο Γία. θαὶ ηνῦηνλ κὲλ δίδσζη ηξέθεζζαη Κνύξεζί ηε θαὶ ηαῖο Μειηζζέσο παηζὶ λύκθαηο,Ἀδξαζηείᾳ
ηε θαὶἼδῃ.[Α 1,7] αὗηαη κὲλ νὖλ ηὸλ παῖδα ἔηξεθνλ ηῶ η῅ο Ἀκαιζείαο γάιαθηη, νἱ δὲ Κνύξεηεο ἔλνπινη ἐλ ηῶ ἄληξῳ
ηὸ βξέθνο θπιάζζνληεο ηνῖο δόξαζη ηὰο ἀζπίδαο ζπλέθξνπνλ, ἵλα κὴ η῅ο ηνῦ παηδὸο θσλ῅ο ὁ Κξόλνο ἀθνύζῃ.Ῥέα
δὲ ιίζνλ ζπαξ-γαλώζαζα δέδσθε Κξόλῳ θαηαπηεῖλ ὡο ηὸλ γεγελλε-κέλνλ παῖδα.
NOTAS
Α 1, 5 δήζαο: De δέσ1. ἐπεηδὴ: Conj. con valor causal, ―ya que‖, ―puesto que‖. ἐζεζπηῴδνπλ: Imperf. con valor de
pluscuamperfecto de ζεζπηῳδέσ: ―profetizar, vaticinar‖. ἀθαηξεζήζεζζαη: Inf. de futuro pasivo de ἀθαηξέσ.
θαηέπηλε: De θαηαπίλσ. γελλώκελα: Participio sustantivado de γελλάσ: ―los recién nacidos‖. γελλεζεῖζαλ: Participio
de aoristo pasivo de γελλάσ. θαηέπηελ: Aoristo temático de θαηαπίλσ.
Α 1, 6 ὀξγηζζεῖζα: Participio de aoristo pasivo de ὀξγίδσ. ἐγθπκνλνῦζα: De ἐγθπκνλέσ: ―estar encinta‖. ηξέθεζζαη:
Infinitivo con valor final. Α 1, 7 ζπλέθξνπνλ: De ζπγθξνύσ. ὡο: ―Como‖. εγελλεκέλνλ: ―Recién nacido‖.
Texto A4 Reparto del mundo entre Zeus, Poseidón y Hades
APOLODORO, BIBLIOTECA (I, 2, 1)
[Α 2,1] ἐπεηδὴ δὲ Εεὺο ἐγελήζε ηέιεηνο, ιακβάλεη Μ῅ηηλ ηὴλ Ὠθεαλνῦ ζπλεξγόλ, ἡ δίδσζη Κξόλῳ θαηαπηεῖλ
θάξκαθνλ, ὏θ᾽ νὗ ἐθεῖλνο ἀλαγθαζζεὶο πξ῵ηνλ κὲλ ἐμεκεῖ ηὸλ ιίζνλ, ἔπεηηα ηνὺο παῖδαο νὓο θαηέπηε· κεζ᾽ ὧλ Εεὺο
ηὸλ πξὸο Κξόλνλ θαὶ Σηη᾵λαο ἐμήλεγθε πόιεκνλ. καρνκέλσλ δὲ α὎η῵λ ἐληαπηνὺο δέθα ἟ Γ῅ ηῶ Γηὶ ἔρξεζε ηὴλ
λίθελ, ηνὺο θαηαηαξηαξσζέληαο ἂλ ἔρῃ ζπκκάρνπο· ὁ δὲ ηὴλ θξνπξνῦζαλ α὎η῵λ ηὰ δεζκὰ Κάκπελ ἀπνθηείλαο
ἔιπζε. θαὶ Κύθισπεο ηόηε Γηὶ κὲλ δηδόαζη βξνληὴλ θαὶ ἀζηξαπὴλ θαὶ θεξαπλόλ, Πινύησλη δὲ θπλέελ, Πνζεηδ῵λη δὲ
ηξίαηλαλ· νἱ δὲ ηνύηνηο ὁπιηζζέληεο θξαηνῦζη Σηηάλσλ, θαὶ θαζείξμαληεο α὎ηνὺο ἐλ ηῶ Σαξηάξῳ ηνὺο ἑθαηόγρεηξαο
θαηέζηεζαλ θύιαθαο. α὎ηνὶ δὲ δηαθιεξνῦληαη πεξὶ η῅ο ἀξρ῅ο, θαὶ ιαγράλεη Εεὺο κὲλ ηὴλ ἐλ ν὎ξαλῶ δπλαζηείαλ,
Πνζεηδ῵λ δὲ ηὴλ ἐλ ζαιάζζῃ, Πινύησλ δὲ ηὴλ ἐλ Ἅηδνπ.
NOTAS
Α 2, 1 ἐγελήζε ηέιεηνο Aoristo pasivo de γίγλνκαη, ―se hizo adulto‖. ηὴλ Ὠθεαλνῦ: Sobreentiéndase ζπγαηέξα.
ζπλεξγόλ: Predicativo de Μ῅ηηλ. δίδσζη: Tercera persona del singular del presente de indicativo de δίδσκη.
θαηαπηεῖλ: Infinitivo con valor final, ―beber enteramente‖. ὏θ᾽: = ὏πό. ἀλαγθαζζεὶο: Participio de aoristo pasivo de
ἀλαγθάδσ. θαηέπηε: Aoristo de θαηαπίλσ. ηὸλ πξὸο Κξόλνλ: Acompaña a πόιεκνλ del final de la frase. ἐμήλεγθε:
Aoristo activo de ἐθθέξσ. Γηὶ: Dativo de Εεύο. θαηαηαξηαξσζέληαο: Participio de aoristo pasivo de θαηαηαξηαξόσ,
―arrojar en el Tártaro‖. ἂλ: Contracción por ἐάλ, condicional, ―si‖. ζπκκάρνπο: Predicativo de θαηαηαξηαξσζέληαο.
δεζκὰ: α὎η῵λ ηὰ δεζκά complemento del verbo personal ἔιπζε. ἀπνθηείλαο: Participio de aoristo activo de
ἀπνθηείλσ. δηδόαζη: Tercera personal de plural del presente de indicativo del verbo δίδσκη. ὁπιηζζέληεο: Participio
de aoristo pasivo de ὁπιίδσ. θξαηνῦζη: Rige genitivo. θαηέζηεζαλ: Aoristo activo de θαζίζηεκη. θύιαθαο:
Predicativo de ηνὺο ἑθαηόγρεηξαο. ηὴλ ἐλ ζαιάζζῃ: Se sobreentiende –también en el siguiente ηήλ- δπλαζηείαλ.
Texto A5: Prometeo: el robo del fuego
APOLODORO, BIBLIOTECA (I, 7, 1)
[Α 7,1] Πξνκεζεὺο δὲ ἐμ ὕδαηνο θαὶ γ῅ο ἀλζξώπνπο πιάζαο ἔδσθελ α὎ηνῖο θαὶ πῦξ, ιάζξᾳ Γηὸο ἐλ λάξζεθη θξύςαο.
ὡο δὲ ᾔζζεην Εεύο, ἐπέηαμελ ἧθαίζηῳ ηῶ Καπθάζῳ ὄξεη ηὸ ζ῵κα α὎ηνῦ πξνζει῵ζαη· ηνῦην δὲ ΢θπζηθὸλ ὄξνο
ἐζηίλ. ἐλ δὴ ηνύηῳ πξνζεισζεὶο Πξνκεζεὺο πνιι῵λ ἐη῵λ ἀξηζκὸλ ἐδέδεην· θαζ᾽ ἑθάζηελ δὲ ἟κέξαλ ἀεηὸο
ἐθηπηάκελνο α὎ηῶ ηνὺο ινβνὺο ἐλέκεην ηνῦ ἣπαηνο α὎μαλνκέλνπ δηὰ λπθηόο. θαὶ Πξνκεζεὺο κὲλ ππξὸο θιαπέληνο
δίθελ ἔηηλε ηαύηελ, κέρξηο ἧξαθι῅ο α὎ηὸλ ὕζηεξνλ ἔιπζελ, ὡο ἐλ ηνῖο θαζ᾽ ἧξαθιέα δειώζνκελ.
NOTAS
Α 7, 1 ὕδαηνο: ὕδσξ –αηνο, ηό: agua. ἔδσθελ: Aoristo de δίδσκη. ιάζξᾳ: Valor adverbial. Γηὸο: Genitivo de Εεύο:
Zeus (el padre de los dioses). λάξζεθη: λάξζεμ –εθνο, ἟ férula, caña, tablilla. θξύςαο: Participio de aoristo de
θξύπησ. ᾔζζεην: Aoristo de αἰζζάλνκαη. ἐπέηαμελ: Aoristo indicativo activo de ἐπηηάζζσ. ὄξεη: ὄξνο –νπο (-ενο).
πξνζει῵ζαη: Infinitivo de aoristo de πξνζειόσ. πξνζεισζεὶο: Participio de aoristo pasivo de πξνζειόσ. ἐδέδεην:
Tercera persona del singular del pretérito pluscuamperfecto pasivo de δέσ1. ἐθηπηάκελνο: Participio de presente de
ἐθίπηακαη: volar hacia (con dativo). ἐλέκεην: Imperfecto de λέκσ: ―devorar‖. θιαπέληνο: Participio de aoristo pasivo
de θιέπησ. κέρξηο: Conjunción subordinada adverbial de tiempo: ―hasta que‖. ὕζηεξνλ: Adverbio.
Texto A6 El mito del nacimiento de la humanidad: Deucalión y Pirra
APOLODORO, BIBLIOTECA (I, 7, 2))
[Α 7,2] Πξνκεζέσο δὲ παῖο Γεπθαιίσλ ἐγέλεην. νὗηνο βαζηιεύσλ η῵λ πεξὶ ηὴλ Φζίαλ ηόπσλ γακεῖ Πύξξαλ ηὴλ
἖πηκεζέσο θαὶ Παλδώξαο, ἡλ ἔπιαζαλ ζενὶ πξώηελ γπλαῖθα. ἐπεὶ δὲ ἀθαλίζαη Εεὺο ηὸ ραιθνῦλ ἞ζέιεζε γέλνο,
὏πνζεκέλνπ Πξνκεζέσο Γεπθαιίσλ ηεθηελάκελνο ιάξλαθα, θαὶ ηὰ ἐπηηήδεηα ἐλζέκελνο, εἰο ηαύηελ κεηὰ Πύξξαο
εἰζέβε. Εεὺο δὲ πνιὺλ ὏εηὸλ ἀπ᾽ ν὎ξαλνῦ ρέαο ηὰ πιεῖζηα κέξε η῅ο ἗ιιάδνο θαηέθιπζελ, ὥζηε δηαθζαξ῅λαη
πάληαο ἀλζξώπνπο, ὀιίγσλ ρσξὶο νἳ ζπλέθπγνλ εἰο ηὰ πιεζίνλ ὏ςειὰ ὄξε. ηόηε δὲ θαὶ ηὰ θαηὰ Θεζζαιίαλ ὄξε
δηέζηε, θαὶ ηὰ ἐθηὸο Ἰζζκνῦ θαὶ Πεινπνλλήζνπ ζπλερέζε πάληα. Γεπθαιίσλ δὲ ἐλ ηῆ ιάξλαθη δηὰ η῅ο ζαιάζζεο
θεξόκελνο ἟κέξαο ἐλλέα θαὶ λύθηαο ἴζαο ηῶ Παξλαζῶ πξνζίζρεη, θἀθεῖ η῵λ ὄκβξσλ παῦιαλ ιαβόλησλ ἐθβὰο ζύεη
Γηὶ θπμίῳ. Εεὺο δὲ πέκςαο ἗ξκ῅λ πξὸο α὎ηὸλ ἐπέηξεςελ αἱξεῖζζαη ὅ ηη βνύιεηαη· ὁ δὲ αἱξεῖηαη ἀλζξώπνπο α὎ηῶ
γελέζζαη. θαὶ Γηὸο εἰπόληνο ὏πὲξ θεθαι῅ο ἔβαιιελ αἴξσλ ιίζνπο, θαὶ νὓο κὲλ ἔβαιε Γεπθαιίσλ, ἄλδξεο ἐγέλνλην,
νὓο δὲ Πύξξα, γπλαῖθεο.
NOTAS
Α 7, 2 ἔπιαζαλ: Aoristo de πιάζζσ. ἀθαλίζαη: Infinitivo de aoristo de ἀθαλίδσ. ὏πνζεκέλνπ: Participio de aoristo
medio de ὏πνηίζεκη: ―aconsejar‖. ηεθηελάκελνο: Participio de aoristo de ηεθηαίλνκαη. ιάξλαθα: ιάξλαμ –αθνο, ἟:
―arca‖. ἐλζέκελνο: Participio de aoristo medio de ἐληίζεκη. εἰζέβε: Aoristo de indicativo activo de εἰζβαίλσ. ρέαο:
Participio de aoristo de ρέσ. κέξε: de κέξνο –νπο (-ενο), ηό: ―parte‖. πιεζίνλ: Adverbio. ὄξε: ὄξνο-νπο ηό. θαὶ:
Adverbio. δηέζηε: Aoristo de indicativo activo de δηίζηεκη. ζπλερέζε: Aoristo de indicativo pasivo de ζπγρέσ:
―inundarse‖. ἴζαο: ―Iguales, las mismas‖; se refiere a λύθηαο. πξνζίζρεη: ―Arribar a‖, (con dativo). θἀθεῖ: = θαὶ ἐθεῖ.
ιαβόλησλ: Participio de aoristo de ιακβάλσ. ἐθβὰο: Participio de aoristo de ἐθβαίλσ. Γηὶ θπμίῳ: ―a Zeús Fixio‖
(Zeus protector de la huida). ἐπέηξεςελ: de ἐπηηξέπσ. ὅ ηη: Relativo de ὅζηηο, ἣηηο, ὅ ηη. Γηὸο: Genitivo de Εεύο.
εἰπόληνο: Participio de aoristo de ιέγσ. νὓο: Se sobreentiende ἔβαιε.
Texto A7 Bodas de Zeus y Metis; amenaza y descendencia
APOLODORO, BIBLIOTECA (I, 3, 6)
[Α 3,6] κίγλπηαη δὲ Εεὺο Μήηηδη, κεηαβαιινύζῃ εἰο πνιιὰο ἰδέαο ὏πὲξ ηνῦ κὴ ζπλειζεῖλ, θαὶ α὎ηὴλ γελνκέλελ
ἔγθπνλ θαηαπίλεη θζάζαο, ἐπείπεξ ἔιεγε γελλήζεηλ παῖδα κεηὰ ηὴλ κέιινπζαλ ἐμ α὎η῅ο γελλ᾵ζζαη θόξελ, ὃο
ν὎ξαλνῦ δπλάζηεο γελήζεηαη. ηνῦην θνβεζεὶο θαηέπηελ α὎ηήλ· ὡο δ᾽ ὁ η῅ο γελλήζεσο ἐλέζηε ρξόλνο, πιήμαληνο
α὎ηνῦ ηὴλ θεθαιὴλ πειέθεη Πξνκεζέσο ἠ θαζάπεξ ἄιινη ιέγνπζηλ ἧθαίζηνπ, ἐθ θνξπθ῅ο, ἐπὶ πνηακνῦ Σξίησλνο,
Ἀζελ᾵ ζὺλ ὅπινηο ἀλέζνξελ.
NOTAS
Α 3,6 κεηαβαιινύζῃ: Participio femenino de κεηαβάιισ. ζπλειζεῖλ: De ζπλέξρνκαη. θζάζαο: Participio de aoristo
de θζάλσ: ―apresurarse‖. κέιινπζαλ: ―Ir a, estar a punto de‖ + infinitivo. θνβεζεὶο: Participio de aoristo pasivo de
θνβέσ. θαηέπηελ: Aoristo de θαηαπίλσ. ὡο: ―Cuando‖. ἐλέζηε: Aoristo de ἐλίζηεκη. πιήμαληνο: Participio de aoristo
de πιήζζσ. πειέθεη: πέιεθπο –εσο, ὁ: ―hacha‖. ἀλέζνξελ: Aoristo activo de ἀλαζξῴζθσ.
Texto A8 Nacimiento de Hefesto
APOLODORO, BIBLIOTECA (I, 3, 5)
[Α 3,5] Ἥξα δὲ ρσξὶο ε὎λ῅ο ἐγέλλεζελ Ἥθαηζηνλ· ὡο δὲ Ὅκεξνο ιέγεη, θαὶ ηνῦηνλ ἐθ Γηὸο ἐγέλλεζε. ῥίπηεη δὲ
α὎ηὸλ ἐμ ν὎ξαλνῦ Εεὺο Ἥξα δεζείζῃ βνεζνῦληα· ηαύηελ γὰξ ἐθξέκαζε Εεὺο ἐμ ὆ιύκπνπ ρεηκ῵λα ἐπηπέκςαζαλ
ἧξαθιεῖ, ὅηε Σξνίαλ ἑιὼλ ἔπιεη. πεζόληα δ᾽ Ἥθαηζηνλ ἐλ Λήκλῳ θαὶ πεξσζέληα ηὰο βάζεηο δηέζσζε Θέηηο.
NOTAS
Α 3,5 Γηὸο: Genηtivo de Εεύο. δεζείζῃ: Participio de aoristo pasivo femenino de δέσ1. ἐθξέκαζε: Aoristo del verbo
θξεκάλλπκη. ἐπηπέκςαζαλ: Participio de aoristo de ἐπηπέκπσ. ἑιὼλ: Participio de aoristo de αἱξέσ: ―tomar,
conquistar‖. πεζόληα: Participio de aoristo de πίπησ. πεξσζέληα: Participio pasivo de πεξόσ. βάζεηο. βάζηο –εσο, ἟:
―pie‖. δηέζσζε: Aoristo de δηαζῳδσ.
Texto A9: Rapto de Perséfone por su tío Plutón
APOLODORO, BIBLIOTECA (I, 5, 14)
[Α 5,1] Πινύησλ δὲ Πεξζεθόλεο ἐξαζζεὶο Γηὸο ζπλεξγνῦληνο ἣξπαζελ α὎ηὴλ θξύθα. Γεκήηεξ δὲ κεηὰ ιακπάδσλ
λπθηόο ηε θαὶ ἟κέξαο θαηὰ π᾵ζαλ ηὴλ γ῅λ δεηνῦζα πεξηῄεη· καζνῦζα δὲ παξ᾽ ἗ξκηνλέσλ ὅηη Πινύησλ α὎ηὴλ
ἣξπαζελ, ὀξγηδνκέλε ζενῖο θαηέιηπελ ν὎ξαλόλ, εἰθαζζεῖζα δὲ γπλαηθὶ ἥθελ εἰο ἖ιεπζῖλα. θαὶ πξ῵ηνλ κὲλ ἐπὶ ηὴλ
ἀπ᾽ ἐθείλεο θιεζεῖζαλ Ἀγέιαζηνλ ἐθάζηζε πέηξαλ παξὰ ηὸ Καιιίρνξνλ θξέαξ θαινύκελνλ, ἔπεηηα πξὸο Κειεὸλ
ἐιζνῦζα ηὸλ βαζηιεύνληα ηόηε ἖ιεπζηλίσλ, ἔλδνλ ν὎ζ῵λ γπλαηθ῵λ, θαὶ ιεγνπζ῵λ ηνύησλ παξ᾽ α὏ηὰο θαζέδεζζαη,
γξαῖά ηηο Ἰάκβε ζθώςαζα ηὴλ ζεὸλ ἐπνίεζε κεηδη᾵ζαη.
NOTAS
Α 5, 1 ἐξαζζεὶο: verbo ἐξάσ. πεξηῄεη: Imperfecto de indicativo del v. πεξίεηκη=πεξηέξρνκαη. θαηέιηπελ: v.
θαηαιείπσ. εἰθαζζεῖζα: Participio de aoristo pasivo del v. εἴθαδσ. θιεζεῖζαλ: Participio de aoristo pasivo del v.
θαιέσ. Ἀγέιαζηνλ: ἀγέιαζηνο, νλ. Agelasto. Literalmente ―que no rie‖. Se refiere a la roca de Eleusis donde se
sentó Deméter cuando buscaba a su hija. Καιιίρνξνλ: Calícoro, nombre de un pozo. Literalmente ―de bellos coros‖.
ἐιζνῦζα: Participio de aoristo activo del verbo ἔξρνκαη. ἖ιεπζηλίσλ: ἖ιεπζίληνο, α, νλ: Eleusinos, habitantes de
Eleusis. ν὎ζ῵λ: Genitivo plural femenino del participio de presente del v. εἰκί. ιεγνπζ῵λ ηνύησλ: participio
absoluto. ζθώςαζα: participio aoristo femenino de ζθώπησ
Texto A10: Ártemis y Apolo
APOLODORO, BIBLIOTECA (I, 4, 1)
[Α 4,1] … Ἄξηεκηο κὲλ νὖλ ηὰ πεξὶ ζήξαλ ἀζθήζαζα παξζέλνο ἔκεηλελ, Ἀπόιισλ δὲ ηὴλ καληηθὴλ καζὼλ παξὰ
Παλὸο ηνῦ Γηὸο θαὶ Ὕβξεσο ἥθελ εἰο Γειθνύο, ρξεζκῳδνύζεο ηόηε Θέκηδνο· ὡο δὲ ὁ θξνπξ῵λ ηὸ καληεῖνλ Πύζσλ
ὄθηο ἐθώιπελ α὎ηὸλ παξειζεῖλ ἐπὶ ηὸ ράζκα, ηνῦηνλ ἀλειὼλ ηὸ καληεῖνλ παξαιακβάλεη.
NOTAS
4, 1 ρξεζκῳδνύζεο: participio absoluto. παξειζεῖλ: v. παξέξρνκαη. ἀλειὼλ: participio de aoristo radical temático
activo. v. ἀλαηξέσ.
Texto A11: Apolo y Ártemis se vengan y matan a los hijos de Níobe
APOLODORO, BIBLIOTECA (III, 5, 6)
[Γ 5,6] ἧζίνδνο δὲ δέθα κὲλ πἱνὺο δέθα δὲ ζπγαηέξαο, ἧξόδσξνο δὲ δύν κὲλ ἄξξελαο ηξεῖο δὲ ζειείαο, Ὅκεξνο δὲ
ἓμ κὲλ πἱνὺο ἓμ δὲ ζπγαηέξαο θεζὶ γελέζζαη. εὔηεθλνο δὲ νὖζα Νηόβε η῅ο Λεηνῦο ε὎ηεθλνηέξα εἶπελ ὏πάξρεηλ·
Λεηὼ δὲ ἀγαλαθηήζαζα ηήλ ηε Ἄξηεκηλ θαὶ ηὸλ Ἀπόιισλα θαη᾽ α὎η῵λ παξώμπλε, θαὶ ηὰο κὲλ ζειείαο ἐπὶ η῅ο
νἰθίαο θαηεηόμεπζελ Ἄξηεκηο, ηνὺο δὲ ἄξξελαο θνηλῆ πάληαο ἐλ Κηζαηξ῵λη Ἀπόιισλ θπλεγεηνῦληαο ἀπέθηεηλελ.
ἐζώζε δὲ η῵λ κὲλ ἀξξέλσλ Ἀκθίσλ, η῵λ δὲ ζειεη῵λ Υισξὶο ἟ πξεζβπηέξα, ᾗ Νειεὺο ζπλᾐθεζε. θαηὰ δὲ
Σειέζηιιαλ ἐζώζεζαλ Ἀκύθιαο θαὶ Μειίβνηα, ἐηνμεύζε δὲ ὏π᾽ α὎η῵λ θαὶ Ἀκθίσλ, α὎ηὴ δὲ Νηόβε Θήβαο
ἀπνιηπνῦζα πξὸο ηὸλ παηέξα Σάληαινλ ἥθελ εἰο ΢ίππινλ, θἀθεῖ Γηὶ ε὎μακέλε ηὴλ κνξθὴλ εἰο ιίζνλ κεηέβαιε, θαὶ
ρεῖηαη δάθξπα λύθησξ θαὶ κεζ᾽ ἟κέξαλ ηνῦ ιίζνπ.
NOTAS
Γ 5,6 ῾Hξόδσξνο: Herodoro geógrafo y mitógrafo de Heraclea (Ponto) siglo VI a. C.; autor de una obra sobre la
mitología y el culto de Heracles, que incluía al mismo tiempo una gran variedad de noticias históricas y geográficas.
ζειείαο: del adjetivo ζ῅ιπο-εηα-π. εὔηεθλνο –νλ ―orgullosa de sus hijos‖. ὏πάξρεηλ: con el sentido de ―ser‖.
ἀγαλαθηήζαζα: Participio aoristo femenino de ἀγαλαθηέσ. παξώμπλε: de παξνμύλσ. θαηεηόμεπζελ: de θαηαηνμεύσ.
ἐζώζε: aoristo pasivo de ζῴδσ. ζπλῴθεζε: de ζπλνηθέσ. ἀπνιηπνῦζα: de ἀπνιείπσ. κεηέβαιε: de κεηαβάιισ.
Texto A12: Atenea y Poseidón se disputan el dominio del Ática
APOLODORO, BIBLIOTECA (III, 14, 1)
[Γ 14,1] Κέθξνς α὎ηόρζσλ, ζπκθπὲο ἔρσλ ζ῵κα ἀλδξὸο θαὶ δξάθνληνο, η῅ο Ἀηηηθ῅ο ἐβαζίιεπζε πξ῵ηνο, θαὶ ηὴλ
γ῅λ πξόηεξνλ ιεγνκέλελ Ἀθηὴλ ἀθ᾽ ἑαπηνῦ Κεθξνπίαλ ὠλόκαζελ. ἐπὶ ηνύηνπ, θαζίλ, ἔδνμε ηνῖο ζενῖο πόιεηο
θαηαιαβέζζαη, ἐλ αἷο ἔκειινλ ἔρεηλ ηηκὰο ἰδίαο ἕθαζηνο. ἥθελ νὖλ πξ῵ηνο Πνζεηδ῵λ ἐπὶ ηὴλ Ἀηηηθήλ, θαὶ πιήμαο ηῆ
ηξηαίλῃ θαηὰ κέζελ ηὴλ ἀθξόπνιηλ ἀπέθελε ζάιαζζαλ, ἡλ λῦλ ἖ξερζείδα θαινῦζη. κεηὰ δὲ ηνῦηνλ ἥθελ Ἀζελ᾵, θαὶ
πνηεζακέλε η῅ο θαηαιήςεσο Κέθξνπα κάξηπξα ἐθύηεπζελ ἐιαίαλ, ἡ λῦλ ἐλ ηῶ Παλδξνζείῳ δείθλπηαη. γελνκέλεο
δὲ ἔξηδνο ἀκθνῖλ πεξὶ η῅ο ρώξαο, δηαιύζαο Εεὺο θξηηὰο ἔδσθελ, ν὎ρ ὡο εἶπόλ ηηλεο, Κέθξνπα θαὶ Κξαλαόλ, ν὎δὲ
἖ξπζίρζνλα, ζενὺο δὲ ηνὺο δώδεθα. θαὶ ηνύησλ δηθαδόλησλ ἟ ρώξα η῅ο Ἀζελ᾵ο ἐθξίζε, Κέθξνπνο καξηπξήζαληνο
ὅηη πξώηε ηὴλ ἐιαίαλ ἐθύηεπζελ. Ἀζελ᾵ κὲλ νὖλ ἀθ᾽ ἑαπη῅ο ηὴλ πόιηλ ἐθάιεζελ Ἀζήλαο, Πνζεηδ῵λ δὲ ζπκῶ
ὀξγηζζεὶο ηὸ Θξηάζηνλ πεδίνλ ἐπέθιπζε θαὶ ηὴλ Ἀηηηθὴλ ὕθαινλ ἐπνίεζε.
NOTAS
Γ 14,1 ζπκθπεο-εο dotado de naturaleza. ἀθ' ἑαπηνῦ < άπὸ ἑαπηνῦ. ὠλόκαζελ de ὀλνκάδσ. θαηαιαβέζζαη de
θαηαιακβάλσ. πιήμαο: nominativo singular masculino del participio de aoristo de πιήζζσ. ἀπέθελε de ἀπνθαίλσ.
἖ξερζείδα adjetivo ἖ξερζείδεο traducido como ―de Erictonio (sobrenombre de Poseidón)‖. ἐθύηεπζελ de θπηεύσ.
ἀκθνῖλ ver ἄκθσ. δηαιύζαο participio aoristo de δηαιύσ. ἐθξίζε aoristo indicativo pasivo de θξίλσ. ὀξγηζζεὶο
participio aoristo pasivo de ὀξγίδσ. ἐπέθιπζε aoristo de ἐπηθιίδσ.
Texto A13: Aquiles
APOLODORO, BIBLIOTECA (III, 13, 6)
[Γ 13,6] ὡο δὲ ἐγέλλεζε Θέηηο ἐθ Πειέσο βξέθνο, ἀζάλαηνλ ζέινπζα πνη῅ζαη ηνῦην, θξύθα Πειέσο εἰο ηὸ πῦξ
ἐγθξύβνπζα η῅ο λπθηὸο ἔθζεηξελ ὃ ἤλ α὎ηῶ ζλεηὸλ παηξῶνλ, κεζ᾽ ἟κέξαλ δὲ ἔρξηελ ἀκβξνζίᾳ. Πειεὺο δὲ
ἐπηηεξήζαο θαὶ ζπαίξνληα ηὸλ παῖδα ἰδὼλ ἐπὶ ηνῦ ππξὸο ἐβόεζε· θαὶ Θέηηο θσιπζεῖζα ηὴλ πξναίξεζηλ ηειεη῵ζαη,
λήπηνλ ηὸλ παῖδα ἀπνιηπνῦζα πξὸο Νεξείδαο ᾤρεην. θνκίδεη δὲ ηὸλ παῖδα πξὸο Υείξσλα Πειεύο. ὁ δὲ ιαβὼλ α὎ηὸλ
ἔηξεθε ζπιάγρλνηο ιεόλησλ θαὶ ζπ῵λ ἀγξίσλ θαὶ ἄξθησλ κπεινῖο, θαὶ ὠλόκαζελ Ἀρηιιέα (πξόηεξνλ δὲ ἤλ ὄλνκα
α὎ηῶ Ληγύξσλ) ὅηη ηὰ ρείιε καζηνῖο ν὎ πξνζήλεγθε.
NOTAS
Γ 13,6 ζέινπζα participio femenino de ζέισ. πνη῅ζαη infinitivo aoristo de πνηέσ. ἐγθξύβνπζα ἐθξύβδσ= ἐγθξύπησ.
κεζ' ἟κέξαλ, κεηά con asimilación consonántica y sin valor de adverbio. ἐπηηεξήζαο nominativo masculino singular
del participio de aoristo activo de ἐπηηεξέσ. ᾤρεην de νἴρνκαη. Υείξσλα de Υείξσλ-νλνο ὁ, ὠλόκαζελ de ὀλνκάδσ.
Ἀρηιιέα de Ἀρηιιεύο-εσο ὀ Ληγύξσλ-νλνο ? Ligirón; etimológicamente ―de melodioso canto‖. ὅηη valor no
completivo pues no depende de verbo transitivo. πξνζήλεγθε, buscar el simple de este verbo compuesto
Texto A14: Edipo
APOLODORO, BIBLIOTECA (I, 1, 4)
[Γ 5,7] … ἀιι᾽ νὗηνο κὲλ ἐμέζεθελ εἰο Κηζαηξ῵λα, Πνιύβνπ δὲ βνπθόινη, ηνῦ Κνξηλζίσλ βαζηιέσο, ηὸ βξέθνο
ε὏ξόληεο πξὸο ηὴλ α὎ηνῦ γπλαῖθα Πεξίβνηαλ ἢλεγθαλ. ἟ δὲ ἀλεινῦζα ὏πνβάιιεηαη, θαὶ ζεξαπεύζαζα ηὰ ζθπξὰ
Οἰδίπνπλ θαιεῖ, ηνῦην ζεκέλε ηὸ ὄλνκα δηὰ ηὸ ηνὺο πόδαο ἀλνηδ῅ζαη. ηειεησζεὶο δὲ ὁ παῖο, θαὶ δηαθέξσλ η῵λ
἟ιίθσλ ῥώκῃ, δηὰ θζόλνλ ὠλεηδίδεην ὏πόβιεηνο. ὁ δὲ ππλζαλόκελνο παξὰ η῅ο Πεξηβνίαο καζεῖλ ν὎θ ἞δύλαην·
ἀθηθόκελνο δὲ εἰο Γειθνὺο πεξὶ η῵λ ἰδίσλ ἐππλζάλεην γνλέσλ. ὁ δὲ ζεὸο εἶπελ α὎ηῶ εἰο ηὴλ παηξίδα κὴ
πνξεύεζζαη· ηὸλ κὲλ γὰξ παηέξα θνλεύζεηλ, ηῆ κεηξὶ δὲ κηγήζεζζαη. ηνῦην ἀθνύζαο, θαὶ λνκίδσλ ἐμ ὧλ ἐιέγεην
γεγελλ῅ζζαη, Κόξηλζνλ κὲλ ἀπέιηπελ, ἐθ᾽ ἅξκαηνο δὲ δηὰ η῅ο Φσθίδνο θεξόκελνο ζπληπγράλεη θαηά ηηλα ζηελὴλ
ὁδὸλ ἐθ᾽ ἅξκαηνο ὀρνπκέλῳ Λαΐῳ. θαὶ Πνιπθόληνπ (θ῅ξπμ δὲ νὗηνο ἤλ Λαΐνπ) θειεύνληνο ἐθρσξεῖλ θαὶ δη᾽
ἀπείζεηαλ θαὶ ἀλαβνιὴλ θηείλαληνο η῵λ ἵππσλ ηὸλ ἕηεξνλ, ἀγαλαθηήζαο Οἰδίπνπο θαὶ Πνιπθόληελ θαὶ Λάηνλ
ἀπέθηεηλε, θαὶ παξεγέλεην εἰο Θήβαο.[Γ 5,8] Λάηνλ κὲλ νὖλ ζάπηεη βαζηιεὺο Πιαηαηέσλ Γακαζίζηξαηνο, ηὴλ δὲ
βαζηιείαλ Κξέσλ ὁ Μελνηθέσο παξαιακβάλεη. ηνύηνπ δὲ βαζηιεύνληνο ν὎ κηθξὰ ζπκθνξὰ θαηέζρε Θήβαο. ἔπεκςε
γὰξ Ἥξα ΢θίγγα, ἡ κεηξὸο κὲλ ἖ρίδλεο ἤλ παηξὸο δὲ Σπθ῵λνο, εἶρε δὲ πξόζσπνλ κὲλ γπλαηθόο, ζη῅ζνο δὲ θαὶ
βάζηλ θαὶ ν὎ξὰλ ιένληνο θαὶ πηέξπγαο ὄξληζνο. καζνῦζα δὲ αἴληγκα παξὰ κνπζ῵λ ἐπὶ ηὸ Φίθηνλ ὄξνο ἐθαζέδεην,
θαὶ ηνῦην πξνύηεηλε Θεβαίνηο. ἤλ δὲ ηὸ αἴληγκα· ηί ἐζηηλ ὃ κίαλ ἔρνλ θσλὴλ ηεηξάπνπλ θαὶ δίπνπλ θαὶ ηξίπνπλ
γίλεηαη; ρξεζκνῦ δὲ Θεβαίνηο ὏πάξρνληνο ηεληθαῦηα ἀπαιιαγήζεζζαη η῅ο ΢θηγγὸο ἟λίθα ἂλ ηὸ αἴληγκα ιύζσζη,
ζπληόληεο εἰο ηα὎ηὸ πνιιάθηο ἐδήηνπλ ηί ηὸ ιεγόκελόλ ἐζηηλ, ἐπεὶ δὲ κὴ εὕξηζθνλ, ἁξπάζαζα ἕλα θαηεβίβξσζθε.
πνιι῵λ δὲ ἀπνινκέλσλ, θαὶ ηὸ ηειεπηαῖνλ Αἵκνλνο ηνῦ Κξένληνο, θεξύζζεη Κξέσλ ηῶ ηὸ αἴληγκα ιύζνληη θαὶ ηὴλ
βαζηιείαλ θαὶ ηὴλ Λαΐνπ δώζεηλ γπλαῖθα. Οἰδίπνπο δὲ ἀθνύζαο ἔιπζελ, εἰπὼλ ηὸ αἴληγκα ηὸ ὏πὸ η῅ο ΢θηγγὸο
ιεγόκελνλ ἄλζξσπνλ εἶλαη· γίλεζζαη ηεηξάπνπλ βξέθνο ὅληα ηνῖο ηέηηαξζηλ ὁρνύκελνλ θώινηο, ηειεηνύκελνλ δὲ
δίπνπλ, γεξ῵ληα δὲ ηξίηελ πξνζιακβάλεηλ βάζηλ ηὸ βάθηξνλ. ἟ κὲλ νὖλ ΢θὶγμ ἀπὸ η῅ο ἀθξνπόιεσο ἑαπηὴλ ἔξξηςελ,
Οἰδίπνπο δὲ θαὶ ηὴλ βαζηιείαλ παξέιαβε θαὶ ηὴλ κεηέξα ἔγεκελ ἀγλν῵λ, θαὶ παῖδαο ἐηέθλσζελ ἐμ α὎η῅ο Πνιπλείθε
θαὶ ἖ηενθιέα, ζπγαηέξαο δὲ Ἰζκήλελ θαὶ Ἀληηγόλελ
NOTAS
Γ 5,7 ἐμέζεθελ: Aoristo de ἐθηίζεκη; Κνξίλζηνο, α, νλ: de Corinto; corintio; ε὏ξόληεο: participio de aoristo de
ε὏ξίζθσ. ἢλεγθαλ aoristo de θέξσ; ἀλεινῦζα participio de aoristo femenino de ἀλαηξέσ: ―recoger‖. ζεκέλε:
participio de aoristo medio de ηίζεκη. ἀλνηδ῅ζαη: infinitivo de aoristo de ἀλνηδέσ; ειεησζεὶο: participio de aoristo
pasivo de ηειεηόσ; δηαθέξσ: se construye con genitivo: ―aventajar‖. καζεῖλ: infinitivo de aoristo de καλζάλσ;
἞δύλαην: imperfecto de δύλακαη. ἀθηθόκελνο: participio de aoristo de ἀθηθλένκαη; κηγάδνκαη: se construye con
dativo. γεγελλ῅ζζαη: infinitivo de perfecto de γελλάσ; ἀπέιηπελ: aoristo de ἀπνιείπσ εθ᾽= ἐπί. θηείλαληνο: participio
de aoristo de θηείλσ. ἀγαλαθηήζαο: participio de aoristo de ἀγαλαθηέσ. ἀπέθηεηλε: aoristo de ἀπνθηείλσ;
παξεγέλεην: aoristo de παξαγίγλνκαη; Πξνύηεηλε: imperfecto de indicativo activo de πξνηείλσ. ὏πάξρσ: con el
significado de ser (὏πάξρσ + dat= εἰκί + dat). ἀπαιιαγήζεζζαη: infinitivo de futuro pasivo de ἀπαιιάζζσ .
ἀπνινκέλσλ: participio de aoristo medio de ἀπόιιπκη , participio absoluto. ἔγεκελ: aoristo de indicativo de γακέσ.
Texto A15: Orfeo
APOLODORO, BIBLIOTECA (I, 3, 2)
[Α 3,2] Καιιηόπεο κὲλ νὖλ θαὶ Οἰάγξνπ, θαη᾽ ἐπίθιεζηλ δὲ Ἀπόιισλνο, Λίλνο, ὃλ ἧξαθι῅ο ἀπέθηεηλε, θαὶ ὆ξθεὺο
ὁ ἀζθήζαο θηζαξῳδίαλ, ὃο ᾄδσλ ἐθίλεη ιίζνπο ηε θαὶ δέλδξα. ἀπνζαλνύζεο δὲ Δ὎ξπδίθεο η῅ο γπλαηθὸο α὎ηνῦ,
δερζείζεο ὏πὸ ὄθεσο, θαη῅ιζελ εἰο Ἅηδνπ ζέισλ ἀλάγεηλ α὎ηήλ, θαὶ Πινύησλα ἔπεηζελ ἀλαπέκςαη. ὁ δὲ ὏πέζρεην
ηνῦην πνηήζεηλ, ἂλ κὴ πνξεπόκελνο ὆ξθεὺο ἐπηζηξαθῆ πξὶλ εἰο ηὴλ νἰθίαλ α὏ηνῦ παξαγελέζζαη· ὁ δὲ ἀπηζη῵λ
ἐπηζηξαθεὶο ἐζεάζαην ηὴλ γπλαῖθα, ἟ δὲ πάιηλ ὏πέζηξεςελ. εὗξε δὲ ὆ξθεὺο θαὶ ηὰ Γηνλύζνπ κπζηήξηα, θαὶ
ηέζαπηαη πεξὶ ηὴλ Πηεξίαλ δηαζπαζζεὶο ὏πὸ η῵λ καηλάδσλ.
NOTAS
Α 3,2 1. ἀζθήζαο: participio de aoristo de ἀζθέσ. ἀπνζαλνύζεο: participio de aoristo femenino de ἀπνζλῄζθσ.
δερζείζεο: participio de aoristo pasivo de δάθλσ. ὄθηο -έσο, ὁ: serpiente. θαη῅ιζελ: aoristo de θαηέξρνκαη. εἰο
Ἅηδνπ: la preposición εἰο va con este genitivo, porque se ha elidido "la mansión" que iría en acusativo. ἔπεηζελ:
aoristo de πείζσ. ἀλαπέκςαη. infinitivo de aoristo de ἀλαπέκπσ. ὏πέζρεην: aoristo de ὏πέρσ. ἄλ conjunción
condicional. ἐπηζηξαθῆ: aoristo de subjuntivo pasivo de ἐπηζηξέθσ. παξαγελέζζαη: infinitivo de aoristo de
παξαγίγλνκαη. ἐπηζηξαθεὶο: participio de aoristo pasivo de ἐπηζηξέθσ. ὏πέζηξεςελ: aoristo de ὏πνζηξέθσ. εὗξε:
aoristo de ε὏ξίζθσ. ηέζαπηαη: perfecto pasivo de ζάπησ. δηαζπαζζεὶο: participio de aoristo pasivo de δηαζπάσ: ―ser
despedazado‖. καηλάδσλ: Las ménades son las mujeres seguidoras del culto a Dioniso. Las primeras ménades han
sido las ninfas que han criado al dios Dioniso. Poseídas por éste, que les inspira una locura mística, corren por los
campos.
Texto A16: Acrisio manda arrojar al mar a su hijo Perseo por temor a un oráculo
APOLODORO, BIBLIOTECA (II, 4, 1)
[Β 4,1] Ἀθξηζίῳ δὲ πεξὶ παίδσλ γελέζεσο ἀξξέλσλ ρξεζηεξηαδνκέλῳ ὁ ζεὸο ἔθε γελέζζαη παῖδα ἐθ η῅ο ζπγαηξόο,
ὃο α὎ηὸλ ἀπνθηελεῖ. δείζαο δὲ ὁ Ἀθξίζηνο ηνῦην, ὏πὸ γ῅λ ζάιακνλ θαηαζθεπάζαο ράιθενλ ηὴλ Γαλάελ ἐθξνύξεη.
ηαύηελ κέλ, ὡο ἔληνη ιέγνπζηλ, ἔθζεηξε Πξνῖηνο, ὅζελ α὎ηνῖο θαὶ ἟ ζηάζηο ἐθηλήζε· ὡο δὲ ἔληνί θαζη, Εεὺο
κεηακνξθσζεὶο εἰο ρξπζὸλ θαὶ δηὰ η῅ο ὀξνθ῅ο εἰο ηνὺο Γαλάεο εἰζξπεὶο θόιπνπο ζπλ῅ιζελ. αἰζζόκελνο δὲ
Ἀθξίζηνο ὕζηεξνλ ἐμ α὎η῅ο γεγελλεκέλνλ Πεξζέα, κὴ πηζηεύζαο ὏πὸ Γηὸο ἐθζάξζαη, ηὴλ ζπγαηέξα κεηὰ ηνῦ παηδὸο
εἰο ιάξλαθα βαιὼλ ἔξξηςελ εἰο ζάιαζζαλ.
NOTAS
Β, 4, 1 ἀξξέλσλ: ἁξξεληθόο, ή, όλ: ―varón, varonil‖. ἀπνθηελεῖ: Futuro activo de ἀπνθηείλσ. ἔθζεηξε: v. θζείξσ:
―seducir‖. ἐθηλήζε: v. θηλέσ, aoristo pasivo. ρξπζὸλ: ―Oro‖. εἰζξπεὶο: v. εἰζξέσ, participio de aoristo pasivo.
ζπλ῅ιζελ: Aoristo de ζπλέξρνκαη. γεγελλεκέλνλ: Participio predicativo con verbo de percepción (αἰζζάλνκαη).
ἐθζάξζαη: v. θζείξσ, infinitivo de perfecto pasivo.
Texto A17: Perseo se enfrenta a las Gorgonas
APOLODORO, BIBLIOTECA (II, 4, 2)
[Β 4,2] ἤζαλ δὲ αὗηαη ΢ζελὼ Δ὎ξπάιε Μέδνπζα. κόλε δὲ ἤλ ζλεηὴ Μέδνπζα· δηὰ ηνῦην ἐπὶ ηὴλ ηαύηεο θεθαιὴλ
Πεξζεὺο ἐπέκθζε. εἶρνλ δὲ αἱ Γνξγόλεο θεθαιὰο κὲλ πεξηεζπεηξακέλαο θνιίζη δξαθόλησλ, ὀδόληαο δὲ κεγάινπο ὡο
ζπ῵λ, θαὶ ρεῖξαο ραιθ᾵ο, θαὶ πηέξπγαο ρξπζ᾵ο, δη᾽ ὧλ ἐπέηνλην. ηνὺο δὲ ἰδόληαο ιίζνπο ἐπνίνπλ. ἐπηζηὰο νὖλ α὎ηαῖο
ὁ Πεξζεὺο θνηκσκέλαηο, θαηεπζπλνύζεο ηὴλ ρεῖξα Ἀζελ᾵ο, ἀπεζηξακκέλνο θαὶ βιέπσλ εἰο ἀζπίδα ραιθ῅λ, δη᾽ ἥο
ηὴλ εἰθόλα η῅ο Γνξγόλνο ἔβιεπελ, ἐθαξαηόκεζελ α὎ηήλ. ἀπνηκεζείζεο δὲ η῅ο θεθαι῅ο, ἐθ η῅ο Γνξγόλνο ἐμέζνξε
Πήγαζνο πηελὸο ἵππνο, θαὶ Υξπζάσξ ὁ Γεξπόλνπ παηήξ· [Β 4,3] ηνύηνπο δὲ ἐγέλλεζελ ἐθ Πνζεηδ῵λνο.
NOTAS
Β, 4, 2 ἐπέκθζε: Tercera persona del singular del aoristo pasivo de πέκπσ. πεξηεζπεηξακέλαο v. πεξηζπεξάσ:
―rodear‖. θνιίζη: θνιίο, ηδνο: ―escama‖. ἐπηζηὰο: Nominativo singular masculino del participio de aoristo de
ἐθίζηεκη. θαηεπζπλνύζεο: v. θαηεπζύλσ: ―dirigir‖. ἀπεζηξακκέλνο: participio de perfecto medio-pasivo v.
ἁπνζηξέθσ. ἐθαξαηόκεζελ: aoristo del v. θαξαηνκέσ: ―decapitar‖. ἀπνηκεζείζεο: gen. Participio de aoristo pasivo
del verbo ἀπνηκήγσ= ἀπνηέκλσ. ἐγέλλεζελ: Aoristo de indicativo de γελλάσ.
.
Texto A18: Perseo libera a Andrómeda
APOLODORO, BIBLIOTECA (II, 4, 3)
[Β 4,3] παξαγελόκελνο δὲ εἰο Αἰζηνπίαλ, ἥο ἐβαζίιεπε Κεθεύο, εὗξε ηὴλ ηνύηνπ ζπγαηέξα Ἀλδξνκέδαλ
παξαθεηκέλελ βνξὰλ ζαιαζζίῳ θήηεη. Καζζηέπεηα γὰξ ἟ Κεθέσο γπλὴ Νεξείζηλ ἢξηζε πεξὶ θάιινπο, θαὶ παζ῵λ
εἶλαη θξείζζσλ εὔρεζελ· ὅζελ αἱ Νεξείδεο ἐκήληζαλ, θαὶ Πνζεηδ῵λ α὎ηαῖο ζπλνξγηζζεὶο πιήκκπξάλ ηε ἐπὶ ηὴλ
ρώξαλ ἔπεκςε θαὶ θ῅ηνο. Ἄκκσλνο δὲ ρξήζαληνο ηὴλ ἀπαιιαγὴλ η῅ο ζπκθνξ᾵ο, ἐὰλ ἟ Καζζηεπείαο ζπγάηεξ
Ἀλδξνκέδα πξνηεζῆ ηῶ θήηεη βνξά, ηνῦην ἀλαγθαζζεὶο ὁ Κεθεὺο ὏πὸ η῵λ Αἰζηόπσλ ἔπξαμε, θαὶ πξνζέδεζε ηὴλ
ζπγαηέξα πέηξα. ηαύηελ ζεαζάκελνο ὁ Πεξζεὺο θαὶ ἐξαζζεὶο ἀλαηξήζεηλ ὏πέζρεην Κεθεῖ ηὸ θ῅ηνο, εἰ κέιιεη
ζσζεῖζαλ α὎ηὴλ α὎ηῶ δώζεηλ γπλαῖθα. ἐπὶ ηνύηνηο γελνκέλσλ ὅξθσλ, ὏πνζηὰο ηὸ θ῅ηνο ἔθηεηλε θαὶ ηὴλ
Ἀλδξνκέδαλ ἔιπζελ.
NOTAS
Β, 4, 3 ἥο: Genitivo adverbial, regido por verbos de mando o gobierno. ἢξηζε: Aoristo activo de ἐξίδσ. Νεξείζηλ:
Νεξείο-ηδνο ἟ Nereida. εὔρεζελ: Aoristo de α὎ρέσ. ἐκήληζαλ: Aoristo de κελίσ. Ἄκκσλνο: Ἀκκσλ, σλνο: Amón, un
adivino. πξνηεζῆ: Aoristo pasivo de πξνηίζεκη. ἀλαγθαζζεὶο: Nominativo masculino del participio de aoristo pasivo
de ἀλαγθάδσ. ἐξαζζεὶο: Participio aoristo pasivo de ἐξάσ. ζσζεῖζαλ: Participio femenino pasivo de ζῴδσ. ὏πνζηὰο:
Participio de aoristo del v. ὏θίζηεκη.
Texto A20: Herácles, en un rapto de locura inducida por Hera, mata a sus propios hijos
APOLODORO, BIBLIOTECA (II, 4, 12)
[Β 4,12] κεηὰ δὲ ηὴλ πξὸο Μηλύαο κάρελ ζπλέβε α὎ηῶ θαηὰ δ῅ινλ Ἥξαο καλ῅λαη, θαὶ ηνύο ηε ἰδίνπο παῖδαο, νὓο ἐθ
Μεγάξαο εἶρελ, εἰο πῦξ ἐκβαιεῖλ θαὶ η῵λ Ἰθηθιένπο δύν· δηὸ θαηαδηθάζαο ἑαπηνῦ θπγὴλ θαζαίξεηαη κὲλ ὏πὸ
Θεζπίνπ, παξαγελόκελνο δὲ εἰο Γειθνὺο ππλζάλεηαη ηνῦ ζενῦ πνῦ θαηνηθήζεη. ἟ δὲ Ππζία ηόηε πξ῵ηνλ ἧξαθιέα
α὎ηὸλ πξνζεγόξεπζε· ηὸ δὲ πξώελ Ἀιθείδεο πξνζεγνξεύεην. θαηνηθεῖλ δὲ α὎ηὸλ εἶπελ ἐλ Σίξπλζη, Δ὎ξπζζεῖ
ιαηξεύνληα ἔηε δώδεθα, θαὶ ηνὺο ἐπηηαζζνκέλνπο ἄζινπο δέθα ἐπηηειεῖλ, θαὶ νὕησο ἔθε, η῵λ ἄζισλ
ζπληειεζζέλησλ, ἀζάλαηνλ α὎ηὸλ ἔζεζζαη.
NOTAS
Β 4,12 κεηὰ: Subraya en el diccionario el valor de preposición de acusativo con sentido temporal, más que de
adverbio aunque éste figure normalmente al principio de las preposiciones. ζπλέβε: Busca primero en el diccionario
la forma verbal simple ἔβε. θαηὰ: Subraya el valor causal como preposición de acusativo; raro el valor adverbial,
aunque es el primero que figura en el diccionario. καλ῅λαη: Infinitivo aoristo de καίλσ. θαηαδηθάζαο: Nominativo
singular masculino del participio de aoristo sufijal sigmático de θαηαδηθάδσ. παξαγελόκελνο: Del verbo
παξαγίγλνκαη con el sentido de‖presentarse‖. ππλζάλεηαη: Suplemento en genitivo. θαηνηθήζεη: Futuro de θαη-
νίθέσ. πξνζεγόξεπζε: Aoristo de πξνζαγνξεύσ con el sentido de ―llamar‖. δὲ: Más que copulativa tiene un sentido
explicativo. εἶπελ: De este principal dependen las subordinadas sustantivas con infinitivos que siguen: θαηνηθεῖλ,
ἐπηηειεῖλ, matizados por los participio ιαηξεύνληα y ἐπηηαζζνκέλνπο. ζπληειεζζέλησλ: Genitivo plural del
participio voz pasiva del verbo ζπληειέσ, formando un estructura de genitivo absoluto o no concertado con el sujeto
(nominativo) del verbo en forma personal. ἔζεζζαη: Infinitivo de futuro del verbo ―ser‖ con valor final.
Texto A22: Segundo trabajo: La hidra de Lerna
APOLODORO, BIBLIOTECA (II, 5, 2)
[Β 5,2] δεύηεξνλ δὲ ἆζινλ ἐπέηαμελ α὎ηῶ ηὴλ Λεξλαίαλ ὕδξαλ θηεῖλαη· αὕηε δὲ ἐλ ηῶ η῅ο Λέξλεο ἕιεη ἐθηξαθεῖζα
ἐμέβαηλελ εἰο ηὸ πεδίνλ θαὶ ηά ηε βνζθήκαηα θαὶ ηὴλ ρώξαλ δηέθζεηξελ. εἶρε δὲ ἟ ὕδξα ὏πεξκέγεζεο ζ῵κα, θεθαιὰο
ἔρνλ ἐλλέα, ηὰο κὲλ ὀθηὼ ζλεηάο, ηὴλ δὲ κέζελ ἀζάλαηνλ. ἐπηβὰο νὖλ ἅξκαηνο, ἟ληνρνῦληνο Ἰνιάνπ, παξεγέλεην εἰο
ηὴλ Λέξλελ, θαὶ ηνὺο κὲλ ἵππνπο ἔζηεζε, ηὴλ δὲ ὕδξαλ ε὏ξὼλ ἔλ ηηλη ιόθῳ παξὰ ηὰο πεγὰο η῅ο Ἀκπκώλεο, ὅπνπ ὁ
θσιεὸο α὎η῅ο ὏π῅ξρε, βάιισλ βέιεζη πεππξσκέλνηο ἞λάγθαζελ ἐμειζεῖλ, ἐθβαίλνπζαλ δὲ α὎ηὴλ θξαηήζαο
θαηεῖρελ. ἟ δὲ ζαηέξῳ η῵λ πνδ῵λ ἐλείρεην πεξηπιαθεῖζα. ηῶ ῥνπάιῳ δὲ ηὰο θεθαιὰο θόπησλ ν὎δὲλ ἀλύεηλ ἞δύλαην·
κη᾵ο γὰξ θνπηνκέλεο θεθαι῅ο δύν ἀλεθύνλην. ἐπεβνήζεη δὲ θαξθίλνο ηῆ ὕδξᾳ ὏πεξκεγέζεο, δάθλσλ ηὸλ πόδα. δηὸ
ηνῦηνλ ἀπνθηείλαο ἐπεθαιέζαην θαὶ α὎ηὸο βνεζὸλ ηὸλ Ἰόιανλ, ὃο κέξνο ηη θαηαπξήζαο η῅ο ἐγγὺο ὕιεο ηνῖο δαινῖο
ἐπηθαίσλ ηὰο ἀλαηνιὰο η῵λ θεθαι῵λ ἐθώιπελ ἀληέλαη. θαὶ ηνῦηνλ ηὸλ ηξόπνλ η῵λ ἀλαθπνκέλσλ θεθαι῵λ
πεξηγελόκελνο, ηὴλ ἀζάλαηνλ ἀπνθόςαο θαηώξπμε θαὶ βαξεῖαλ ἐπέζεθε πέηξαλ, παξὰ ηὴλ ὁδὸλ ηὴλ θέξνπζαλ δηὰ
Λέξλεο εἰο ἖ιαηνῦληα ηὸ δὲ ζ῵κα η῅ο ὕδξαο ἀλαζρίζαο ηῆ ρνιῆ ηνὺο ὀηζηνὺο ἔβαςελ. Δ὎ξπζζεὺο δὲ ἔθε κὴ δεῖλ
θαηαξηζκ῅ζαη ηνῦηνλ ἐλ ηνῖο δέθα ηὸλ ἆζινλ· ν὎ γὰξ κόλνο ἀιιὰ θαὶ κεηὰ Ἰνιάνπ η῅ο ὕδξαο πεξηεγέλεην.
NOTAS
5,2 ἐπέηαμελ: ver ἐπηηὰζζσ. θηεῖλαη: Infinitivo aoristo activo de θηείλσ. ἐθηξαθεῖζα: Nominativo singular femenino
del participio aoristo de έθηξἐθσ. ἐμέβαηλελ: ver έθβαίλσ. δηέθζεηξελ: ver δηαθζείξσ. ἐπηβὰο: ver ἐπηβαίλσ:
παξεγέλεην: ver παξαγίγλνκαη. ὏π῅ξρε: ver ὏πάξρσ. βέιεζη: ver βέινο-νπο ηό. πεππξσκέλνηο: Dativo plural del
participio de perfecto del verbo ππξόσ. ἐμειζεῖλ: Busca el verbo simple primero y luego su compuesto. θξαηήζαο:
Nominativo masculino del participio de aoristo de θξαηέσ. πνδ῵λ: ver πνύο πνδνο ὁ. πεξηπιαθεῖζα: Nominativo
singular femenino del participio de aoristo de πεξηπιέθσ. κη᾵ο: Numeral εἷο κῖα ἕλ (nominativo). θαηαπξήζαο:
Nominativo singular masculino del participio aoristo activo de θαηαπίκπξεκη. πεξηγελόκελνο: ver πεξηγίγλνκαη.
ἀπνθόςαο: Nominativo singular masculino del participio de aoristo de ἀπνθόπησ. θαηώξπμε: ver θαηνξύζζσ.
ἐπέζεθε: ver ἐπηηίζεκη. θέξνπζαλ: Participio femenino de θέξσ. ἀλαζρίζαο: ver ἀλαζρίδσ. ἔβαςελ: ver βάπησ.
πεξηεγέλεην: ver πεξηγίγλνκαη
Texto A23: Tercer trabajo: La cierva de Cerinia
APOLODORO, BIBLIOTECA (II, 5, 3)
[Β 5,3] ηξίηνλ ἆζινλ ἐπέηαμελ α὎ηῶ ηὴλ Κεξπλῖηηλ ἔιαθνλ εἰο Μπθήλαο ἔκπλνπλ ἐλεγθεῖλ. ἤλ δὲ ἟ ἔιαθνο ἐλ Οἰλόῃ,
ρξπζόθεξσο, Ἀξηέκηδνο ἱεξά· δηὸ θαὶ βνπιόκελνο α὎ηὴλ ἧξαθι῅ο κήηε ἀλειεῖλ κήηε ηξ῵ζαη, ζπλεδίσμελ ὅινλ
ἐληαπηόλ. ἐπεὶ δὲ θάκλνλ ηὸ ζεξίνλ ηῆ δηώμεη ζπλέθπγελ εἰο ὄξνο ηὸ ιεγόκελνλ Ἀξηεκίζηνλ, θἀθεῖζελ ἐπὶ πνηακὸλ
Λάδσλα, ηνῦηνλ δηαβαίλεηλ κέιινπζαλ ηνμεύζαο ζπλέιαβε, θαὶ ζέκελνο ἐπὶ η῵λ ὤκσλ δηὰ η῅ο Ἀξθαδίαο ἞πείγεην.
κεη᾽ Ἀπόιισλνο δὲ Ἄξηεκηο ζπληπρνῦζα ἀθῃξεῖην, θαὶ ηὸ ἱεξὸλ δῶνλ α὎η῅ο θηείλνληα θαηεκέκθεην. ὁ δὲ
὏πνηηκεζάκελνο ηὴλ ἀλάγθελ, θαὶ ηὸλ αἴηηνλ εἰπὼλ Δ὎ξπζζέα γεγνλέλαη, πξαΰλαο ηὴλ ὀξγὴλ η῅ο ζενῦ ηὸ ζεξίνλ
ἐθόκηζελ ἔκπλνπλ εἰο Μπθήλαο.
NOTAS
Β, 5, 3 ηξίηνλ ἆζινλ: Predicativo del complemento directo. ἐπέηαμελ: Aoristo del verbo ἐπηηάζζσ: ―ordenar,
encargar‖. ἔκπλνπλ: ἔκπλνπο –νπλ: ―vivo‖. ρξπζόθεξσο: ρξπζόθεξσο –σ: ―de cuernos de oro‖. ἀλειεῖλ: Infinitivo
de aoristo de ἀλαηξέσ. ηξ῵ζαη: Infinitivo de aoristo de ηηηξώζθσ. ζπλεδίσμελ: Aoristo de indicativo de ζπλδηώθσ.
ζπλέθπγελ: Aoristo de indicativo de ζπκθεύγσ. θἀθεῖζελ: = θαὶ ἐθεῖζελ: ―y desde allí‖. κέιινπζαλ: Participio de
presente femenino de κέιισ. ζπλέιαβε: Aoristo de ζπιιακβάλσ. ζέκελνο: Participio de aoristo medio de ηίζεκη.
἞πείγεην: Imperfecto medio de ἐπείγσ. ζπληπρνῦζα: Participio de presente femenino de ζπληπγράλσ: ―encontrar‖.
ἀθῃξεῖην: Imperfecto medio de ἀθαηξέσ. θαηεκέκθεην: Imperfecto de θαηακέκθνκαη. ὏πνηηκεζάκελνο: Participio
de aoristo medio de ὏πνηηκάσ: ―alegar‖. γεγνλέλαη: Infinitivo de perfecto de γίγλνκαη. πξαΰλαο: Participio de aoristo
masculino de πξαύλσ. ἐθόκηζελ: Aoristo de indicativo de θνκίδσ.
.
Texto A24: Sexto trabajo de Heracles: las aves del lago Estinfalo
APOLODORO, BIBLIOTECA (II, 5, 6)
[Β 5,6] ἕθηνλ ἐπέηαμελ ἆζινλ α὎ηῶ ηὰο ΢ηπκθαιίδαο ὄξληζαο ἐθδη῵μαη. ἤλ δὲ ἐλ ΢ηπκθάιῳ πόιεη η῅ο Ἀξθαδίαο
΢ηπκθαιὶο ιεγνκέλε ιίκλε, πνιιῆ ζπλεξεθὴο ὕιῃ· εἰο ηαύηελ ὄξλεηο ζπλέθπγνλ ἄπιεηνη, ηὴλ ἀπὸ η῵λ ιύθσλ
ἁξπαγὴλ δεδνηθπῖαη. ἀκεραλνῦληνο νὖλ ἧξαθιένπο π῵ο ἐθ η῅ο ὕιεο ηὰο ὄξληζαο ἐθβάιῃ, ράιθεα θξόηαια δίδσζηλ
α὎ηῶ Ἀζελ᾵ παξὰ ἧθαίζηνπ ιαβνῦζα. ηαῦηα θξνύσλ ἐπί ηηλνο ὄξνπο ηῆ ιίκλῃ παξαθεηκέλνπ ηὰο ὄξληζαο ἐθόβεη·
αἱ δὲ ηὸλ δνῦπνλ ν὎ρ ὏πνκέλνπζαη κεηὰ δένπο ἀλίπηαλην, θαὶ ηνῦηνλ ηὸλ ηξόπνλ ἧξαθι῅ο ἐηόμεπζελ α὎ηάο
NOTAS
Α 3,5 ἐπέηαμελ: Aoristo del verbo ἐπηηάζζσ: ―ordenar, encargar‖. ἕθηνλ ἆζινλ: predicativo del complemento
directo. ὄξληζαο: ὄξληο –ηζνο, ἟, ὁ: ―ave‖. ἐθδη῵μαη: Infinitivo de aoristo de ἐθδηώθσ. ὄξλεηο: Νominativo plural de
ὄξληο –ηζνο. δεδνηθπῖαη: Participio de perfecto nominativo plural de δείδσ. ἐθβάιῃ: Aoristo de subjuntivo de
ἐθβάιισ. ιαβνῦζα: Participio de aoristo femenino de ιακβάλσ. ὏πνκέλνπζαη: Participio de presente femenino de
὏πνκέλσ. ἀλίπηαλην: Aoristo de ἀλα-ἵπηεκη = ἀλαπέηνκαη: ―echar el vuelo‖. ηνῦηνλ ηὸλ ηξόπνλ: Acusativo
adverbial: de esta manera.
Texto A25, Las Lemnias
APOLODORO, BIBLIOTECA (I, 9, 17)
αἱ Λήκληαη ηὴλ Ἀθξνδίηελ ν὎θ ἐηίκσλ· ἟ δὲ α὎ηαῖο ἐκβάιιεη δπζνζκίαλ, θαὶ δηὰ ηνῦην νἱ γήκαληεο α὎ηὰο ἐθ η῅ο
πιεζίνλ Θξᾴθεο ιαβόληεο αἰρκαισηίδαο ζπλεπλάδνλην α὎ηαῖο. ἀηηκαδόκελαη δὲ αἱ Λήκληαη ηνύο ηε παηέξαο θαὶ
ηνὺο ἄλδξαο θνλεύνπζηη• κόλε δὲ ἔζσζελ ὘ςηπύιε ηὸλ ἑαπη῅ο παηέξα θξύςαζα Θόαληα. πξνζζρόληεο νὖλ ηόηε
γπλαηθνθξαηνπκέλῃ ηῆ Λήκλῳ κίζγνληαη ηαῖο γπλαημίλ. ὘ςηπύιε δὲ Ἰάζνλη ζπλεπλάδεηαη.
NOTAS
Α 9,17 γήκαληεο: participio de aoristo de γακέσ sustantivado. tradúzcase por "marido". κόλε: predicativo.
γπλαηθνθξαηνπκέλῃ: γπλαηθνθξαηένκαη: ser gobernado por mujeres..
.
Texto A 26, Décimo trabajo de Heracles: las vacas de Gerión
APOLODORO, BIBLIOTECA (II, 5, 10)
δέθαηνλ ἐπεηάγε ἆζινλ ηὰο Γεξπόλνπ βόαο ἐμ ἖ξπζείαο θνκίδεηλ. ἖ξύζεηα δὲ ἤλ ... λ῅ζνο, ἡ λῦλ Γάδεηξα θαιεῖηαη.
ηαύηελ θαηῴθεη Γεξπόλεο ... ηξη῵λ ἔρσλ ἀλδξ῵λ ζπκθπὲο ζ῵κα ... . εἶρε δὲ θνηληθ᾵ο βόαο, ὧλ ἤλ βνπθόινο
Δ὎ξπηίσλ, θύιαμ δὲ Ὄξζνο ὁ θύσλ δηθέθαινο ... . πνξεπόκελνο νὖλ ἐπὶ ηὰο Γεξπόλνπ βόαο δηὰ η῅ο Δ὎ξώπεο, ...
Ληβύεο ἐπέβαηλε, θαὶ παξειζὼλ Σαξηεζζὸλ ἔζηεζε ζεκεῖα η῅ο πνξείαο ἐπὶ η῵λ ὅξσλ Δ὎ξώπεο θαὶ Ληβύεο
ἀληηζηνίρνπο δύν ζηήιαο. ζεξόκελνο δὲ ὏πὸ ἧιίνπ θαηὰ ηὴλ πνξείαλ, ηὸ ηόμνλ ἐπὶ ηὸλ ζεὸλ ἐλέηεηλελ· ὁ δὲ ηὴλ
ἀλδξείαλ α὎ηνῦ ζαπκάζαο ρξύζενλ ἔδσθε δέπαο, ἐλ ᾧ ηὸλ Ὠθεαλὸλ δηεπέξαζε. θαὶ παξαγελόκελνο εἰο ἖ξύζεηαλ ἐλ
ὄξεη Ἄβαληη α὎ιίδεηαη. αἰζζόκελνο δὲ ὁ θύσλ ἐπ' α὎ηὸλ ὥξκα· ὁ δὲ θαὶ ηνῦηνλ ηῶ ῥνπάιῳ παίεη, θαὶ ηὸλ βνπθόινλ
Δ὎ξπηίσλα ηῶ θπλὶ βνεζνῦληα ἀπέθηεηλε. Μελνίηεο δὲ ἐθεῖ ηὰο Ἅηδνπ βόαο βόζθσλ Γεξπόλῃ ηὸ γεγνλὸο
ἀπήγγεηιελ. ὁ δὲ θαηαιαβὼλ ἧξαθιέα ... ηὰο βόαο ἀπάγνληα, ζπζηεζάκελνο κάρελ ηνμεπζεὶο ἀπέζαλελ. ἧξαθι῅ο
δὲ ἐλζέκελνο ηὰο βόαο εἰο ηὸ δέπαο θαὶ δηαπιεύζαο εἰο Σαξηεζζὸλ ἧιίῳ πάιηλ ἀπέδσθε ηὸ δέπαο. ... θαὶ ηὰο βόαο
Δ὎ξπζζεῖ θνκίζαο δέδσθελ. ὁ δὲ α὎ηὰο θαηέζπζελ Ἥξᾳ.
NOTAS
δέθαηνλ ἆζινλ: predicativo del infinitivo sujeto θνκίδεηλ. ἐπεηάγε: 3ª de sg. del aoristo pasivo de ἐπηηάζζσ.
θαηῴθεη: de θαηνηθέσ. ζπκθπὲο: ζπκθπήο, -ήο, -έο: unido, combinado. Gerión tenía 6 brazos y 6 piernas, esto es:
estaba formado por tres hombres unidos por la cintura. ζεκεῖα: Predicativo del complemento directo ζηήιαο.
ἀληηζηνίρνπο: ἀληηζηνίρνο, -ov: simétrico, colocado enfrente. ὥξκα: de ὁξκάσ. γεγνλὸο: de γίγλνκαη, participio
sustantivado. ἀπήγγεηιελ: de ἀπαγγέιισ. θαηαιαβὼλ: θαηαιαβὼλ concierta con Gerión mientras que ἀπάγνληα
concierta con Heracles. ζπζηεζάκελνο: Participio de aoristo medio-pasivo de ζπλίζηεκη. .
Texto A 27, Sísifo
APOLODORO, BIBLIOTECA (I, 9, 3)
΢ίζπθνο δὲ ὁ Αἰόινπ θηίζαο ἖θύξαλ ηὴλ λῦλ ιεγνκέλελ Κόξηλζνλ γακεῖ Μεξόπελ ηὴλ Ἄηιαληνο. ἐμ α὎η῵λ παῖο
γίλεηαη Γιαῦθνο, ᾧ παῖο Βειιεξνθόληεο ἐμ Δ὎ξπκέδεο ἐγελλήζε, ὃο ἔθηεηλε ηὴλ ππξίπλνπλ Υίκαηξαλ. θνιάδεηαη δὲ
΢ίζπθνο ἐλ Ἅηδνπ πέηξνλ ηαῖο ρεξζὶ θαὶ ηῆ θεθαιῆ θπιίσλ, θαὶ ηνῦηνλ ὏πεξβάιιεηλ ζέισλ· νὗηνο δὲ ὠζνύκελνο ὏π᾽
α὎ηνῦ ὠζεῖηαη πάιηλ εἰο ην὎πίζσ. ηίλεη δὲ ηαύηελ ηὴλ δίθελ δηὰ ηὴλ Ἀζσπνῦ ζπγαηέξα Αἴγηλαλ· ἁξπάζαληα γὰξ
α὎ηὴλ θξύθα Γία Ἀζσπῶ κελῦζαη δεηνῦληη ιέγεηαη.
NOTAS
A,9,3 ππξίπλνπλ: ππξίπλννο, -νπο: que resopla fuego. κελῦζαη: El sujeto del infinitivo es Sísifo.
.
Texto A28: Teseo y el Minotauro
APOLODORO, BIBLIOTECA (I, 8-10)
[8] ὡο δὲ ἥθελ εἰο Κξήηελ, Ἀξηάδλε ζπγάηεξ Μίλσνο ἐξσηηθ῵ο δηαηεζεῖζα πξὸο α὎ηὸλ ζπκπξάζζεηλ ἐπαγγέιιεηαη,
ἐὰλ ὁκνινγήζῃ γπλαῖθα α὎ηὴλ ἕμεηλ ἀπαγαγὼλ εἰο Ἀζήλαο. ὁκνινγήζαληνο δὲ ζὺλ ὅξθνηο Θεζέσο δεῖηαη Γαηδάινπ
κελῦζαη ηνῦ ιαβπξίλζνπ ηὴλ ἔμνδνλ. [9] ὏πνζεκέλνπ δὲ ἐθείλνπ, ιίλνλ εἰζηόληη Θεζεῖ δίδσζη· ηνῦην ἐμάςαο
Θεζεὺο η῅ο ζύξαο ἐθειθόκελνο εἰζῄεη. θαηαιαβὼλ δὲ Μηλώηαπξνλἐλ ἐζράηῳ κέξεη ηνῦ ιαβπξίλζνπ παίσλ ππγκαῖο
ἀπέθηεηλελ, ἐθειθόκελνο δὲ ηὸ ιίλνλ πάιηλ ἐμῄεη. θαὶ δηὰ λπθηὸο κεηὰ Ἀξηάδλεο θαὶ η῵λ παίδσλ εἰο Νάμνλ
ἀθηθλεῖηαη. ἔλζα Γηόλπζνο ἐξαζζεὶο Ἀξηάδλεο ἣξπαζε, θαὶ θνκίζαο εἰο Λ῅κλνλ ἐκίγε... ιππνύκελνο δὲ Θεζεὺο ἐπ᾽
Ἀξηάδλῃ θαηαπιέσλ ἐπειάζεην πεηάζαη ηὴλ λαῦλ ιεπθνῖο ἱζηίνηο. Αἰγεὺο δὲ ἀπὸ η῅ο ἀθξνπόιεσο ηὴλ λαῦλ ἰδὼλ
ἔρνπζαλ κέιαλ ἱζηίνλ, Θεζέα λνκίζαο ἀπνισιέλαη ῥίςαο ἑαπηὸλ κεηήιιαμε.
NOTAS
δηαηεζεῖζα: participio de aoristo pasivo, nominativo singular femenino de δηαηίζεκη . ὏πνζεκέλνπ: participio de
aoristo medio, genitivo singular masculino de ὏πνηίζεκη. πεηάζαη: infinitivo de aoristo activo de πεηάλλπκη.
ἐρνῦζαλ: participio predicativo con verbos de percepción ( ἰδώλ ). ἀπνισιέλαη: infinitivo de perfecto activo de
ἀπόιιπκη. .
Texto A29: Odiseo y las Sirenas
APOLODORO, EPITOME (VIII, 18-19)
…θαὶ ηὴλ λ῅ζνλ παξέπιεη η῵λ ΢εηξήλσλ. αἱ δὲ ΢εηξ῅λεο ἤζαλ Ἀρειῴνπ θαὶ Μειπνκέλεο κη᾵ο η῵λ Μνπζ῵λ
ζπγαηέξεο, Πεηζηλόε Ἀγιαόπε Θειμηέπεηα. ηνύησλ ἟ κὲλ ἐθηζάξηδελ, ἟ δὲ ᾖδελ, ἟ δὲ εὔιεη, θαὶ δηὰ ηνύησλ ἔπεηζνλ
θαηακέλεηλ ηνὺο παξαπιένληαο. [19] εἶρνλ δὲ ἀπὸ η῵λ κεξ῵λ ὀξλίζσλ κνξθάο. ηαύηαο παξαπιέσλ ὆δπζζεύο, η῅ο
ᾠδ῅ο βνπιόκελνο ὏παθνῦζαη, Κίξθεο ὏πνζεκέλεο η῵λ κὲλ ἑηαίξσλ ηὰ ὦηα ἔβπζε θεξῶ, ἑαπηὸλ δὲ ἐθέιεπζε
πξνζδεζ῅λαη ηῶ ἱζηῶ. πεηζόκελνο δὲ ὏πὸ η῵λ ΢εηξήλσλ θαηακέλεηλ ἞μίνπ ιπζ῅λαη, νἱ δὲ κ᾵ιινλ α὎ηὸλ ἐδέζκεπνλ,
θαὶ νὕησ παξέπιεη.
NOTAS
Παξέπιεη: imperfecto de indicativo activo de παξαπιέσ . δηὰ ηνύησλ : ― por medio de estas habilidades‖. ὏παθνύσ:
rige genitivo. ὏πνζεκέλεο: participio de aoristo medio de ὏πνηίζεκη , participio absoluto. πξνζδεζ῅λαη: infinitivo de
aoristo pasivo de πξνζδέσ .
.
Texto A30, El rapto de Europa
APOLODORO, BIBLIOTECA (III, 1, 1-2)
…Ἀγήλσξ δὲ παξαγελόκελνο εἰο ηὴλ Φνηλίθελ γακεῖ Σειέθαζζαλ θαὶ ηεθλνῖ ζπγαηέξα κὲλ Δ὎ξώπελ, παῖδαο δὲ
Κάδκνλ θαὶ Φνίληθα θαὶ Κίιηθα. ηηλὲο δὲ Δ὎ξώπελ ν὎θ Ἀγήλνξνο ἀιιὰ Φνίληθνο ιέγνπζη. ηαύηεο Εεὺο ἐξαζζείο,
†ῥόδνπ ἀπνπιέσλ, ηαῦξνο ρεηξνήζεο γελόκελνο, ἐπηβηβαζζεῖζαλ δηὰ η῅ο ζαιάζζεο ἐθόκηζελ εἰο Κξήηελ. ἟ δέ, ἐθεῖ
ζπλεπλαζζέληνο α὎ηῆ Γηόο, ἐγέλλεζε Μίλσα ΢αξπεδόλα Ῥαδάκαλζπλ. θαζ᾽ Ὅκεξνλ δὲ ΢αξπεδὼλ ἐθ Γηὸο θαὶ
Λανδακείαο η῅ο Βειιεξνθόληνπ. ἀθαλνῦο δὲ Δ὎ξώπεο γελνκέλεο ὁ παηὴξ α὎η῅ο Ἀγήλσξ ἐπὶ δήηεζηλ ἐμέπεκςε
ηνὺο παῖδαο, εἰπὼλ κὴ πξόηεξνλ ἀλαζηξέθεηλ πξὶλ ἂλ ἐμεύξσζηλ Δ὎ξώπελ. ζπλεμ῅ιζε δὲ ἐπὶ ηὴλ δήηεζηλ α὎η῅ο
Σειέθαζζα ἟ κήηεξ θαὶ Θάζνο ὁ Πνζεηδ῵λνο, ὡο δὲ Φεξεθύδεο θεζὶ Κίιηθνο. ὡο δὲ π᾵ζαλ πνηνύκελνη δήηεζηλ
ε὏ξεῖλ ἤζαλ Δ὎ξώπελ ἀδύλαηνη, ηὴλ εἰο νἶθνλ ἀλαθνκηδὴλ ἀπνγλόληεο ἄιινο ἀιιαρνῦ θαηῴθεζαλ, Φνῖλημ κὲλ ἐλ
Φνηλίθῃ, Κίιημ δὲ Φνηλίθεο πιεζίνλ, θαὶ π᾵ζαλ ηὴλ ὏θ᾽ ἑαπηνῦ θεηκέλελ ρώξαλ πνηακῶ ζύλεγγπο Ππξάκῳ
Κηιηθίαλ ἐθάιεζε: Κάδκνο δὲ θαὶ Σειέθαζζα ἐλ Θξᾴθῃ θαηῴθεζαλ. ὁκνίσο δὲ θαὶ Θάζνο ἐλ Θξᾴθῃ θηίζαο πόιηλ
Θάζνλ θαηῴθεζελ. [2] Δ὎ξώπελ δὲ γήκαο Ἀζηέξηνο ὁ Κξεη῵λ δπλάζηεο ηνὺο ἐθ ηαύηεο παῖδαο ἔηξεθελ.
NOTAS
ἐξαζζείο : participio de aoristo pasivo de ἐξασ. ἐπηβηβαζζεῖζαλ : participio de aoristo pasivo, acusativo singular
femenino de ἐπηβηβάδσ. ΢πλεπλαζζέληνο : participio de aoristo pasivo de ζπλεπλαδόκαη, participio absoluto.
ἀθαλνῦο : genitivo singular de ἀθαλήο. ἐμεύξσζηλ : subjuntivo de aoristo activo de ἐμεπξίζθσ. ζπλεμ῅ιζε : aoristo
de indicativo activo de ζπλεμέξρνκαη . ἀπνγλόληεο : participio de aoristo de ἀπνγηγλώζθσ. γήκαο : participio de
aoristo de γακέσ. .
DIODORO (Siglo I a. C.) nace en Sicilia; historiador que hizo sus relatos a partir de viajes a los lugares que narraba,
usando fuentes que reprodujo fielmente. Su Primer Libro, que trata casi exclusivamente de Egipto, es el relato
literario más completo de la historia y costumbres de ese país después de Herodoto; los libros II a V contienen gran
abundancia de material mitológico; desarrolla el periodo del 480 al 301 a. C. en forma de anales cuya fuente
principal es la Historia Universal de Éforo; la Pentacontecia, del 480 al 430 a. C., a la que Tucídides dedica poco
más de 30 capítulos Diodoro lo cubre de forma más completa (11.37 - 12.38), y es el único relato literario sin
interrupción para la cronología del periodo. Para los años 362-302 a. C., Diodoro ofrece el único relato cronológico
de periodo de Filipo de Macedonia y completa a los escritores mencionados y a otras fuentes contemporáneas en
muchos aspectos. Para el periodo de los sucesores de Alejandro, 323-302 a. C. (libros XVIII a XX), es la principal
autoridad y su historia del periodo adquiere, por tanto, una importancia que no alcanza para los demás años. Es un
historiador de referencia.
Su inmensa obra no se ha conservado intacta: sólo los cinco primeros libros y los numerados del X al XX. El resto
ha llegado en fragmentos preservados en Focio y resúmenes de Constantino Porfiroginético.
DIODORO DE SICILIA
Texto B2, Faetonte
DIODORO, BIBLIOTECA (V, 23, 2)
Πνιινὶ γὰξ η῵λ ηε πνηεη῵λ θαὶ η῵λ ζπγγξαθέσλ θαζὶ Φαέζνληα ηὸλ ἧιίνπ κὲλ πἱόλ, παῖδα δὲ ηὴλ ἟ιηθίαλ ὄληα,
πεῖζαη ηὸλ παηέξα κίαλ ἟κέξαλ παξαρσξ῅ζαη ηνῦ ηεζξίππνπ· ζπγρσξεζέληνο δ´ α὎ηῶ ηνύηνπ, ηὸλ κὲλ Φαέζνληα
ἐιαύλνληα ηὸ ηέζξηππνλ κὴ δύλαζζαη θξαηεῖλ η῵λ ἟λη῵λ, ηνὺο δ´ ἵππνπο θαηαθξνλήζαληαο ηνῦ παηδὸο ἐμελερζ῅λαη
ηνῦ ζπλήζνπο δξόκνπ, θαὶ ηὸ κὲλ πξ῵ηνλ θαηὰ ηὸλ ν὎ξαλὸλ πιαλσκέλνπο ἐθππξ῵ζαη ηνῦηνλ θαὶ πνη῅ζαη ηὸλ λῦλ
γαιαμίαλ θαινύκελνλ θύθινλ, κεηὰ δὲ ηαῦηα πνιιὴλ η῅ο νἰθνπκέλεο ἐπηθιέμαληαο ν὎θ ὀιίγελ θαηαθάεηλ ρώξαλ.
Γηὸ θαὶ ηνῦ Γηὸο ἀγαλαθηήζαληνο ἐπὶ ηνῖο γεγελεκέλνηο , θεξαπλ῵ζαη κὲλ ηὸλ Φαέζνληα, ἀπνθαηαζη῅ζαη δὲ ηὸλ
ἣιηνλ ἐπὶ ηὴλ ζπλήζε πνξείαλ. Σνῦ δὲ Φαέζνληνο πεζόληνο πξὸο ηὰο ἐθβνιὰο ηνῦ λῦλ θαινπκέλνπ Πάδνπ πνηακνῦ,
ηὸ δὲ παιαηὸλ ἦξηδαλνῦ πξνζαγνξεπνκέλνπ, ζξελ῅ζαη κὲλ ηὰο ἀδειθὰο α὎ηνῦ ηὴλ ηειεπηὴλ θηινηηκόηαηα, δηὰ δὲ
ηὴλ ὏πεξβνιὴλ η῅ο ιύπεο {὏πὸ η῅ο θύζεσο} κεηαζρεκαηηζζ῅λαη ηὴλ θύζηλ, γελνκέλαο αἰγείξνπο.
NOTAS
V 23, 2 θαζὶ: Este verbo clásico para las oraciones llamadas completivas dependiendo de ―verbus dicenci‖, es el que
rige todos los infinitivos del texto; por tanto debe estar implícito en cada secuencia sintáctica completiva. πεῖζαη: ver
πείζσ. ζπγρσξεζέληνο: Infinitivo aoristo pasivo con la marca Φαέζνληα de pasivo -ζε- para futuro y aoristo.
ἐιαύλνληα: Participio concertando con el sujeto del infinitivo δύλαζζαη. ἐμελερζ῅λαη: Infinitivo aoristo pasivo de
ἐθθέξσ; para entender esta forma, busca el simple. πιαλσκέλνπο: Contracto. ἐθππξ῵ζαη: Infinitivo aoristo de verbo
contracto. ἐπηθιέμαληαο: ver ἐπηθιέγσ, atención al cambio fonético de este aoristo. θαηαθάεηλ: Infinitivo de
θαηαθαίσ. ἀγαλαθηήζαληνο: Participio de aoristo de ἀγαλαθηέσ. γεγελεκέλνηο: Participio de perfecto (con
reduplicación) de γίγλνκαη. ἀπνθαηαζη῅ζαη: Infinitivo de aoristo de θαζίζηεκη. πεζόληνο: ver πίπησ. ζξελ῅ζαη:
Infinitivo aoristo de ζξελέσ. κεηαζρεκαηηζζ῅λαη: Infinitivo aoristo pasivo de κεηαζρεκαηίδσ
Texto B3, Eneas
DIODORO, BIBLIOTECA (VII 4,1-2)
Ὅηη η῅ο Σξνίαο ἁινύζεο Αἰλείαο κεηά ηηλσλ θαηαιαβόκελνο κέξνο η῅ο πόιεσο ηνὺο ἐπηόληαο ἞κύλεην. η῵λ δὲ
἗ιιήλσλ ὏πνζπόλδνπο ηνύηνπο ἀθέλησλ, θαὶ ζπγρσξεζάλησλ ἑθάζηῳ ιαβεῖλ ὅζα δύλαηην η῵λ ἰδίσλ, νἱ κὲλ ἄιινη
πάληεο ἄξγπξνλ ἠ ρξπζὸλ ἢ ηηλα η῅ο ἄιιεο πνιπηειείαο ἔιαβνλ, Αἰλείαο δὲ ηὸλ παηέξα γεγεξαθόηα ηειέσο
ἀξάκελνο ἐπὶ ηνὺο ὤκνπο ἐμήλεγθελ.
NOTAS
ἁινύζεο: de ἁιίζθνκαη. Nótese el genitivo absoluto. ἐπηόληαο: de ἔπεηκη 2. ἀθέλησλ: participio de aoristo activo de
ἀθίεκη. Nótese el genitivo absoluto. ἄξγπξνλ: ἄξγπξνο, -νπ, m: plata. γεγεξαθόηα: participio de perfecto activo de
γεξάζθσ. ἀξάκελνο: participio de aoristo medio-pasivo de αἴξσ. ἐμήλεγθελ: aoristo de ἐθθέξσ.
ISÓCRATES, orador nacido en Atenas en el 436 a. C. y muerto en el 338 a. C, conoció en su
infancia los últimos años de la paz ateniense posterior a las Guerras Médicas, la devastadora Guerra del
Peloponeso, sus consecuencias sobre la democracia ateniense, la hegemonía espartana, tebana y la
expansión de Macedonia; según cuentan, muere a consecuencia de un ayuno voluntario defendiendo la
independencia de las ciudades helenas frente al imparable Filipo II de Macedonia; no alcanza a ver la
formación de la Liga de Corinto que bajo Macedonia acoge a la Hélade entera, a excepción de Esparta,
contra Persia.
De familia acomodada, su padre tenía un negocio de construcción de flautas que le permitió dar
una esmerada educación a sus hijos; cuenta la Vida anónima: Terámenes, Gorgias e incluso Sócrates, hay
un pasaje del Fedro en donde hay una alabanza al joven orador.
Durante la guerra con los espartanos marcha a Tesalia de donde regresa, encontrándose sin
patrimonio y sin condiciones de dedicarse a la política activa, ya que era tímido, de complexión menuda
y débil y con poca voz; se dedica a la logografía y de aquí surgen sus primeros discursos forenses para
otros; obras que, más tarde, querrá olvidar; abre una escuela de retórica con la intención de formar una
conciencia política basada en una ética solidaria.
Entre tanto vive la expedición de los 10.000, la muerte de Sócrates, la alianza Esparta-Persia y el
cierre del Bósforo al trigo hacia Atenas. En el 387 de firma la Paz de Antálcidas, entre Esparta y Atenas, o
del Rey, por las ventajas cedidas a Persia en el dominio del mar; en ese mismo año Platón abre su
Academia; siete años más tarde pronuncia su primera obra importante: Panegírico, su título procede de
πανήγυρις “asamblea de todo el pueblo para una fiesta solemne”, en este caso, tras los juegos en
Olimpia; los antiguos hablan de más de una década en su elaboración, y el mensaje político es claro:
unión de toda la Hélade frente a los persas, enemigos comunes.
Entre esta obra y su último discurso: Panatenaico, un año antes de su muerte, hay una obra variada
entre la que se encuentra el discurso En Defensa de Helena; obra de tipo sofístico y de escuela, que ya había
acometido Gorgias, reivindicando la figura de esta heroína. Es, realmente, una crítica a otros oradores,
una defensa de su paideia e intento de reponer a héroes como Teseo o Paris, relacionados con ella, pero
con una leyenda negativa; un desafío retórico.
Biblografía básica: Isócrates Discursos I con Introducción, Traducción y notas de Juan Manuel Guzmán
Hermida, Editorial Gredos, Madrid 1979
ISÓCRATES
Texto C1, El juicio de Paris
γελνκέλεο ἐλ ζενῖο πεξὶ θάιινπο ἔξηδνο ἥο Ἀιέμαλδξνο ὁ Πξηάκνπ θαηέζηε θξηηὴο, θαὶ δηδνύζεο Ἥξαο κὲλ ἁπάζεο
α὎ηῶ η῅ο Ἀζίαο βαζηιεύεηλ, Ἀζελ᾵ο δὲ θξαηεῖλ ἐλ ηνῖο πνιέκνηο, Ἀθξνδίηεο δὲ ηὸλ γάκνλ ηὸλ἗ιέλεο, η῵λ κὲλ
ζσκάησλ ν὎ δπλεζεὶο ιαβεῖλ δηάγλσζηλ ἀιι' ἟ηηεζεὶο η῅ο η῵λ ζε῵λ ὄςεσο, η῵λ δὲ δσξε῵λ ἀλαγθαζζεὶο γελέζζαη
θξηηὴο, εἵιεην ηὴλ νἰθεηόηεηα ηὴλ἗ιέλεο ἀληὶ η῵λ ἄιισλ ἁπάλησλ, ν὎ πξὸο ηὰ ἟δνλὰο ἀπνβιέςαο , –θαίηνη θαὶ
ηνῦην ηνῖο εὖ θξνλνῦζηλ πνιι῵λ αἱξεηώηεξόλ ἐζηηλ, ἀιι' ὅκσο ν὎θ ἐπὶ ηνῦζ' ὥξκεζελ– ἀιι' ἐπεζύκεζελ Γηὸο
γελέζζαη θεδεζηὴο, λνκίδσλ πνιὺ κείδσ θαὶ θαιιίσ ηαύηελ εἶλαη ηὴλ ηηκὴλ ἠ ηὴλ η῅ο Ἀζίαο βαζηιείαλ, θαὶ κεγάιαο
κὲλ ἀξρὰο θαὶ δπλαζηείαο θαὶ θαύινηο ἀλζξώπνηο πνηὲ παξαγίγλεζζαη , ηνηαύηεο δὲ γπλαηθὸο ν὎δέλα η῵λ
ἐπηγηγλνκέλσλ ἀμησζήζεζζαη
NOTAS
἗ιέλε (41-43) γελνκέλεο: de γίγνκαη. θάιινπο: Genitivo tema en silbante. ἔξηδνο: Nominativo ἔξηο. δηδνύζεο: Con
este participio en genitivo se inician los tres ofrecimientos, de las tres diosas en discordia, a Paris, o Alejandro, para
comprar su voluntad; de ahí la posibilidad de traducirlos como oraciones subordinadas adverbiales (cuyo valor
realmente tienen). δπλεζεὶο: Participio aoristo pasivo de δύλακαη. ἟ηηεζεὶο: Participio aoristo pasivo de ἞ζζάνκαη y
complemento agente en genitivo. ἀλαγθαζζεὶο: Participio aoristo pasivo de ἀλαγθάδσ y complemento agente en
genitivo. γελέζζαη: Ver nota 1. εἵιεην: Ver εἷινλ. ἀπνβιέςαο: Nominativo singular masculino del participio aoristo
sufijal atemático del compuesto ἀπνβιέπσ. ἐπεζύκεζελ: de ἐπηζπκέσ. γελέζζαη: Ver nota 1. κείδσ: Neutros?.
παξαγίγλεζζαη: Ver nota 1, con preposición. ἀμησζήζεζζαη: Observar la marca de aoristo pasivo en este infinitivo.
LUCIANO
Texto D4, Hermes y Maya
LUCIANO, DIÁL. DIOSES (4, 1))
ΔΡΜΖ΢ Ἔζηη γάξ ηηο͵ ὦ κ῅ηεξ͵ ἐλ ν὎ξαλῶ ζεὸο ἀζιηώηεξνο ἐκνῦ;
ΜΑΗΑ Μὴ ιέγε͵ ὦ ἗ξκ῅͵ ηνηνῦηνλ κεδέλ.
ΔΡΜΖ΢ Σί κὴ ιέγσ͵ ὃο ηνζαῦηα πξάγκαηα ἔρσ κόλνο θάκλσλ θαὶ πξὸο ηνζαύηαο ὏πεξεζίαο δηαζπώκελνο; ἕσζελ
κὲλ γὰξ ἐμαλαζηάληα ζαίξεηλ ηὸ ζπκπόζηνλ δεῖ θαὶ δηαζηξώζαληα ηὴλ θιηζίαλ ε὎ζεηίζαληά ηε ἕθαζηα παξεζηάλαη
ηῶ Γηὶ θαὶ δηαθέξεηλ ηὰο ἀγγειίαο ηὰο παξ΄ α὎ηνῦ ἄλσ θαὶ θάησ ἟κεξνδξνκνῦληα͵ θαὶ ἐπαλειζόληα ἔηη θεθνληκέλνλ
παξαηηζέλαη ηὴλ ἀκβξνζίαλ· πξὶλ δὲ ηὸλ λεώλεηνλ ηνῦηνλ νἰλνρόνλ ἣθεηλ͵ θαὶ ηὸ λέθηαξ ἐγὼ ἐλέρενλ. ηὸ δὲ πάλησλ
δεηλόηαηνλ͵ ὅηη κεδὲ λπθηὸο θαζεύδσ κόλνο η῵λ ἄιισλ͵ ἀιιὰ δεῖ κε θαὶ ηόηε ηῶ Πινύησλη ςπραγσγεῖλ θαὶ
λεθξνπνκπὸλ εἶλαη θαὶ παξεζηάλαη ηῶ δηθαζηεξίῳ· ν὎ γὰξ ἱθαλά κνη ηὰ η῅ο ἟κέξαο ἔξγα͵ ἐλ παιαίζηξαηο εἶλαη θαὶ
ηαῖο ἐθθιεζίαηο θεξύηηεηλ θαὶ ῥήηνξαο ἐθδηδάζθεηλ͵ ἀιι΄ ἔηη θαὶ λεθξηθὰ ζπλδηαπξάηηεηλ κεκεξηζκέλνλ. 2 θαίηνη ηὰ
κὲλ η῅ο Λήδαο ηέθλα παξ΄ ἟κέξαλ ἑθάηεξνο ἐλ ν὎ξαλῶ ἠ ἐλ ᾅδνπ εἰζίλ͵ ἐκνὶ δὲ θαζ΄ ἑθάζηελ ἟κέξαλ θἀθεῖλα θαὶ
ηαῦηα πνηεῖλ ἀλαγθαῖνλ͵ θαὶ νἱ κὲλ Ἀιθκήλεο θαὶ ΢εκέιεο ἐθ γπλαηθ῵λ δπζηήλσλ γελόκελνη ε὎σρνῦληαη
Antología de Apolodoro
Antología de Apolodoro
Antología de Apolodoro
Antología de Apolodoro
Antología de Apolodoro
Antología de Apolodoro
Antología de Apolodoro
Antología de Apolodoro
Antología de Apolodoro
Antología de Apolodoro
Antología de Apolodoro
Antología de Apolodoro
Antología de Apolodoro
Antología de Apolodoro
Antología de Apolodoro
Antología de Apolodoro
Antología de Apolodoro
Antología de Apolodoro
Antología de Apolodoro
Antología de Apolodoro
Antología de Apolodoro
Antología de Apolodoro
Antología de Apolodoro
Antología de Apolodoro

Más contenido relacionado

La actualidad más candente

ΑΘΗΝΑΖΕ ταυτολογιαι 1-16
ΑΘΗΝΑΖΕ ταυτολογιαι 1-16ΑΘΗΝΑΖΕ ταυτολογιαι 1-16
ΑΘΗΝΑΖΕ ταυτολογιαι 1-16Sito Yelas
 
LatíN 2º Texto Analizado Y Traducido1
LatíN 2º Texto Analizado Y Traducido1LatíN 2º Texto Analizado Y Traducido1
LatíN 2º Texto Analizado Y Traducido1guest83cf1a
 
1.2. Análisis sintáctico de un texto sobre Creta
1.2. Análisis sintáctico de un texto sobre Creta1.2. Análisis sintáctico de un texto sobre Creta
1.2. Análisis sintáctico de un texto sobre CretaJavier Almodóvar
 
Selección de Textos de Guerra De Las Galias, César
Selección de Textos de Guerra De Las Galias, CésarSelección de Textos de Guerra De Las Galias, César
Selección de Textos de Guerra De Las Galias, CésarFátima Prieto
 
El anciano y la muerte. Esopo, Fábulas, 60
El anciano y la muerte. Esopo, Fábulas, 60El anciano y la muerte. Esopo, Fábulas, 60
El anciano y la muerte. Esopo, Fábulas, 60Clara Álvarez
 
El participio concertado y el ablativo absoluto
El participio concertado y el ablativo absolutoEl participio concertado y el ablativo absoluto
El participio concertado y el ablativo absolutomaisaguevara
 
Consejos para la utilización del diccionario de latín
Consejos para la utilización del diccionario de latínConsejos para la utilización del diccionario de latín
Consejos para la utilización del diccionario de latínvbescos
 
Τὸ ἑλληνικον γένος
Τὸ ἑλληνικον γένοςΤὸ ἑλληνικον γένος
Τὸ ἑλληνικον γένοςGuillemCintas
 
Evolución fonética latín 2º bachillerato
Evolución fonética latín 2º bachilleratoEvolución fonética latín 2º bachillerato
Evolución fonética latín 2º bachilleratomaisaguevara
 
Tercera declinación griega
Tercera declinación griegaTercera declinación griega
Tercera declinación griegafrancimanz
 
U1.4 análisis y traducción de Jenofonte, Anábasis 4.6.22
U1.4 análisis y traducción de Jenofonte, Anábasis 4.6.22U1.4 análisis y traducción de Jenofonte, Anábasis 4.6.22
U1.4 análisis y traducción de Jenofonte, Anábasis 4.6.22Javier Almodóvar
 
PAU LATÍN - Comunidad Valenciana, junio 2012
PAU LATÍN - Comunidad Valenciana, junio 2012PAU LATÍN - Comunidad Valenciana, junio 2012
PAU LATÍN - Comunidad Valenciana, junio 2012saira.m
 
Textos PAU César DE BELLO CIVILI, Liber i
Textos PAU César DE BELLO CIVILI, Liber iTextos PAU César DE BELLO CIVILI, Liber i
Textos PAU César DE BELLO CIVILI, Liber iMala Arias
 
El Panteón Olímpico
El Panteón OlímpicoEl Panteón Olímpico
El Panteón OlímpicoAmparo Gasent
 
Nadie ataca a Polifemo. Apolodoro, Epítome, VII, 6-7
Nadie ataca a Polifemo. Apolodoro, Epítome, VII, 6-7Nadie ataca a Polifemo. Apolodoro, Epítome, VII, 6-7
Nadie ataca a Polifemo. Apolodoro, Epítome, VII, 6-7Clara Álvarez
 

La actualidad más candente (20)

ΑΘΗΝΑΖΕ ταυτολογιαι 1-16
ΑΘΗΝΑΖΕ ταυτολογιαι 1-16ΑΘΗΝΑΖΕ ταυτολογιαι 1-16
ΑΘΗΝΑΖΕ ταυτολογιαι 1-16
 
LatíN 2º Texto Analizado Y Traducido1
LatíN 2º Texto Analizado Y Traducido1LatíN 2º Texto Analizado Y Traducido1
LatíN 2º Texto Analizado Y Traducido1
 
1.2. Análisis sintáctico de un texto sobre Creta
1.2. Análisis sintáctico de un texto sobre Creta1.2. Análisis sintáctico de un texto sobre Creta
1.2. Análisis sintáctico de un texto sobre Creta
 
Selección de Textos de Guerra De Las Galias, César
Selección de Textos de Guerra De Las Galias, CésarSelección de Textos de Guerra De Las Galias, César
Selección de Textos de Guerra De Las Galias, César
 
El anciano y la muerte. Esopo, Fábulas, 60
El anciano y la muerte. Esopo, Fábulas, 60El anciano y la muerte. Esopo, Fábulas, 60
El anciano y la muerte. Esopo, Fábulas, 60
 
Tercera declinación-griega.-didáctica
Tercera declinación-griega.-didácticaTercera declinación-griega.-didáctica
Tercera declinación-griega.-didáctica
 
El participio concertado y el ablativo absoluto
El participio concertado y el ablativo absolutoEl participio concertado y el ablativo absoluto
El participio concertado y el ablativo absoluto
 
Consejos para la utilización del diccionario de latín
Consejos para la utilización del diccionario de latínConsejos para la utilización del diccionario de latín
Consejos para la utilización del diccionario de latín
 
Vocabulario unidad 7
Vocabulario unidad 7Vocabulario unidad 7
Vocabulario unidad 7
 
Τὸ ἑλληνικον γένος
Τὸ ἑλληνικον γένοςΤὸ ἑλληνικον γένος
Τὸ ἑλληνικον γένος
 
Evolución fonética latín 2º bachillerato
Evolución fonética latín 2º bachilleratoEvolución fonética latín 2º bachillerato
Evolución fonética latín 2º bachillerato
 
Tercera declinación griega
Tercera declinación griegaTercera declinación griega
Tercera declinación griega
 
U1.4 análisis y traducción de Jenofonte, Anábasis 4.6.22
U1.4 análisis y traducción de Jenofonte, Anábasis 4.6.22U1.4 análisis y traducción de Jenofonte, Anábasis 4.6.22
U1.4 análisis y traducción de Jenofonte, Anábasis 4.6.22
 
PAU LATÍN - Comunidad Valenciana, junio 2012
PAU LATÍN - Comunidad Valenciana, junio 2012PAU LATÍN - Comunidad Valenciana, junio 2012
PAU LATÍN - Comunidad Valenciana, junio 2012
 
Textos PAU César DE BELLO CIVILI, Liber i
Textos PAU César DE BELLO CIVILI, Liber iTextos PAU César DE BELLO CIVILI, Liber i
Textos PAU César DE BELLO CIVILI, Liber i
 
Ejercicios voz pasiva latin
Ejercicios voz pasiva latinEjercicios voz pasiva latin
Ejercicios voz pasiva latin
 
El Panteón Olímpico
El Panteón OlímpicoEl Panteón Olímpico
El Panteón Olímpico
 
LETREROS DE GRECIA
LETREROS DE GRECIALETREROS DE GRECIA
LETREROS DE GRECIA
 
Vocabulario Unidad 4
Vocabulario Unidad 4Vocabulario Unidad 4
Vocabulario Unidad 4
 
Nadie ataca a Polifemo. Apolodoro, Epítome, VII, 6-7
Nadie ataca a Polifemo. Apolodoro, Epítome, VII, 6-7Nadie ataca a Polifemo. Apolodoro, Epítome, VII, 6-7
Nadie ataca a Polifemo. Apolodoro, Epítome, VII, 6-7
 

Destacado

Apostila griego - gramática elemental (1)
Apostila   griego - gramática elemental (1)Apostila   griego - gramática elemental (1)
Apostila griego - gramática elemental (1)Adry Boveda
 
Textos de apolodoro
Textos de apolodoroTextos de apolodoro
Textos de apolodoroEjete
 
PresentacióN Mutismo Selectivo
PresentacióN Mutismo  SelectivoPresentacióN Mutismo  Selectivo
PresentacióN Mutismo SelectivoEri
 
MITO DE PERSEO
MITO DE PERSEOMITO DE PERSEO
MITO DE PERSEOanuska63
 
El mito del enfrentamiento entre Atenea y Poseidon
El mito del enfrentamiento entre Atenea y PoseidonEl mito del enfrentamiento entre Atenea y Poseidon
El mito del enfrentamiento entre Atenea y Poseidonbrguez
 
Actuación basada en la técnica de antonio gonzález caballero
Actuación basada en la técnica de antonio gonzález caballeroActuación basada en la técnica de antonio gonzález caballero
Actuación basada en la técnica de antonio gonzález caballeroM&M Studio
 
Libro definitivo.josé vilchez
Libro definitivo.josé vilchezLibro definitivo.josé vilchez
Libro definitivo.josé vilchezJosee77
 
T3.2.1 josé vilchez
T3.2.1  josé vilchezT3.2.1  josé vilchez
T3.2.1 josé vilchezJosee77
 
Ensayo de flexión estática
Ensayo de flexión estáticaEnsayo de flexión estática
Ensayo de flexión estáticaSaraLope
 
Actividad 5
Actividad 5 Actividad 5
Actividad 5 juancsl
 
Abonos organicos
Abonos organicosAbonos organicos
Abonos organicosOrlando Dis
 
Balladares yesenia actividad_n°3
Balladares yesenia actividad_n°3Balladares yesenia actividad_n°3
Balladares yesenia actividad_n°3jesslizabeth
 

Destacado (20)

Apostila griego - gramática elemental (1)
Apostila   griego - gramática elemental (1)Apostila   griego - gramática elemental (1)
Apostila griego - gramática elemental (1)
 
Latin basico
Latin basicoLatin basico
Latin basico
 
Textos de apolodoro
Textos de apolodoroTextos de apolodoro
Textos de apolodoro
 
Mutismo
MutismoMutismo
Mutismo
 
PresentacióN Mutismo Selectivo
PresentacióN Mutismo  SelectivoPresentacióN Mutismo  Selectivo
PresentacióN Mutismo Selectivo
 
Hipoacusia
HipoacusiaHipoacusia
Hipoacusia
 
MITO DE PERSEO
MITO DE PERSEOMITO DE PERSEO
MITO DE PERSEO
 
Zeus
ZeusZeus
Zeus
 
Hipoacusia
HipoacusiaHipoacusia
Hipoacusia
 
El mito del enfrentamiento entre Atenea y Poseidon
El mito del enfrentamiento entre Atenea y PoseidonEl mito del enfrentamiento entre Atenea y Poseidon
El mito del enfrentamiento entre Atenea y Poseidon
 
Griego II Infinitivo
Griego II InfinitivoGriego II Infinitivo
Griego II Infinitivo
 
Actuación basada en la técnica de antonio gonzález caballero
Actuación basada en la técnica de antonio gonzález caballeroActuación basada en la técnica de antonio gonzález caballero
Actuación basada en la técnica de antonio gonzález caballero
 
Libro definitivo.josé vilchez
Libro definitivo.josé vilchezLibro definitivo.josé vilchez
Libro definitivo.josé vilchez
 
T3.2.1 josé vilchez
T3.2.1  josé vilchezT3.2.1  josé vilchez
T3.2.1 josé vilchez
 
Tarea 6
Tarea 6Tarea 6
Tarea 6
 
Ensayo
EnsayoEnsayo
Ensayo
 
Ensayo de flexión estática
Ensayo de flexión estáticaEnsayo de flexión estática
Ensayo de flexión estática
 
Actividad 5
Actividad 5 Actividad 5
Actividad 5
 
Abonos organicos
Abonos organicosAbonos organicos
Abonos organicos
 
Balladares yesenia actividad_n°3
Balladares yesenia actividad_n°3Balladares yesenia actividad_n°3
Balladares yesenia actividad_n°3
 

Similar a Antología de Apolodoro

Indice Buenas Palabras 5
Indice Buenas Palabras 5Indice Buenas Palabras 5
Indice Buenas Palabras 5Limpresa
 
101 mitos de la biblia [libros en espaã£â±ol]
101 mitos de la biblia [libros en espaã£â±ol]101 mitos de la biblia [libros en espaã£â±ol]
101 mitos de la biblia [libros en espaã£â±ol]Jjoe Burns
 
101 mitos-de-la-biblia-libros-en-espanol-gary-greenberg
101 mitos-de-la-biblia-libros-en-espanol-gary-greenberg101 mitos-de-la-biblia-libros-en-espanol-gary-greenberg
101 mitos-de-la-biblia-libros-en-espanol-gary-greenbergLeticia Benitez
 
El Forastero en el Camino a Emaús
El Forastero en el Camino a EmaúsEl Forastero en el Camino a Emaús
El Forastero en el Camino a Emaúsevangeliocompletohn
 
Escrituras esenciales para mayor avance.doc
Escrituras esenciales para mayor avance.docEscrituras esenciales para mayor avance.doc
Escrituras esenciales para mayor avance.docmipasquau
 
Tesis doctorado andres perafan
Tesis doctorado andres perafanTesis doctorado andres perafan
Tesis doctorado andres perafanRafael
 
Análisis de los procesos productivos de la compañía Carrocerías y Furgones de...
Análisis de los procesos productivos de la compañía Carrocerías y Furgones de...Análisis de los procesos productivos de la compañía Carrocerías y Furgones de...
Análisis de los procesos productivos de la compañía Carrocerías y Furgones de...Guido Caldera
 
Indice Buenas Palabras 6
Indice Buenas Palabras 6Indice Buenas Palabras 6
Indice Buenas Palabras 6Limpresa
 
MANUAL_DEL_ORIATE.pdf
MANUAL_DEL_ORIATE.pdfMANUAL_DEL_ORIATE.pdf
MANUAL_DEL_ORIATE.pdfssusere8a0b71
 
Iniciación a la fotografía clásica (no digital)
Iniciación a la fotografía clásica (no digital)Iniciación a la fotografía clásica (no digital)
Iniciación a la fotografía clásica (no digital)Davit Amunarriz
 
Wwf analisis costo-beneficio-energias-renovables-no-convencionales-en-colombia
Wwf analisis costo-beneficio-energias-renovables-no-convencionales-en-colombiaWwf analisis costo-beneficio-energias-renovables-no-convencionales-en-colombia
Wwf analisis costo-beneficio-energias-renovables-no-convencionales-en-colombiaUC3M
 

Similar a Antología de Apolodoro (20)

Indice Buenas Palabras 5
Indice Buenas Palabras 5Indice Buenas Palabras 5
Indice Buenas Palabras 5
 
101 mitos de la biblia [libros en espaã£â±ol]
101 mitos de la biblia [libros en espaã£â±ol]101 mitos de la biblia [libros en espaã£â±ol]
101 mitos de la biblia [libros en espaã£â±ol]
 
ser y tiempo.pdf
ser y tiempo.pdfser y tiempo.pdf
ser y tiempo.pdf
 
Clase aves
Clase avesClase aves
Clase aves
 
101 mitos-de-la-biblia-libros-en-espanol-gary-greenberg
101 mitos-de-la-biblia-libros-en-espanol-gary-greenberg101 mitos-de-la-biblia-libros-en-espanol-gary-greenberg
101 mitos-de-la-biblia-libros-en-espanol-gary-greenberg
 
Git
GitGit
Git
 
Git magic spanish
Git magic spanishGit magic spanish
Git magic spanish
 
Poo manual de ejercicios
Poo manual de ejercicios Poo manual de ejercicios
Poo manual de ejercicios
 
El Forastero en el Camino a Emaús
El Forastero en el Camino a EmaúsEl Forastero en el Camino a Emaús
El Forastero en el Camino a Emaús
 
Fabrica de dioses
Fabrica de diosesFabrica de dioses
Fabrica de dioses
 
Escrituras esenciales para mayor avance.doc
Escrituras esenciales para mayor avance.docEscrituras esenciales para mayor avance.doc
Escrituras esenciales para mayor avance.doc
 
Tesis doctorado andres perafan
Tesis doctorado andres perafanTesis doctorado andres perafan
Tesis doctorado andres perafan
 
Análisis de los procesos productivos de la compañía Carrocerías y Furgones de...
Análisis de los procesos productivos de la compañía Carrocerías y Furgones de...Análisis de los procesos productivos de la compañía Carrocerías y Furgones de...
Análisis de los procesos productivos de la compañía Carrocerías y Furgones de...
 
EDUCATIVO
EDUCATIVOEDUCATIVO
EDUCATIVO
 
Indice Buenas Palabras 6
Indice Buenas Palabras 6Indice Buenas Palabras 6
Indice Buenas Palabras 6
 
MANUAL_DEL_ORIATE.pdf
MANUAL_DEL_ORIATE.pdfMANUAL_DEL_ORIATE.pdf
MANUAL_DEL_ORIATE.pdf
 
Esopo.pdf
Esopo.pdfEsopo.pdf
Esopo.pdf
 
Iniciación a la fotografía clásica (no digital)
Iniciación a la fotografía clásica (no digital)Iniciación a la fotografía clásica (no digital)
Iniciación a la fotografía clásica (no digital)
 
Antologia 2b borrador
Antologia 2b borradorAntologia 2b borrador
Antologia 2b borrador
 
Wwf analisis costo-beneficio-energias-renovables-no-convencionales-en-colombia
Wwf analisis costo-beneficio-energias-renovables-no-convencionales-en-colombiaWwf analisis costo-beneficio-energias-renovables-no-convencionales-en-colombia
Wwf analisis costo-beneficio-energias-renovables-no-convencionales-en-colombia
 

Más de Miguel Romero Jurado

15 la industria en españa el proceso de industrialización y sus hitos más rec...
15 la industria en españa el proceso de industrialización y sus hitos más rec...15 la industria en españa el proceso de industrialización y sus hitos más rec...
15 la industria en españa el proceso de industrialización y sus hitos más rec...Miguel Romero Jurado
 
14. la actividad pesquera en españa. significado de la pesca en españa. regio...
14. la actividad pesquera en españa. significado de la pesca en españa. regio...14. la actividad pesquera en españa. significado de la pesca en españa. regio...
14. la actividad pesquera en españa. significado de la pesca en españa. regio...Miguel Romero Jurado
 
12. el espacio rural. los condicionantes de la actividad agraria en españa. u...
12. el espacio rural. los condicionantes de la actividad agraria en españa. u...12. el espacio rural. los condicionantes de la actividad agraria en españa. u...
12. el espacio rural. los condicionantes de la actividad agraria en españa. u...Miguel Romero Jurado
 
Tema 16 teoría del transporte proyección 1
Tema 16 teoría del transporte proyección 1Tema 16 teoría del transporte proyección 1
Tema 16 teoría del transporte proyección 1Miguel Romero Jurado
 
Tema 16 teoría del transporte proyecció. 2
Tema 16 teoría del transporte proyecció. 2Tema 16 teoría del transporte proyecció. 2
Tema 16 teoría del transporte proyecció. 2Miguel Romero Jurado
 
Presentación tema 18 medioambiente.
Presentación tema 18 medioambiente.Presentación tema 18 medioambiente.
Presentación tema 18 medioambiente.Miguel Romero Jurado
 
19. españa en su diversidad regional. el proceso de organización político adm...
19. españa en su diversidad regional. el proceso de organización político adm...19. españa en su diversidad regional. el proceso de organización político adm...
19. españa en su diversidad regional. el proceso de organización político adm...Miguel Romero Jurado
 
18. geografía y medio ambiente en españa. la acción humana y sus implicacione...
18. geografía y medio ambiente en españa. la acción humana y sus implicacione...18. geografía y medio ambiente en españa. la acción humana y sus implicacione...
18. geografía y medio ambiente en españa. la acción humana y sus implicacione...Miguel Romero Jurado
 
17. el turismo en españa. el significado del turismo en la geografía y socied...
17. el turismo en españa. el significado del turismo en la geografía y socied...17. el turismo en españa. el significado del turismo en la geografía y socied...
17. el turismo en españa. el significado del turismo en la geografía y socied...Miguel Romero Jurado
 
16. el transporte en españa y su papel en el territorio. las redes de transpo...
16. el transporte en españa y su papel en el territorio. las redes de transpo...16. el transporte en españa y su papel en el territorio. las redes de transpo...
16. el transporte en españa y su papel en el territorio. las redes de transpo...Miguel Romero Jurado
 
15. la industria en españa. el proceso de industrialización y sus hitos más r...
15. la industria en españa. el proceso de industrialización y sus hitos más r...15. la industria en españa. el proceso de industrialización y sus hitos más r...
15. la industria en españa. el proceso de industrialización y sus hitos más r...Miguel Romero Jurado
 
14. la actividad pesquera en españa. significado de la pesca en españa. regio...
14. la actividad pesquera en españa. significado de la pesca en españa. regio...14. la actividad pesquera en españa. significado de la pesca en españa. regio...
14. la actividad pesquera en españa. significado de la pesca en españa. regio...Miguel Romero Jurado
 
13. los dominios y paisajes agrarios. los condicionantes del paisaje agrario....
13. los dominios y paisajes agrarios. los condicionantes del paisaje agrario....13. los dominios y paisajes agrarios. los condicionantes del paisaje agrario....
13. los dominios y paisajes agrarios. los condicionantes del paisaje agrario....Miguel Romero Jurado
 
12. el espacio rural. los condicionantes de la actividad agraria en españa. u...
12. el espacio rural. los condicionantes de la actividad agraria en españa. u...12. el espacio rural. los condicionantes de la actividad agraria en españa. u...
12. el espacio rural. los condicionantes de la actividad agraria en españa. u...Miguel Romero Jurado
 
10. el proceso de urbanización de españa y el sistema de ciudades. principale...
10. el proceso de urbanización de españa y el sistema de ciudades. principale...10. el proceso de urbanización de españa y el sistema de ciudades. principale...
10. el proceso de urbanización de españa y el sistema de ciudades. principale...Miguel Romero Jurado
 
9. dinámica y estructura de la población española. la dinámica natural. los m...
9. dinámica y estructura de la población española. la dinámica natural. los m...9. dinámica y estructura de la población española. la dinámica natural. los m...
9. dinámica y estructura de la población española. la dinámica natural. los m...Miguel Romero Jurado
 
8. evolución y distribución geográfica de la población española. los efectivo...
8. evolución y distribución geográfica de la población española. los efectivo...8. evolución y distribución geográfica de la población española. los efectivo...
8. evolución y distribución geográfica de la población española. los efectivo...Miguel Romero Jurado
 

Más de Miguel Romero Jurado (20)

Morfología urbana
Morfología urbanaMorfología urbana
Morfología urbana
 
15 la industria en españa el proceso de industrialización y sus hitos más rec...
15 la industria en españa el proceso de industrialización y sus hitos más rec...15 la industria en españa el proceso de industrialización y sus hitos más rec...
15 la industria en españa el proceso de industrialización y sus hitos más rec...
 
14. la actividad pesquera en españa. significado de la pesca en españa. regio...
14. la actividad pesquera en españa. significado de la pesca en españa. regio...14. la actividad pesquera en españa. significado de la pesca en españa. regio...
14. la actividad pesquera en españa. significado de la pesca en españa. regio...
 
12. el espacio rural. los condicionantes de la actividad agraria en españa. u...
12. el espacio rural. los condicionantes de la actividad agraria en españa. u...12. el espacio rural. los condicionantes de la actividad agraria en españa. u...
12. el espacio rural. los condicionantes de la actividad agraria en españa. u...
 
Tema 19 diversidad regional
Tema 19 diversidad regionalTema 19 diversidad regional
Tema 19 diversidad regional
 
Tema 16 teoría del transporte proyección 1
Tema 16 teoría del transporte proyección 1Tema 16 teoría del transporte proyección 1
Tema 16 teoría del transporte proyección 1
 
Tema 16 teoría del transporte proyecció. 2
Tema 16 teoría del transporte proyecció. 2Tema 16 teoría del transporte proyecció. 2
Tema 16 teoría del transporte proyecció. 2
 
Presentación tema 18 medioambiente.
Presentación tema 18 medioambiente.Presentación tema 18 medioambiente.
Presentación tema 18 medioambiente.
 
19. españa en su diversidad regional. el proceso de organización político adm...
19. españa en su diversidad regional. el proceso de organización político adm...19. españa en su diversidad regional. el proceso de organización político adm...
19. españa en su diversidad regional. el proceso de organización político adm...
 
18. geografía y medio ambiente en españa. la acción humana y sus implicacione...
18. geografía y medio ambiente en españa. la acción humana y sus implicacione...18. geografía y medio ambiente en españa. la acción humana y sus implicacione...
18. geografía y medio ambiente en españa. la acción humana y sus implicacione...
 
17. el turismo en españa. el significado del turismo en la geografía y socied...
17. el turismo en españa. el significado del turismo en la geografía y socied...17. el turismo en españa. el significado del turismo en la geografía y socied...
17. el turismo en españa. el significado del turismo en la geografía y socied...
 
16. el transporte en españa y su papel en el territorio. las redes de transpo...
16. el transporte en españa y su papel en el territorio. las redes de transpo...16. el transporte en españa y su papel en el territorio. las redes de transpo...
16. el transporte en españa y su papel en el territorio. las redes de transpo...
 
15. la industria en españa. el proceso de industrialización y sus hitos más r...
15. la industria en españa. el proceso de industrialización y sus hitos más r...15. la industria en españa. el proceso de industrialización y sus hitos más r...
15. la industria en españa. el proceso de industrialización y sus hitos más r...
 
14. la actividad pesquera en españa. significado de la pesca en españa. regio...
14. la actividad pesquera en españa. significado de la pesca en españa. regio...14. la actividad pesquera en españa. significado de la pesca en españa. regio...
14. la actividad pesquera en españa. significado de la pesca en españa. regio...
 
14 pesca infografía
14 pesca infografía14 pesca infografía
14 pesca infografía
 
13. los dominios y paisajes agrarios. los condicionantes del paisaje agrario....
13. los dominios y paisajes agrarios. los condicionantes del paisaje agrario....13. los dominios y paisajes agrarios. los condicionantes del paisaje agrario....
13. los dominios y paisajes agrarios. los condicionantes del paisaje agrario....
 
12. el espacio rural. los condicionantes de la actividad agraria en españa. u...
12. el espacio rural. los condicionantes de la actividad agraria en españa. u...12. el espacio rural. los condicionantes de la actividad agraria en españa. u...
12. el espacio rural. los condicionantes de la actividad agraria en españa. u...
 
10. el proceso de urbanización de españa y el sistema de ciudades. principale...
10. el proceso de urbanización de españa y el sistema de ciudades. principale...10. el proceso de urbanización de españa y el sistema de ciudades. principale...
10. el proceso de urbanización de españa y el sistema de ciudades. principale...
 
9. dinámica y estructura de la población española. la dinámica natural. los m...
9. dinámica y estructura de la población española. la dinámica natural. los m...9. dinámica y estructura de la población española. la dinámica natural. los m...
9. dinámica y estructura de la población española. la dinámica natural. los m...
 
8. evolución y distribución geográfica de la población española. los efectivo...
8. evolución y distribución geográfica de la población española. los efectivo...8. evolución y distribución geográfica de la población española. los efectivo...
8. evolución y distribución geográfica de la población española. los efectivo...
 

Último

DE LAS OLIMPIADAS GRIEGAS A LAS DEL MUNDO MODERNO.ppt
DE LAS OLIMPIADAS GRIEGAS A LAS DEL MUNDO MODERNO.pptDE LAS OLIMPIADAS GRIEGAS A LAS DEL MUNDO MODERNO.ppt
DE LAS OLIMPIADAS GRIEGAS A LAS DEL MUNDO MODERNO.pptELENA GALLARDO PAÚLS
 
codigos HTML para blogs y paginas web Karina
codigos HTML para blogs y paginas web Karinacodigos HTML para blogs y paginas web Karina
codigos HTML para blogs y paginas web Karinavergarakarina022
 
RAIZ CUADRADA Y CUBICA PARA NIÑOS DE PRIMARIA
RAIZ CUADRADA Y CUBICA PARA NIÑOS DE PRIMARIARAIZ CUADRADA Y CUBICA PARA NIÑOS DE PRIMARIA
RAIZ CUADRADA Y CUBICA PARA NIÑOS DE PRIMARIACarlos Campaña Montenegro
 
La Función tecnológica del tutor.pptx
La  Función  tecnológica  del tutor.pptxLa  Función  tecnológica  del tutor.pptx
La Función tecnológica del tutor.pptxJunkotantik
 
Marketing y servicios 2ºBTP Cocina DGETP
Marketing y servicios 2ºBTP Cocina DGETPMarketing y servicios 2ºBTP Cocina DGETP
Marketing y servicios 2ºBTP Cocina DGETPANEP - DETP
 
Lecciones 04 Esc. Sabática. Defendamos la verdad
Lecciones 04 Esc. Sabática. Defendamos la verdadLecciones 04 Esc. Sabática. Defendamos la verdad
Lecciones 04 Esc. Sabática. Defendamos la verdadAlejandrino Halire Ccahuana
 
Unidad II Doctrina de la Iglesia 1 parte
Unidad II Doctrina de la Iglesia 1 parteUnidad II Doctrina de la Iglesia 1 parte
Unidad II Doctrina de la Iglesia 1 parteJuan Hernandez
 
EXPECTATIVAS vs PERSPECTIVA en la vida.
EXPECTATIVAS vs PERSPECTIVA  en la vida.EXPECTATIVAS vs PERSPECTIVA  en la vida.
EXPECTATIVAS vs PERSPECTIVA en la vida.DaluiMonasterio
 
Introducción:Los objetivos de Desarrollo Sostenible
Introducción:Los objetivos de Desarrollo SostenibleIntroducción:Los objetivos de Desarrollo Sostenible
Introducción:Los objetivos de Desarrollo SostenibleJonathanCovena1
 
Día de la Madre Tierra-1.pdf día mundial
Día de la Madre Tierra-1.pdf día mundialDía de la Madre Tierra-1.pdf día mundial
Día de la Madre Tierra-1.pdf día mundialpatriciaines1993
 
FICHA DE MONITOREO Y ACOMPAÑAMIENTO 2024 MINEDU
FICHA DE MONITOREO Y ACOMPAÑAMIENTO  2024 MINEDUFICHA DE MONITOREO Y ACOMPAÑAMIENTO  2024 MINEDU
FICHA DE MONITOREO Y ACOMPAÑAMIENTO 2024 MINEDUgustavorojas179704
 
Procesos Didácticos en Educación Inicial .pptx
Procesos Didácticos en Educación Inicial .pptxProcesos Didácticos en Educación Inicial .pptx
Procesos Didácticos en Educación Inicial .pptxMapyMerma1
 
BROCHURE EXCEL 2024 FII.pdfwrfertetwetewtewtwtwtwtwtwtwtewtewtewtwtwtwtwe
BROCHURE EXCEL 2024 FII.pdfwrfertetwetewtewtwtwtwtwtwtwtewtewtewtwtwtwtweBROCHURE EXCEL 2024 FII.pdfwrfertetwetewtewtwtwtwtwtwtwtewtewtewtwtwtwtwe
BROCHURE EXCEL 2024 FII.pdfwrfertetwetewtewtwtwtwtwtwtwtewtewtewtwtwtwtwealekzHuri
 
Flores Nacionales de América Latina - Botánica
Flores Nacionales de América Latina - BotánicaFlores Nacionales de América Latina - Botánica
Flores Nacionales de América Latina - BotánicaJuan Carlos Fonseca Mata
 
LINEAMIENTOS INICIO DEL AÑO LECTIVO 2024-2025.pptx
LINEAMIENTOS INICIO DEL AÑO LECTIVO 2024-2025.pptxLINEAMIENTOS INICIO DEL AÑO LECTIVO 2024-2025.pptx
LINEAMIENTOS INICIO DEL AÑO LECTIVO 2024-2025.pptxdanalikcruz2000
 
Estrategia de Enseñanza y Aprendizaje.pdf
Estrategia de Enseñanza y Aprendizaje.pdfEstrategia de Enseñanza y Aprendizaje.pdf
Estrategia de Enseñanza y Aprendizaje.pdfromanmillans
 

Último (20)

DE LAS OLIMPIADAS GRIEGAS A LAS DEL MUNDO MODERNO.ppt
DE LAS OLIMPIADAS GRIEGAS A LAS DEL MUNDO MODERNO.pptDE LAS OLIMPIADAS GRIEGAS A LAS DEL MUNDO MODERNO.ppt
DE LAS OLIMPIADAS GRIEGAS A LAS DEL MUNDO MODERNO.ppt
 
codigos HTML para blogs y paginas web Karina
codigos HTML para blogs y paginas web Karinacodigos HTML para blogs y paginas web Karina
codigos HTML para blogs y paginas web Karina
 
Repaso Pruebas CRECE PR 2024. Ciencia General
Repaso Pruebas CRECE PR 2024. Ciencia GeneralRepaso Pruebas CRECE PR 2024. Ciencia General
Repaso Pruebas CRECE PR 2024. Ciencia General
 
La Trampa De La Felicidad. Russ-Harris.pdf
La Trampa De La Felicidad. Russ-Harris.pdfLa Trampa De La Felicidad. Russ-Harris.pdf
La Trampa De La Felicidad. Russ-Harris.pdf
 
RAIZ CUADRADA Y CUBICA PARA NIÑOS DE PRIMARIA
RAIZ CUADRADA Y CUBICA PARA NIÑOS DE PRIMARIARAIZ CUADRADA Y CUBICA PARA NIÑOS DE PRIMARIA
RAIZ CUADRADA Y CUBICA PARA NIÑOS DE PRIMARIA
 
La Función tecnológica del tutor.pptx
La  Función  tecnológica  del tutor.pptxLa  Función  tecnológica  del tutor.pptx
La Función tecnológica del tutor.pptx
 
Marketing y servicios 2ºBTP Cocina DGETP
Marketing y servicios 2ºBTP Cocina DGETPMarketing y servicios 2ºBTP Cocina DGETP
Marketing y servicios 2ºBTP Cocina DGETP
 
Lecciones 04 Esc. Sabática. Defendamos la verdad
Lecciones 04 Esc. Sabática. Defendamos la verdadLecciones 04 Esc. Sabática. Defendamos la verdad
Lecciones 04 Esc. Sabática. Defendamos la verdad
 
Unidad II Doctrina de la Iglesia 1 parte
Unidad II Doctrina de la Iglesia 1 parteUnidad II Doctrina de la Iglesia 1 parte
Unidad II Doctrina de la Iglesia 1 parte
 
EXPECTATIVAS vs PERSPECTIVA en la vida.
EXPECTATIVAS vs PERSPECTIVA  en la vida.EXPECTATIVAS vs PERSPECTIVA  en la vida.
EXPECTATIVAS vs PERSPECTIVA en la vida.
 
Introducción:Los objetivos de Desarrollo Sostenible
Introducción:Los objetivos de Desarrollo SostenibleIntroducción:Los objetivos de Desarrollo Sostenible
Introducción:Los objetivos de Desarrollo Sostenible
 
Power Point: "Defendamos la verdad".pptx
Power Point: "Defendamos la verdad".pptxPower Point: "Defendamos la verdad".pptx
Power Point: "Defendamos la verdad".pptx
 
Día de la Madre Tierra-1.pdf día mundial
Día de la Madre Tierra-1.pdf día mundialDía de la Madre Tierra-1.pdf día mundial
Día de la Madre Tierra-1.pdf día mundial
 
FICHA DE MONITOREO Y ACOMPAÑAMIENTO 2024 MINEDU
FICHA DE MONITOREO Y ACOMPAÑAMIENTO  2024 MINEDUFICHA DE MONITOREO Y ACOMPAÑAMIENTO  2024 MINEDU
FICHA DE MONITOREO Y ACOMPAÑAMIENTO 2024 MINEDU
 
Procesos Didácticos en Educación Inicial .pptx
Procesos Didácticos en Educación Inicial .pptxProcesos Didácticos en Educación Inicial .pptx
Procesos Didácticos en Educación Inicial .pptx
 
BROCHURE EXCEL 2024 FII.pdfwrfertetwetewtewtwtwtwtwtwtwtewtewtewtwtwtwtwe
BROCHURE EXCEL 2024 FII.pdfwrfertetwetewtewtwtwtwtwtwtwtewtewtewtwtwtwtweBROCHURE EXCEL 2024 FII.pdfwrfertetwetewtewtwtwtwtwtwtwtewtewtewtwtwtwtwe
BROCHURE EXCEL 2024 FII.pdfwrfertetwetewtewtwtwtwtwtwtwtewtewtewtwtwtwtwe
 
Earth Day Everyday 2024 54th anniversary
Earth Day Everyday 2024 54th anniversaryEarth Day Everyday 2024 54th anniversary
Earth Day Everyday 2024 54th anniversary
 
Flores Nacionales de América Latina - Botánica
Flores Nacionales de América Latina - BotánicaFlores Nacionales de América Latina - Botánica
Flores Nacionales de América Latina - Botánica
 
LINEAMIENTOS INICIO DEL AÑO LECTIVO 2024-2025.pptx
LINEAMIENTOS INICIO DEL AÑO LECTIVO 2024-2025.pptxLINEAMIENTOS INICIO DEL AÑO LECTIVO 2024-2025.pptx
LINEAMIENTOS INICIO DEL AÑO LECTIVO 2024-2025.pptx
 
Estrategia de Enseñanza y Aprendizaje.pdf
Estrategia de Enseñanza y Aprendizaje.pdfEstrategia de Enseñanza y Aprendizaje.pdf
Estrategia de Enseñanza y Aprendizaje.pdf
 

Antología de Apolodoro

  • 1. Contenido APOLODORO ............................................................................................................................................................... 7 Texto A1: Gea y Urano, dioses primitivos: su descendencia..................................................................................... 7 Texto A2.- Castración de Urano ................................................................................................................................ 8 Texto A3 Engaño de Rea a Cronos e infancia de Zeus.............................................................................................. 9 Texto A4 Reparto del mundo entre Zeus, Poseidón y Hades .................................................................................. 10 Texto A5: Prometeo: el robo del fuego.................................................................................................................... 11 Texto A6 El mito del nacimiento de la humanidad: Deucalión y Pirra ................................................................... 12 Texto A7 Bodas de Zeus y Metis; amenaza y descendencia ................................................................................... 13 Texto A8 Nacimiento de Hefesto............................................................................................................................. 13 Texto A9: Rapto de Perséfone por su tío Plutón...................................................................................................... 14 Texto A10: Ártemis y Apolo.................................................................................................................................... 14 Texto A11: Apolo y Ártemis se vengan y matan a los hijos de Níobe .................................................................... 15 Texto A12: Atenea y Poseidón se disputan el dominio del Ática............................................................................ 16 Texto A13: Aquiles.................................................................................................................................................. 17 Texto A14: Edipo..................................................................................................................................................... 18 Texto A15: Orfeo ..................................................................................................................................................... 20 Texto A16: Acrisio manda arrojar al mar a su hijo Perseo por temor a un oráculo................................................. 21 Texto A17: Perseo se enfrenta a las Gorgonas......................................................................................................... 22 Texto A18: Perseo libera a Andrómeda................................................................................................................... 23 Texto A20: Herácles, en un rapto de locura inducida por Hera, mata a sus propios hijos ...................................... 24 Texto A22: Segundo trabajo: La hidra de Lerna...................................................................................................... 25 Texto A23: Tercer trabajo: La cierva de Cerinia ..................................................................................................... 26 Texto A24: Sexto trabajo de Heracles: las aves del lago Estinfalo.......................................................................... 27 Texto A25, Las Lemnias.......................................................................................................................................... 27 Texto A 26, Décimo trabajo de Heracles: las vacas de Gerión................................................................................ 28 Texto A 27, Sísifo .................................................................................................................................................... 29 Texto A28: Teseo y el Minotauro ............................................................................................................................ 30 Texto A29: Odiseo y las Sirenas.............................................................................................................................. 31 Texto A30, El rapto de Europa ................................................................................................................................ 32 DIODORO DE SICILIA.............................................................................................................................................. 34 Texto B2, Faetonte................................................................................................................................................... 34 Texto B3, Eneas ....................................................................................................................................................... 35 ISÓCRATES................................................................................................................................................................ 37 Texto C1, El juicio de Paris ..................................................................................................................................... 37 LUCIANO.................................................................................................................................................................... 38 Texto D4, Hermes y Maya....................................................................................................................................... 38 Texto D6, Atribuciones de Hermes.......................................................................................................................... 40 Texto D9, Cíclope y Poseidón ................................................................................................................................. 43 Texto D10, Doris y Tetis.......................................................................................................................................... 45 Texto D12, Al ignorante que compra muchos libros ............................................................................................... 47
  • 2. PLATÓN...................................................................................................................................................................... 48 Texto E1, Los dioses encargan a Prometeo y Epimeteo la distribución de las capacidades a los seres vivos ........ 48 Texto E2, Epimeteo pretende compensar a todos los seres vivos pero se queda sin recursos para las personas .... 49 Texto E3, El Eros platónico ..................................................................................................................................... 50 ESOPO......................................................................................................................................................................... 52 Texto F1, La zorra y la máscara de tragedia ............................................................................................................ 52 Texto F2, La zorra y las uvas................................................................................................................................... 52 PLUTARCO................................................................................................................................................................. 53 Texto G1 Las mujeres licias..................................................................................................................................... 53 Texto G3, Demetrio ................................................................................................................................................. 53 Texto G2, Arístides.................................................................................................................................................. 54 LISIAS ......................................................................................................................................................................... 55 Texto H1, Las amazonas.......................................................................................................................................... 55 PARTENIO DE NICEA .............................................................................................................................................. 58 Texto I1, Sobre Dafne.............................................................................................................................................. 58 PALÉFATO ................................................................................................................................................................. 60 Texto J1, Sobre Acteón............................................................................................................................................ 60 Texto J2, Sobre las yeguas de Diomedes................................................................................................................. 61
  • 3. RELACIÓN DE TEXTOS Apolodoro Texto A1: Gea y Urano: descendencia primitiva (de Carmen Vayón, Córdoba) Texto A2: Castración de Urano (de Carmen Vayón, Córdoba) Texto A3: Engaño de Rea a Cronos e infancia de Zeus (de Carmen Vayón, Córdoba) Texto A4: Reparto del mundo entre Zeus, Poseidón y Hades (de Carmen Vayón, Córdoba) Texto A5: Prometeo: el robo del fuego para los humanos y castigo de Zeus (de Varmen Cayón, Córdoba) Texto A6: El mito del nacimiento de la humanidad: Deucalión y Pirra (de Carmen Vayón, Córdoba) Texto A7: Bodas de Zeus y Metis; amenaza y descendencia (de Carmen Vayón, Córdoba) Texto A8: Nacimiento de Hefesto (de Carmen Vayón, Córdoba) Texto A9: Rapto de Perséfone por su tío Plutón (de Paquita Aguilar, Córdoba) Texto A10: Ártemis y Apolo (de Paquita Aguilar, Córdoba) Texto A11: Apolo y Ártemis se vengan y matan a los hijos de Níobe (de Jesús Gito, Córdoba) Texto A12: Atenea y Poseidón se disputan el dominio del Ática (de Jesús Gito, Córdoba) Texto A13: Aquiles (de Jesús Gito, Córdoba) Texto A14: Edipo (de Carmen Vayón de Córdoba y Ana Astolfi de Sevilla) Texto A15: Orfeo (de Carmen Vayón, Córdoba) Texto A16: Acrisio manda arrojar al mar a su hijo Perseo por temor a un oráculo (de Paquita Aguilar, Córdoba) Texto A17: Perseo se enfrenta a las Gorgonas (de Paquita Aguilar, Córdoba) Texto A18: Perseo libera a Andrómeda (de Paquita Aguilar, Córdoba) Texto A20: Heracles, en un rapto de locura inducida por Hera, mata a sus propios hijos (de Jesús Gito, Córdoba) Texto A22: Segundo trabajo: La hidra de Lerna (de Jesús Gito, Córdoba) Texto A23: Tercer trabajo: La cierva de Cerinia (de Carmen Vayón, Córdoba) Texto A24: Sexto trabajo de Heracles: las aves del lago Estinfalo (de Carmen Vayón, Córdoba) Texto A25: Las Lemnias (de Domingo Ruíz, Almería) Texto A26: Décimo trabajo de Heracles: las vacas de Gerión (de Domingo Ruíz, Almería) Texto A27: Sísifo (de Domingo Ruíz, Almería) Texto A28: Teseo y el Minotauro (de Ana Astolfi, Sevilla) Texto A29: Odiseo y las Sirenas (de Ana Astolfi, Sevilla) Texto A30: El rapto de Europa (de Ana Astolfi, Sevilla) Diodoro TEXTO B2: Faetonte (de Jesús Gito, Córdoba) TEXTO B3: Eneas (de Domingo Ruíz, Almería) Isócrates TEXTO C1: El juicio de Paris (de Jesús Gito, Córdoba) Luciano TEXTO D4: Hermes se queja a su madre Maya de tantas tareas como tiene encomendadas (de Jesús Gito, Córdoba) TEXTO D6: Atribuciones de Hermes (de Carmen Vayón, Córdoba) TEXTO D9: Cíclope y Poseidón (de Paquita Aguilar, Córdoba) TEXTO D10: Doris y Tetis (de Paquita Aguilar, Córdoba) TEXTO D12: Paradero de la cabeza y lira de Orfeo (de Jesús Gito, Córdoba) Platón TEXTO E1: Los dioses encargan a Prometeo y Epimeteo la distribución de las capacidades a los seres vivos (de Jesús Gito, Córdoba) TEXTO E2: Epimeteo pretende compensar a todos los seres vivos pero se queda sin recursos pala las personas (de Jesús Gito, Córdoba) TEXTO E3: El Eros platónico (de Jesús Gito, Córdoba) Esopo TEXTO F1: La zorra y la máscara de tragedia (de Domingo Ruíz, Almería) TEXTO F2: La zorra y las uvas (de Domingo Ruíz, Almería) Plutarco TEXTO G1: Las mujeres licias (de Domingo Ruíz, Almería) TEXTO G2: Arístides (de Domingo Ruíz, Almería) TEXTO G3: Demetrio (de Domingo Ruíz, Almería) Lisias TEXTO H1: Las Amazonas (de Rafael Herrera, Córdoba) Partenio de Nicea TEXTO I1: Sobre Dafne (de Antonio Ibáñez, Córdoba) Paléfato TEXTO J1: Sobre Acteón (de Álvaro Ibáñez, Jaén) TEXTO J2: Sobre las yeguas de Diomedes (de Álvaro Ibáñez, Jaén)
  • 4. Gramática de la Antología: Morfología Nominal Los elementos de la morfología nominal que se encuentran con más frecuencia en la Antología son los que primero debemos atender, sin dejar de lado aquellas formas que necesiten aclaraciones para traducir con comodidad los textos. Estos elementos más frecuentes son los que serán objeto de estudio, y así irán indicados; los otros: más complejos o menos frecuentes se explican lo más comprensiblemente posible para su entendimiento y resolución de las traducciones, pero no serán exigidos en los ejercicios de las PAU.  Tercera declinación: Tema en dental (A2, A3, A4, A5, A6, A8, A14, A15,A23, A24) temas en –λη (A1) Temas en gutural (A3, A4, A5, A6, A8, A15) Temas en nasal (A3, A4, 8, A14, A15, A23) Temas en silbante (A1, A5, A6, A7, A8, A23, A24, B2, C1, E1, E2, E3) Temas en líquida; en –ξ con síncopa, (A1, A2) Tema en vocal suave invariable, tema en semivocal η (A8, A12) diptongo –νη (A1, A2, A5, A6, A8) temas en –π variable (A8), temas en diptongo –επ (A5, A6, A7, A14, A15, A23), Sustantivos con doble tema de la 3ª declinación: (Εέπο, λύμ, γπλή, θξέαξ) (A9)  Adjetivos: Grados del Adjetivo (A11, A18, C1, D4, D9), κ᾵ιινλ/πιένλ... ἢ (H1) Adjetivo πνιύο (texto A7)  Pronombres: Pronombre de relativo (A1, E1, E2, E3) Pronombre indefinido ηηο, ηη e interrogativo(A14, D9) Morfología verbal La nota dominante son las formas no personales del verbo, especialmente los infinitivos y participios; y dentro de las formas personales del verbo, especialmente los aoristos.  Tiempos Presentes atemáticos (A18), contractos (A9, A17) Imperfecto y aoristo medios (H1) Futuro (A7, A20) Aoristo y sus clases (A11, A18, E1, E2, E3), Aoristo radical (A12, A20, C1), Aoristos temáticos (A8, A9, A23, D9) aoristo radical temático (A9) Aoristo sufijal (C1), Aoristo sigmático (A1, A12, A23), Aoristo pasivo (A1, A2, A4, A13, A14, A15) Aumento (C1), en verbos compuestos (A22, E1, E2, E3) El tema de perfecto (A15)  Modo B5 Subjuntivo (A4, D10) Optativo (D9) Imperativo (D4, D10)  Voz Voz pasiva (A8, A11, A20, A16, D12)  Formas no personales del verbo Infinitivos de aoristo activos y pasivos (B2), Infinitivo substantivado (A7) Forma y función del participio (A16, D4, E1, E2, E3), Participio femenino (A7), Participios activos y pasivos (A4) Participio/ Genitivo Absoluto (A4, A10)  Clases de verbos Verbos en –κη (A2, A4, C1) Verbos contractos (A8, A11, A22, B2, D4, D12) Presentes contractos (A9) Verbos con preverbio (A2, A8, A11, A23, D12, C1) de βαίλσ (A6) Verbos polirrizos ( A2, A4, A9, A16) Verbos en nasal (A10, A16), en líquida (A16) B17 Polirrizos (A9, A10)
  • 5. Sintaxis En los ejercicios de Selectividad, en general, en la cuestión del análisis morfosintáctico, escasean respuestas de qué clase de oraciones tenemos en el texto, lo cual es básico para una buena traducción; de ahí la insistencia en el valor no solamente de la sintaxis nominal o verbal aisladas sino también de la Sintaxis Oracional; es decir que respondan qué clase de oraciones organizan el texto indicado. Señalamos aquí las estructuras más significativas de los textos.  Acusativo durativo (A5)  Predicativo (A4, H1)  Complemento agente (D10), Complemento de causa con dativo y δηά+acusativo (H1)  Construcción con ηπγράλσ (A3)  Oraciones subordinadas y sus clases (A11, D4), Oraciones sustantivas (A12)  Oración sustantiva de infinitivo (A3, A5, A7, E1, E2, E3, D12), infinitivos no concertados (con el sujeto del verbo principal) o completivos (con sujeto propio en acusativo) (B2, D4), Infinitivo con valor final (A15)  Participio (A20, H1), Participio concertado (A12, B2), Participio predicativo (D9) Participio femenino (A7, A11, A13, A22, D12)  Participios tanto masculinos como femeninos con valores concertados con el sujeto de la oración principal (A1, A2)  Participios tanto masculinos como femeninos con valores concertados con el objeto de la oración principal (A1)  Participio/ Genitivo Absoluto (A4, A5, A6, A7, A10, A12, A14, A15, A17, A18, A20, A22, A24, B2, C1, D12)  Oraciones de Relativo (texto 1, A3, A4, A6, A7, A12, A14, A15, A17, A20, D4)  Oraciones adverbiales: causal (A7), temporal (A5, A6, A7, A8, A15) y final (A3, 4, 6, 7, 8 Apolodoro) condicionales (A4, A15, A18) consecutiva (A6) modal comparativa (A7) modal (A7, A8)  Clases de nexos coordinantes, subordinantes y sus valores (E1, E2, E3), el nexo ὡο (D10)  Interrogativas indirectas (A24)  Uso de ἔρσ con infinitivo. (D10)
  • 6. La Biblioteca Mitológica, el Epítome y Apolodoro La Biblioteca ha sido usada como referencia por parte de los clasicistas desde la época de su compilación en el siglo I-II dC hasta la actualidad, influyendo sobre los escritores desde la antigüedad hasta Robert Graves. Proporciona una exhaustiva historia de los mitos griegos, contando la historia de todas las grandes dinastías de la mitología heroica y los episodios relacionados con los principales héroes y heroínas, desde Jasón y Perseo hasta Heracles y Helena de Troya. Como fuente primaria para los mitos griegos, como obra de referencia y como indicio de cómo los propios escritores griegos antiguos veían sus tradiciones míticas, la Biblioteca es indispensable para cualquiera que tenga interés por la mitología clásica. En los manuscritos conservados se señala como autor a un cierto «Apolodoro». Este Apolodoro ha sido erróneamente identificado con Apolodoro de Atenas (n. c. 180 a. C. y muerto en Pérgamo en el 119 a. C), un estudiante de Aristarco de Samotracia, principalmente porque se sabe —por referencias en el escolio menor sobre Homero— que éste elaboró un exhaustivo repertorio sobre mitología parecido, en forma de crónica en verso. El texto que tenemos cita un autor romano, Cástor de Rodas, que fue contemporáneo de Cicerón en el siglo I a. C. La atribución errónea se realiza de los eruditos del patriarca Focio de Constantinopla en adelante. Dado que por razones cronológicas Apolodoro no pudo haber escrito el libro, el Scriptor Bibliothecae (‗escritor de la Biblioteca‘) suele llamarse «Pseudo-Apolodoro» por quienes desean ser escrupulosamente correctos. Las referencias tradicionales simplemente indican «Biblioteca y Epítome». Desafortunadamente, la Biblioteca, originalmente en cuatro tomos, no nos ha llegado completa. Parte del tercer tomo y todo el cuarto se perdieron. Por otra parte, tenemos un Epítome elaborado a partir de la edición completa, incluyendo la parte perdida, lo que nos deja un buen resumen de su contenido. Bibliografía: Apolodoro Biblioteca mitológica. Trad. y notas de M. Rodríguez de Sepúlveda. Intr. de J. Arce. Rev.: C. Serrano Aybar. Madrid: Editorial Gredos 1985.
  • 7. APOLODORO Texto A1: Gea y Urano, dioses primitivos: su descendencia APOLODORO, BIBLIOTECA (I, 1, 1-3)[Α 1,1] Ο὎ξαλὸο πξ῵ηνο ηνῦ παληὸο ἐδπλάζηεπζε θόζκνπ. γήκαο δὲ Γ῅λ ἐηέθλσζε πξώηνπο ηνὺο ἑθαηόγρεηξαο πξνζαγνξεπζέληαο, Βξηάξεσλ Γύελ Κόηηνλ, νἳ κεγέζεη ηε ἀλππέξβιεηνη θαὶ δπλάκεη θαζεηζηήθεζαλ, ρεῖξαο κὲλ ἀλὰ ἑθαηὸλ θεθαιὰο δὲ ἀλὰ πεληήθνληα ἔρνληεο. [Α 1,2] κεηὰ ηνύηνπο δὲ α὎ηῶ ηεθλνῖ Γ῅ Κύθισπαο, Ἄξγελ ΢ηεξόπελ Βξόληελ, ὧλ ἕθαζηνο εἶρελ ἕλα ὀθζαικὸλ ἐπὶ ηνῦ κεηώπνπ. ἀιιὰ ηνύηνπο κὲλ Ο὎ξαλὸο δήζαο εἰο Σάξηαξνλ ἔξξηςε (ηόπνο δὲ νὗηνο ἐξεβώδεο ἐζηὶλ ἐλ Ἅηδνπ, ηνζνῦηνλ ἀπὸ γ῅ο ἔρσλ δηάζηεκα ὅζνλ ἀπ᾽ ν὎ξαλνῦ γ῅),[Α 1,3] ηεθλνῖ δὲ αὖζηο ἐθ Γ῅ο παῖδαο κὲλ ηνὺο Σηη᾵λαο πξνζαγνξεπζέληαο, Ὠθεαλὸλ Κνῖνλ ὘πεξίνλα Κξεῖνλ Ἰαπεηὸλ θαὶ λεώηαηνλ ἁπάλησλ Κξόλνλ, ζπγαηέξαο δὲ ηὰο θιεζείζαο Σηηαλίδαο, Σεζὺλ ῾Ρέαλ Θέκηλ Μλεκνζύλελ Φνίβελ Γηώλελ Θείαλ. NOTAS Α 1,1 γήκαο: participio de aoristo de γακέσ. θαζεηζηήθεζαλ: 3ª persona del plural del pret. pluscuamperfecto de θαζίζηεκη. ἀλὰ ἕθαηνλ: distributivo,―cien cada uno‖. Α 1,2 ηεθλνῖ: de ηεθλόσ. δήζαο: de δεώ 1. ἐξέβνδεο –εο: tenebroso. ἐλ Ἅηδνπ: sobreentíendase νἴθῳ. Ἅηδνο–νπ: Hades, el dios del mundo subterráneo. Α 1,3 θιεζεῖζαο: Participio de aoristo pasivo de θαιέσ.
  • 8. Texto A2.- Castración de Urano APOLODORO, BIBLIOTECA (I, 1, 4) [Α 1,4] ἀγαλαθηνῦζα δὲ Γ῅ ἐπὶ ηῆ ἀπσιείᾳ η῵λ εἰο Σάξηαξνλ ῥηθέλησλ παίδσλ πείζεη ηνὺο Σηη᾵λαο ἐπηζέζζαη ηῶ παηξί, θαὶ δίδσζηλ ἀδακαληίλελ ἅξπελ Κξόλῳ. νἱ δὲ Ὠθεαλνῦ ρσξὶο ἐπηηίζεληαη, θαὶ Κξόλνο ἀπνηεκὼλ ηὰ αἰδνῖα ηνῦ παηξὸο εἰο ηὴλ ζάιαζζαλ ἀθίεζελ. ἐθ δὲ η῵λ ζηαιαγκ῵λ ηνῦ ῥένληνο αἵκαηνο ἐξηλύεο ἐγέλνλην, Ἀιεθηὼ Σηζηθόλε Μέγαηξα. η῅ο δὲ ἀξρ῅ο ἐθβαιόληεο ηνύο ηε θαηαηαξηαξσζέληαο ἀλήγαγνλ ἀδειθνὺο θαὶ ηὴλ ἀξρὴλ Κξόλῳ παξέδνζαλ. NOTAS Α 1,4 ῥηθέλησλ: participio de aoristo pasivo de ῥίπησ. ἐπηζέζζαη: infinitivo de aoristo medio de ἐπηηίζεκη. ἀπνηεκώλ: participio de aoristo de ἀπνηέκλσ. ἀθίεζηλ: 3ª persona del singular del presente de indicativo de ἀθίεκη. θαηαηαξηαξσζέληζαο: participio de aoristo pasivo de θαηαηαξηαξόσ: precipitar en el Tártaro. παξέδνζαλ: aoristo de παξαδίδσκη.
  • 9. Texto A3 Engaño de Rea a Cronos e infancia de Zeus APOLODORO, BIBLIOTECA (I, 1, 5) [Α, 1, 5] ὁ δὲ ηνύηνπο κὲλ ηῶ Σαξηάξῳ πάιηλ δήζαο θαζεῖξμε, ηὴλ δὲ ἀδειθὴλῬέαλ γήκαο, ἐπεηδὴ Γ῅ ηε θαὶ Ο὎ξαλὸο ἐζεζπηῴδνπλ α὎ηῶ ιέγνληεο ὏πὸ παηδὸο ἰδίνπ ηὴλ ἀξρὴλ ἀθαηξεζήζεζζαη, θαηέπηλε ηὰ γελλώκελα. θαὶ πξώηελ κὲλ γελλεζεῖζαλ ἗ζηίαλ θαηέπηελ, εἶηα Γήκεηξαλ θαὶἭξαλ, κεζ' ἃο Πινύησλα θαὶ Πνζεηδ῵λα.[Α,1, 6] ὀξγηζζεῖζα δὲ ἐπὶ ηνύηνηοῬέα παξαγίλεηαη κὲλ εἰο Κξήηελ, ὁπελίθα ηὸλ Γία ἐγθπκνλνῦζα ἐηύγραλε, γελλᾶ δὲ ἐλ ἄληξῳ η῅ο Γίθηεο Γία. θαὶ ηνῦηνλ κὲλ δίδσζη ηξέθεζζαη Κνύξεζί ηε θαὶ ηαῖο Μειηζζέσο παηζὶ λύκθαηο,Ἀδξαζηείᾳ ηε θαὶἼδῃ.[Α 1,7] αὗηαη κὲλ νὖλ ηὸλ παῖδα ἔηξεθνλ ηῶ η῅ο Ἀκαιζείαο γάιαθηη, νἱ δὲ Κνύξεηεο ἔλνπινη ἐλ ηῶ ἄληξῳ ηὸ βξέθνο θπιάζζνληεο ηνῖο δόξαζη ηὰο ἀζπίδαο ζπλέθξνπνλ, ἵλα κὴ η῅ο ηνῦ παηδὸο θσλ῅ο ὁ Κξόλνο ἀθνύζῃ.Ῥέα δὲ ιίζνλ ζπαξ-γαλώζαζα δέδσθε Κξόλῳ θαηαπηεῖλ ὡο ηὸλ γεγελλε-κέλνλ παῖδα. NOTAS Α 1, 5 δήζαο: De δέσ1. ἐπεηδὴ: Conj. con valor causal, ―ya que‖, ―puesto que‖. ἐζεζπηῴδνπλ: Imperf. con valor de pluscuamperfecto de ζεζπηῳδέσ: ―profetizar, vaticinar‖. ἀθαηξεζήζεζζαη: Inf. de futuro pasivo de ἀθαηξέσ. θαηέπηλε: De θαηαπίλσ. γελλώκελα: Participio sustantivado de γελλάσ: ―los recién nacidos‖. γελλεζεῖζαλ: Participio de aoristo pasivo de γελλάσ. θαηέπηελ: Aoristo temático de θαηαπίλσ. Α 1, 6 ὀξγηζζεῖζα: Participio de aoristo pasivo de ὀξγίδσ. ἐγθπκνλνῦζα: De ἐγθπκνλέσ: ―estar encinta‖. ηξέθεζζαη: Infinitivo con valor final. Α 1, 7 ζπλέθξνπνλ: De ζπγθξνύσ. ὡο: ―Como‖. εγελλεκέλνλ: ―Recién nacido‖.
  • 10. Texto A4 Reparto del mundo entre Zeus, Poseidón y Hades APOLODORO, BIBLIOTECA (I, 2, 1) [Α 2,1] ἐπεηδὴ δὲ Εεὺο ἐγελήζε ηέιεηνο, ιακβάλεη Μ῅ηηλ ηὴλ Ὠθεαλνῦ ζπλεξγόλ, ἡ δίδσζη Κξόλῳ θαηαπηεῖλ θάξκαθνλ, ὏θ᾽ νὗ ἐθεῖλνο ἀλαγθαζζεὶο πξ῵ηνλ κὲλ ἐμεκεῖ ηὸλ ιίζνλ, ἔπεηηα ηνὺο παῖδαο νὓο θαηέπηε· κεζ᾽ ὧλ Εεὺο ηὸλ πξὸο Κξόλνλ θαὶ Σηη᾵λαο ἐμήλεγθε πόιεκνλ. καρνκέλσλ δὲ α὎η῵λ ἐληαπηνὺο δέθα ἟ Γ῅ ηῶ Γηὶ ἔρξεζε ηὴλ λίθελ, ηνὺο θαηαηαξηαξσζέληαο ἂλ ἔρῃ ζπκκάρνπο· ὁ δὲ ηὴλ θξνπξνῦζαλ α὎η῵λ ηὰ δεζκὰ Κάκπελ ἀπνθηείλαο ἔιπζε. θαὶ Κύθισπεο ηόηε Γηὶ κὲλ δηδόαζη βξνληὴλ θαὶ ἀζηξαπὴλ θαὶ θεξαπλόλ, Πινύησλη δὲ θπλέελ, Πνζεηδ῵λη δὲ ηξίαηλαλ· νἱ δὲ ηνύηνηο ὁπιηζζέληεο θξαηνῦζη Σηηάλσλ, θαὶ θαζείξμαληεο α὎ηνὺο ἐλ ηῶ Σαξηάξῳ ηνὺο ἑθαηόγρεηξαο θαηέζηεζαλ θύιαθαο. α὎ηνὶ δὲ δηαθιεξνῦληαη πεξὶ η῅ο ἀξρ῅ο, θαὶ ιαγράλεη Εεὺο κὲλ ηὴλ ἐλ ν὎ξαλῶ δπλαζηείαλ, Πνζεηδ῵λ δὲ ηὴλ ἐλ ζαιάζζῃ, Πινύησλ δὲ ηὴλ ἐλ Ἅηδνπ. NOTAS Α 2, 1 ἐγελήζε ηέιεηνο Aoristo pasivo de γίγλνκαη, ―se hizo adulto‖. ηὴλ Ὠθεαλνῦ: Sobreentiéndase ζπγαηέξα. ζπλεξγόλ: Predicativo de Μ῅ηηλ. δίδσζη: Tercera persona del singular del presente de indicativo de δίδσκη. θαηαπηεῖλ: Infinitivo con valor final, ―beber enteramente‖. ὏θ᾽: = ὏πό. ἀλαγθαζζεὶο: Participio de aoristo pasivo de ἀλαγθάδσ. θαηέπηε: Aoristo de θαηαπίλσ. ηὸλ πξὸο Κξόλνλ: Acompaña a πόιεκνλ del final de la frase. ἐμήλεγθε: Aoristo activo de ἐθθέξσ. Γηὶ: Dativo de Εεύο. θαηαηαξηαξσζέληαο: Participio de aoristo pasivo de θαηαηαξηαξόσ, ―arrojar en el Tártaro‖. ἂλ: Contracción por ἐάλ, condicional, ―si‖. ζπκκάρνπο: Predicativo de θαηαηαξηαξσζέληαο. δεζκὰ: α὎η῵λ ηὰ δεζκά complemento del verbo personal ἔιπζε. ἀπνθηείλαο: Participio de aoristo activo de ἀπνθηείλσ. δηδόαζη: Tercera personal de plural del presente de indicativo del verbo δίδσκη. ὁπιηζζέληεο: Participio de aoristo pasivo de ὁπιίδσ. θξαηνῦζη: Rige genitivo. θαηέζηεζαλ: Aoristo activo de θαζίζηεκη. θύιαθαο: Predicativo de ηνὺο ἑθαηόγρεηξαο. ηὴλ ἐλ ζαιάζζῃ: Se sobreentiende –también en el siguiente ηήλ- δπλαζηείαλ.
  • 11. Texto A5: Prometeo: el robo del fuego APOLODORO, BIBLIOTECA (I, 7, 1) [Α 7,1] Πξνκεζεὺο δὲ ἐμ ὕδαηνο θαὶ γ῅ο ἀλζξώπνπο πιάζαο ἔδσθελ α὎ηνῖο θαὶ πῦξ, ιάζξᾳ Γηὸο ἐλ λάξζεθη θξύςαο. ὡο δὲ ᾔζζεην Εεύο, ἐπέηαμελ ἧθαίζηῳ ηῶ Καπθάζῳ ὄξεη ηὸ ζ῵κα α὎ηνῦ πξνζει῵ζαη· ηνῦην δὲ ΢θπζηθὸλ ὄξνο ἐζηίλ. ἐλ δὴ ηνύηῳ πξνζεισζεὶο Πξνκεζεὺο πνιι῵λ ἐη῵λ ἀξηζκὸλ ἐδέδεην· θαζ᾽ ἑθάζηελ δὲ ἟κέξαλ ἀεηὸο ἐθηπηάκελνο α὎ηῶ ηνὺο ινβνὺο ἐλέκεην ηνῦ ἣπαηνο α὎μαλνκέλνπ δηὰ λπθηόο. θαὶ Πξνκεζεὺο κὲλ ππξὸο θιαπέληνο δίθελ ἔηηλε ηαύηελ, κέρξηο ἧξαθι῅ο α὎ηὸλ ὕζηεξνλ ἔιπζελ, ὡο ἐλ ηνῖο θαζ᾽ ἧξαθιέα δειώζνκελ. NOTAS Α 7, 1 ὕδαηνο: ὕδσξ –αηνο, ηό: agua. ἔδσθελ: Aoristo de δίδσκη. ιάζξᾳ: Valor adverbial. Γηὸο: Genitivo de Εεύο: Zeus (el padre de los dioses). λάξζεθη: λάξζεμ –εθνο, ἟ férula, caña, tablilla. θξύςαο: Participio de aoristo de θξύπησ. ᾔζζεην: Aoristo de αἰζζάλνκαη. ἐπέηαμελ: Aoristo indicativo activo de ἐπηηάζζσ. ὄξεη: ὄξνο –νπο (-ενο). πξνζει῵ζαη: Infinitivo de aoristo de πξνζειόσ. πξνζεισζεὶο: Participio de aoristo pasivo de πξνζειόσ. ἐδέδεην: Tercera persona del singular del pretérito pluscuamperfecto pasivo de δέσ1. ἐθηπηάκελνο: Participio de presente de ἐθίπηακαη: volar hacia (con dativo). ἐλέκεην: Imperfecto de λέκσ: ―devorar‖. θιαπέληνο: Participio de aoristo pasivo de θιέπησ. κέρξηο: Conjunción subordinada adverbial de tiempo: ―hasta que‖. ὕζηεξνλ: Adverbio.
  • 12. Texto A6 El mito del nacimiento de la humanidad: Deucalión y Pirra APOLODORO, BIBLIOTECA (I, 7, 2)) [Α 7,2] Πξνκεζέσο δὲ παῖο Γεπθαιίσλ ἐγέλεην. νὗηνο βαζηιεύσλ η῵λ πεξὶ ηὴλ Φζίαλ ηόπσλ γακεῖ Πύξξαλ ηὴλ ἖πηκεζέσο θαὶ Παλδώξαο, ἡλ ἔπιαζαλ ζενὶ πξώηελ γπλαῖθα. ἐπεὶ δὲ ἀθαλίζαη Εεὺο ηὸ ραιθνῦλ ἞ζέιεζε γέλνο, ὏πνζεκέλνπ Πξνκεζέσο Γεπθαιίσλ ηεθηελάκελνο ιάξλαθα, θαὶ ηὰ ἐπηηήδεηα ἐλζέκελνο, εἰο ηαύηελ κεηὰ Πύξξαο εἰζέβε. Εεὺο δὲ πνιὺλ ὏εηὸλ ἀπ᾽ ν὎ξαλνῦ ρέαο ηὰ πιεῖζηα κέξε η῅ο ἗ιιάδνο θαηέθιπζελ, ὥζηε δηαθζαξ῅λαη πάληαο ἀλζξώπνπο, ὀιίγσλ ρσξὶο νἳ ζπλέθπγνλ εἰο ηὰ πιεζίνλ ὏ςειὰ ὄξε. ηόηε δὲ θαὶ ηὰ θαηὰ Θεζζαιίαλ ὄξε δηέζηε, θαὶ ηὰ ἐθηὸο Ἰζζκνῦ θαὶ Πεινπνλλήζνπ ζπλερέζε πάληα. Γεπθαιίσλ δὲ ἐλ ηῆ ιάξλαθη δηὰ η῅ο ζαιάζζεο θεξόκελνο ἟κέξαο ἐλλέα θαὶ λύθηαο ἴζαο ηῶ Παξλαζῶ πξνζίζρεη, θἀθεῖ η῵λ ὄκβξσλ παῦιαλ ιαβόλησλ ἐθβὰο ζύεη Γηὶ θπμίῳ. Εεὺο δὲ πέκςαο ἗ξκ῅λ πξὸο α὎ηὸλ ἐπέηξεςελ αἱξεῖζζαη ὅ ηη βνύιεηαη· ὁ δὲ αἱξεῖηαη ἀλζξώπνπο α὎ηῶ γελέζζαη. θαὶ Γηὸο εἰπόληνο ὏πὲξ θεθαι῅ο ἔβαιιελ αἴξσλ ιίζνπο, θαὶ νὓο κὲλ ἔβαιε Γεπθαιίσλ, ἄλδξεο ἐγέλνλην, νὓο δὲ Πύξξα, γπλαῖθεο. NOTAS Α 7, 2 ἔπιαζαλ: Aoristo de πιάζζσ. ἀθαλίζαη: Infinitivo de aoristo de ἀθαλίδσ. ὏πνζεκέλνπ: Participio de aoristo medio de ὏πνηίζεκη: ―aconsejar‖. ηεθηελάκελνο: Participio de aoristo de ηεθηαίλνκαη. ιάξλαθα: ιάξλαμ –αθνο, ἟: ―arca‖. ἐλζέκελνο: Participio de aoristo medio de ἐληίζεκη. εἰζέβε: Aoristo de indicativo activo de εἰζβαίλσ. ρέαο: Participio de aoristo de ρέσ. κέξε: de κέξνο –νπο (-ενο), ηό: ―parte‖. πιεζίνλ: Adverbio. ὄξε: ὄξνο-νπο ηό. θαὶ: Adverbio. δηέζηε: Aoristo de indicativo activo de δηίζηεκη. ζπλερέζε: Aoristo de indicativo pasivo de ζπγρέσ: ―inundarse‖. ἴζαο: ―Iguales, las mismas‖; se refiere a λύθηαο. πξνζίζρεη: ―Arribar a‖, (con dativo). θἀθεῖ: = θαὶ ἐθεῖ. ιαβόλησλ: Participio de aoristo de ιακβάλσ. ἐθβὰο: Participio de aoristo de ἐθβαίλσ. Γηὶ θπμίῳ: ―a Zeús Fixio‖ (Zeus protector de la huida). ἐπέηξεςελ: de ἐπηηξέπσ. ὅ ηη: Relativo de ὅζηηο, ἣηηο, ὅ ηη. Γηὸο: Genitivo de Εεύο. εἰπόληνο: Participio de aoristo de ιέγσ. νὓο: Se sobreentiende ἔβαιε.
  • 13. Texto A7 Bodas de Zeus y Metis; amenaza y descendencia APOLODORO, BIBLIOTECA (I, 3, 6) [Α 3,6] κίγλπηαη δὲ Εεὺο Μήηηδη, κεηαβαιινύζῃ εἰο πνιιὰο ἰδέαο ὏πὲξ ηνῦ κὴ ζπλειζεῖλ, θαὶ α὎ηὴλ γελνκέλελ ἔγθπνλ θαηαπίλεη θζάζαο, ἐπείπεξ ἔιεγε γελλήζεηλ παῖδα κεηὰ ηὴλ κέιινπζαλ ἐμ α὎η῅ο γελλ᾵ζζαη θόξελ, ὃο ν὎ξαλνῦ δπλάζηεο γελήζεηαη. ηνῦην θνβεζεὶο θαηέπηελ α὎ηήλ· ὡο δ᾽ ὁ η῅ο γελλήζεσο ἐλέζηε ρξόλνο, πιήμαληνο α὎ηνῦ ηὴλ θεθαιὴλ πειέθεη Πξνκεζέσο ἠ θαζάπεξ ἄιινη ιέγνπζηλ ἧθαίζηνπ, ἐθ θνξπθ῅ο, ἐπὶ πνηακνῦ Σξίησλνο, Ἀζελ᾵ ζὺλ ὅπινηο ἀλέζνξελ. NOTAS Α 3,6 κεηαβαιινύζῃ: Participio femenino de κεηαβάιισ. ζπλειζεῖλ: De ζπλέξρνκαη. θζάζαο: Participio de aoristo de θζάλσ: ―apresurarse‖. κέιινπζαλ: ―Ir a, estar a punto de‖ + infinitivo. θνβεζεὶο: Participio de aoristo pasivo de θνβέσ. θαηέπηελ: Aoristo de θαηαπίλσ. ὡο: ―Cuando‖. ἐλέζηε: Aoristo de ἐλίζηεκη. πιήμαληνο: Participio de aoristo de πιήζζσ. πειέθεη: πέιεθπο –εσο, ὁ: ―hacha‖. ἀλέζνξελ: Aoristo activo de ἀλαζξῴζθσ. Texto A8 Nacimiento de Hefesto APOLODORO, BIBLIOTECA (I, 3, 5) [Α 3,5] Ἥξα δὲ ρσξὶο ε὎λ῅ο ἐγέλλεζελ Ἥθαηζηνλ· ὡο δὲ Ὅκεξνο ιέγεη, θαὶ ηνῦηνλ ἐθ Γηὸο ἐγέλλεζε. ῥίπηεη δὲ α὎ηὸλ ἐμ ν὎ξαλνῦ Εεὺο Ἥξα δεζείζῃ βνεζνῦληα· ηαύηελ γὰξ ἐθξέκαζε Εεὺο ἐμ ὆ιύκπνπ ρεηκ῵λα ἐπηπέκςαζαλ ἧξαθιεῖ, ὅηε Σξνίαλ ἑιὼλ ἔπιεη. πεζόληα δ᾽ Ἥθαηζηνλ ἐλ Λήκλῳ θαὶ πεξσζέληα ηὰο βάζεηο δηέζσζε Θέηηο. NOTAS Α 3,5 Γηὸο: Genηtivo de Εεύο. δεζείζῃ: Participio de aoristo pasivo femenino de δέσ1. ἐθξέκαζε: Aoristo del verbo θξεκάλλπκη. ἐπηπέκςαζαλ: Participio de aoristo de ἐπηπέκπσ. ἑιὼλ: Participio de aoristo de αἱξέσ: ―tomar, conquistar‖. πεζόληα: Participio de aoristo de πίπησ. πεξσζέληα: Participio pasivo de πεξόσ. βάζεηο. βάζηο –εσο, ἟: ―pie‖. δηέζσζε: Aoristo de δηαζῳδσ.
  • 14. Texto A9: Rapto de Perséfone por su tío Plutón APOLODORO, BIBLIOTECA (I, 5, 14) [Α 5,1] Πινύησλ δὲ Πεξζεθόλεο ἐξαζζεὶο Γηὸο ζπλεξγνῦληνο ἣξπαζελ α὎ηὴλ θξύθα. Γεκήηεξ δὲ κεηὰ ιακπάδσλ λπθηόο ηε θαὶ ἟κέξαο θαηὰ π᾵ζαλ ηὴλ γ῅λ δεηνῦζα πεξηῄεη· καζνῦζα δὲ παξ᾽ ἗ξκηνλέσλ ὅηη Πινύησλ α὎ηὴλ ἣξπαζελ, ὀξγηδνκέλε ζενῖο θαηέιηπελ ν὎ξαλόλ, εἰθαζζεῖζα δὲ γπλαηθὶ ἥθελ εἰο ἖ιεπζῖλα. θαὶ πξ῵ηνλ κὲλ ἐπὶ ηὴλ ἀπ᾽ ἐθείλεο θιεζεῖζαλ Ἀγέιαζηνλ ἐθάζηζε πέηξαλ παξὰ ηὸ Καιιίρνξνλ θξέαξ θαινύκελνλ, ἔπεηηα πξὸο Κειεὸλ ἐιζνῦζα ηὸλ βαζηιεύνληα ηόηε ἖ιεπζηλίσλ, ἔλδνλ ν὎ζ῵λ γπλαηθ῵λ, θαὶ ιεγνπζ῵λ ηνύησλ παξ᾽ α὏ηὰο θαζέδεζζαη, γξαῖά ηηο Ἰάκβε ζθώςαζα ηὴλ ζεὸλ ἐπνίεζε κεηδη᾵ζαη. NOTAS Α 5, 1 ἐξαζζεὶο: verbo ἐξάσ. πεξηῄεη: Imperfecto de indicativo del v. πεξίεηκη=πεξηέξρνκαη. θαηέιηπελ: v. θαηαιείπσ. εἰθαζζεῖζα: Participio de aoristo pasivo del v. εἴθαδσ. θιεζεῖζαλ: Participio de aoristo pasivo del v. θαιέσ. Ἀγέιαζηνλ: ἀγέιαζηνο, νλ. Agelasto. Literalmente ―que no rie‖. Se refiere a la roca de Eleusis donde se sentó Deméter cuando buscaba a su hija. Καιιίρνξνλ: Calícoro, nombre de un pozo. Literalmente ―de bellos coros‖. ἐιζνῦζα: Participio de aoristo activo del verbo ἔξρνκαη. ἖ιεπζηλίσλ: ἖ιεπζίληνο, α, νλ: Eleusinos, habitantes de Eleusis. ν὎ζ῵λ: Genitivo plural femenino del participio de presente del v. εἰκί. ιεγνπζ῵λ ηνύησλ: participio absoluto. ζθώςαζα: participio aoristo femenino de ζθώπησ Texto A10: Ártemis y Apolo APOLODORO, BIBLIOTECA (I, 4, 1) [Α 4,1] … Ἄξηεκηο κὲλ νὖλ ηὰ πεξὶ ζήξαλ ἀζθήζαζα παξζέλνο ἔκεηλελ, Ἀπόιισλ δὲ ηὴλ καληηθὴλ καζὼλ παξὰ Παλὸο ηνῦ Γηὸο θαὶ Ὕβξεσο ἥθελ εἰο Γειθνύο, ρξεζκῳδνύζεο ηόηε Θέκηδνο· ὡο δὲ ὁ θξνπξ῵λ ηὸ καληεῖνλ Πύζσλ ὄθηο ἐθώιπελ α὎ηὸλ παξειζεῖλ ἐπὶ ηὸ ράζκα, ηνῦηνλ ἀλειὼλ ηὸ καληεῖνλ παξαιακβάλεη. NOTAS 4, 1 ρξεζκῳδνύζεο: participio absoluto. παξειζεῖλ: v. παξέξρνκαη. ἀλειὼλ: participio de aoristo radical temático activo. v. ἀλαηξέσ.
  • 15. Texto A11: Apolo y Ártemis se vengan y matan a los hijos de Níobe APOLODORO, BIBLIOTECA (III, 5, 6) [Γ 5,6] ἧζίνδνο δὲ δέθα κὲλ πἱνὺο δέθα δὲ ζπγαηέξαο, ἧξόδσξνο δὲ δύν κὲλ ἄξξελαο ηξεῖο δὲ ζειείαο, Ὅκεξνο δὲ ἓμ κὲλ πἱνὺο ἓμ δὲ ζπγαηέξαο θεζὶ γελέζζαη. εὔηεθλνο δὲ νὖζα Νηόβε η῅ο Λεηνῦο ε὎ηεθλνηέξα εἶπελ ὏πάξρεηλ· Λεηὼ δὲ ἀγαλαθηήζαζα ηήλ ηε Ἄξηεκηλ θαὶ ηὸλ Ἀπόιισλα θαη᾽ α὎η῵λ παξώμπλε, θαὶ ηὰο κὲλ ζειείαο ἐπὶ η῅ο νἰθίαο θαηεηόμεπζελ Ἄξηεκηο, ηνὺο δὲ ἄξξελαο θνηλῆ πάληαο ἐλ Κηζαηξ῵λη Ἀπόιισλ θπλεγεηνῦληαο ἀπέθηεηλελ. ἐζώζε δὲ η῵λ κὲλ ἀξξέλσλ Ἀκθίσλ, η῵λ δὲ ζειεη῵λ Υισξὶο ἟ πξεζβπηέξα, ᾗ Νειεὺο ζπλᾐθεζε. θαηὰ δὲ Σειέζηιιαλ ἐζώζεζαλ Ἀκύθιαο θαὶ Μειίβνηα, ἐηνμεύζε δὲ ὏π᾽ α὎η῵λ θαὶ Ἀκθίσλ, α὎ηὴ δὲ Νηόβε Θήβαο ἀπνιηπνῦζα πξὸο ηὸλ παηέξα Σάληαινλ ἥθελ εἰο ΢ίππινλ, θἀθεῖ Γηὶ ε὎μακέλε ηὴλ κνξθὴλ εἰο ιίζνλ κεηέβαιε, θαὶ ρεῖηαη δάθξπα λύθησξ θαὶ κεζ᾽ ἟κέξαλ ηνῦ ιίζνπ. NOTAS Γ 5,6 ῾Hξόδσξνο: Herodoro geógrafo y mitógrafo de Heraclea (Ponto) siglo VI a. C.; autor de una obra sobre la mitología y el culto de Heracles, que incluía al mismo tiempo una gran variedad de noticias históricas y geográficas. ζειείαο: del adjetivo ζ῅ιπο-εηα-π. εὔηεθλνο –νλ ―orgullosa de sus hijos‖. ὏πάξρεηλ: con el sentido de ―ser‖. ἀγαλαθηήζαζα: Participio aoristo femenino de ἀγαλαθηέσ. παξώμπλε: de παξνμύλσ. θαηεηόμεπζελ: de θαηαηνμεύσ. ἐζώζε: aoristo pasivo de ζῴδσ. ζπλῴθεζε: de ζπλνηθέσ. ἀπνιηπνῦζα: de ἀπνιείπσ. κεηέβαιε: de κεηαβάιισ.
  • 16. Texto A12: Atenea y Poseidón se disputan el dominio del Ática APOLODORO, BIBLIOTECA (III, 14, 1) [Γ 14,1] Κέθξνς α὎ηόρζσλ, ζπκθπὲο ἔρσλ ζ῵κα ἀλδξὸο θαὶ δξάθνληνο, η῅ο Ἀηηηθ῅ο ἐβαζίιεπζε πξ῵ηνο, θαὶ ηὴλ γ῅λ πξόηεξνλ ιεγνκέλελ Ἀθηὴλ ἀθ᾽ ἑαπηνῦ Κεθξνπίαλ ὠλόκαζελ. ἐπὶ ηνύηνπ, θαζίλ, ἔδνμε ηνῖο ζενῖο πόιεηο θαηαιαβέζζαη, ἐλ αἷο ἔκειινλ ἔρεηλ ηηκὰο ἰδίαο ἕθαζηνο. ἥθελ νὖλ πξ῵ηνο Πνζεηδ῵λ ἐπὶ ηὴλ Ἀηηηθήλ, θαὶ πιήμαο ηῆ ηξηαίλῃ θαηὰ κέζελ ηὴλ ἀθξόπνιηλ ἀπέθελε ζάιαζζαλ, ἡλ λῦλ ἖ξερζείδα θαινῦζη. κεηὰ δὲ ηνῦηνλ ἥθελ Ἀζελ᾵, θαὶ πνηεζακέλε η῅ο θαηαιήςεσο Κέθξνπα κάξηπξα ἐθύηεπζελ ἐιαίαλ, ἡ λῦλ ἐλ ηῶ Παλδξνζείῳ δείθλπηαη. γελνκέλεο δὲ ἔξηδνο ἀκθνῖλ πεξὶ η῅ο ρώξαο, δηαιύζαο Εεὺο θξηηὰο ἔδσθελ, ν὎ρ ὡο εἶπόλ ηηλεο, Κέθξνπα θαὶ Κξαλαόλ, ν὎δὲ ἖ξπζίρζνλα, ζενὺο δὲ ηνὺο δώδεθα. θαὶ ηνύησλ δηθαδόλησλ ἟ ρώξα η῅ο Ἀζελ᾵ο ἐθξίζε, Κέθξνπνο καξηπξήζαληνο ὅηη πξώηε ηὴλ ἐιαίαλ ἐθύηεπζελ. Ἀζελ᾵ κὲλ νὖλ ἀθ᾽ ἑαπη῅ο ηὴλ πόιηλ ἐθάιεζελ Ἀζήλαο, Πνζεηδ῵λ δὲ ζπκῶ ὀξγηζζεὶο ηὸ Θξηάζηνλ πεδίνλ ἐπέθιπζε θαὶ ηὴλ Ἀηηηθὴλ ὕθαινλ ἐπνίεζε. NOTAS Γ 14,1 ζπκθπεο-εο dotado de naturaleza. ἀθ' ἑαπηνῦ < άπὸ ἑαπηνῦ. ὠλόκαζελ de ὀλνκάδσ. θαηαιαβέζζαη de θαηαιακβάλσ. πιήμαο: nominativo singular masculino del participio de aoristo de πιήζζσ. ἀπέθελε de ἀπνθαίλσ. ἖ξερζείδα adjetivo ἖ξερζείδεο traducido como ―de Erictonio (sobrenombre de Poseidón)‖. ἐθύηεπζελ de θπηεύσ. ἀκθνῖλ ver ἄκθσ. δηαιύζαο participio aoristo de δηαιύσ. ἐθξίζε aoristo indicativo pasivo de θξίλσ. ὀξγηζζεὶο participio aoristo pasivo de ὀξγίδσ. ἐπέθιπζε aoristo de ἐπηθιίδσ.
  • 17. Texto A13: Aquiles APOLODORO, BIBLIOTECA (III, 13, 6) [Γ 13,6] ὡο δὲ ἐγέλλεζε Θέηηο ἐθ Πειέσο βξέθνο, ἀζάλαηνλ ζέινπζα πνη῅ζαη ηνῦην, θξύθα Πειέσο εἰο ηὸ πῦξ ἐγθξύβνπζα η῅ο λπθηὸο ἔθζεηξελ ὃ ἤλ α὎ηῶ ζλεηὸλ παηξῶνλ, κεζ᾽ ἟κέξαλ δὲ ἔρξηελ ἀκβξνζίᾳ. Πειεὺο δὲ ἐπηηεξήζαο θαὶ ζπαίξνληα ηὸλ παῖδα ἰδὼλ ἐπὶ ηνῦ ππξὸο ἐβόεζε· θαὶ Θέηηο θσιπζεῖζα ηὴλ πξναίξεζηλ ηειεη῵ζαη, λήπηνλ ηὸλ παῖδα ἀπνιηπνῦζα πξὸο Νεξείδαο ᾤρεην. θνκίδεη δὲ ηὸλ παῖδα πξὸο Υείξσλα Πειεύο. ὁ δὲ ιαβὼλ α὎ηὸλ ἔηξεθε ζπιάγρλνηο ιεόλησλ θαὶ ζπ῵λ ἀγξίσλ θαὶ ἄξθησλ κπεινῖο, θαὶ ὠλόκαζελ Ἀρηιιέα (πξόηεξνλ δὲ ἤλ ὄλνκα α὎ηῶ Ληγύξσλ) ὅηη ηὰ ρείιε καζηνῖο ν὎ πξνζήλεγθε. NOTAS Γ 13,6 ζέινπζα participio femenino de ζέισ. πνη῅ζαη infinitivo aoristo de πνηέσ. ἐγθξύβνπζα ἐθξύβδσ= ἐγθξύπησ. κεζ' ἟κέξαλ, κεηά con asimilación consonántica y sin valor de adverbio. ἐπηηεξήζαο nominativo masculino singular del participio de aoristo activo de ἐπηηεξέσ. ᾤρεην de νἴρνκαη. Υείξσλα de Υείξσλ-νλνο ὁ, ὠλόκαζελ de ὀλνκάδσ. Ἀρηιιέα de Ἀρηιιεύο-εσο ὀ Ληγύξσλ-νλνο ? Ligirón; etimológicamente ―de melodioso canto‖. ὅηη valor no completivo pues no depende de verbo transitivo. πξνζήλεγθε, buscar el simple de este verbo compuesto
  • 18. Texto A14: Edipo APOLODORO, BIBLIOTECA (I, 1, 4) [Γ 5,7] … ἀιι᾽ νὗηνο κὲλ ἐμέζεθελ εἰο Κηζαηξ῵λα, Πνιύβνπ δὲ βνπθόινη, ηνῦ Κνξηλζίσλ βαζηιέσο, ηὸ βξέθνο ε὏ξόληεο πξὸο ηὴλ α὎ηνῦ γπλαῖθα Πεξίβνηαλ ἢλεγθαλ. ἟ δὲ ἀλεινῦζα ὏πνβάιιεηαη, θαὶ ζεξαπεύζαζα ηὰ ζθπξὰ Οἰδίπνπλ θαιεῖ, ηνῦην ζεκέλε ηὸ ὄλνκα δηὰ ηὸ ηνὺο πόδαο ἀλνηδ῅ζαη. ηειεησζεὶο δὲ ὁ παῖο, θαὶ δηαθέξσλ η῵λ ἟ιίθσλ ῥώκῃ, δηὰ θζόλνλ ὠλεηδίδεην ὏πόβιεηνο. ὁ δὲ ππλζαλόκελνο παξὰ η῅ο Πεξηβνίαο καζεῖλ ν὎θ ἞δύλαην· ἀθηθόκελνο δὲ εἰο Γειθνὺο πεξὶ η῵λ ἰδίσλ ἐππλζάλεην γνλέσλ. ὁ δὲ ζεὸο εἶπελ α὎ηῶ εἰο ηὴλ παηξίδα κὴ πνξεύεζζαη· ηὸλ κὲλ γὰξ παηέξα θνλεύζεηλ, ηῆ κεηξὶ δὲ κηγήζεζζαη. ηνῦην ἀθνύζαο, θαὶ λνκίδσλ ἐμ ὧλ ἐιέγεην γεγελλ῅ζζαη, Κόξηλζνλ κὲλ ἀπέιηπελ, ἐθ᾽ ἅξκαηνο δὲ δηὰ η῅ο Φσθίδνο θεξόκελνο ζπληπγράλεη θαηά ηηλα ζηελὴλ ὁδὸλ ἐθ᾽ ἅξκαηνο ὀρνπκέλῳ Λαΐῳ. θαὶ Πνιπθόληνπ (θ῅ξπμ δὲ νὗηνο ἤλ Λαΐνπ) θειεύνληνο ἐθρσξεῖλ θαὶ δη᾽ ἀπείζεηαλ θαὶ ἀλαβνιὴλ θηείλαληνο η῵λ ἵππσλ ηὸλ ἕηεξνλ, ἀγαλαθηήζαο Οἰδίπνπο θαὶ Πνιπθόληελ θαὶ Λάηνλ ἀπέθηεηλε, θαὶ παξεγέλεην εἰο Θήβαο.[Γ 5,8] Λάηνλ κὲλ νὖλ ζάπηεη βαζηιεὺο Πιαηαηέσλ Γακαζίζηξαηνο, ηὴλ δὲ βαζηιείαλ Κξέσλ ὁ Μελνηθέσο παξαιακβάλεη. ηνύηνπ δὲ βαζηιεύνληνο ν὎ κηθξὰ ζπκθνξὰ θαηέζρε Θήβαο. ἔπεκςε γὰξ Ἥξα ΢θίγγα, ἡ κεηξὸο κὲλ ἖ρίδλεο ἤλ παηξὸο δὲ Σπθ῵λνο, εἶρε δὲ πξόζσπνλ κὲλ γπλαηθόο, ζη῅ζνο δὲ θαὶ βάζηλ θαὶ ν὎ξὰλ ιένληνο θαὶ πηέξπγαο ὄξληζνο. καζνῦζα δὲ αἴληγκα παξὰ κνπζ῵λ ἐπὶ ηὸ Φίθηνλ ὄξνο ἐθαζέδεην,
  • 19. θαὶ ηνῦην πξνύηεηλε Θεβαίνηο. ἤλ δὲ ηὸ αἴληγκα· ηί ἐζηηλ ὃ κίαλ ἔρνλ θσλὴλ ηεηξάπνπλ θαὶ δίπνπλ θαὶ ηξίπνπλ γίλεηαη; ρξεζκνῦ δὲ Θεβαίνηο ὏πάξρνληνο ηεληθαῦηα ἀπαιιαγήζεζζαη η῅ο ΢θηγγὸο ἟λίθα ἂλ ηὸ αἴληγκα ιύζσζη, ζπληόληεο εἰο ηα὎ηὸ πνιιάθηο ἐδήηνπλ ηί ηὸ ιεγόκελόλ ἐζηηλ, ἐπεὶ δὲ κὴ εὕξηζθνλ, ἁξπάζαζα ἕλα θαηεβίβξσζθε. πνιι῵λ δὲ ἀπνινκέλσλ, θαὶ ηὸ ηειεπηαῖνλ Αἵκνλνο ηνῦ Κξένληνο, θεξύζζεη Κξέσλ ηῶ ηὸ αἴληγκα ιύζνληη θαὶ ηὴλ βαζηιείαλ θαὶ ηὴλ Λαΐνπ δώζεηλ γπλαῖθα. Οἰδίπνπο δὲ ἀθνύζαο ἔιπζελ, εἰπὼλ ηὸ αἴληγκα ηὸ ὏πὸ η῅ο ΢θηγγὸο ιεγόκελνλ ἄλζξσπνλ εἶλαη· γίλεζζαη ηεηξάπνπλ βξέθνο ὅληα ηνῖο ηέηηαξζηλ ὁρνύκελνλ θώινηο, ηειεηνύκελνλ δὲ δίπνπλ, γεξ῵ληα δὲ ηξίηελ πξνζιακβάλεηλ βάζηλ ηὸ βάθηξνλ. ἟ κὲλ νὖλ ΢θὶγμ ἀπὸ η῅ο ἀθξνπόιεσο ἑαπηὴλ ἔξξηςελ, Οἰδίπνπο δὲ θαὶ ηὴλ βαζηιείαλ παξέιαβε θαὶ ηὴλ κεηέξα ἔγεκελ ἀγλν῵λ, θαὶ παῖδαο ἐηέθλσζελ ἐμ α὎η῅ο Πνιπλείθε θαὶ ἖ηενθιέα, ζπγαηέξαο δὲ Ἰζκήλελ θαὶ Ἀληηγόλελ NOTAS Γ 5,7 ἐμέζεθελ: Aoristo de ἐθηίζεκη; Κνξίλζηνο, α, νλ: de Corinto; corintio; ε὏ξόληεο: participio de aoristo de ε὏ξίζθσ. ἢλεγθαλ aoristo de θέξσ; ἀλεινῦζα participio de aoristo femenino de ἀλαηξέσ: ―recoger‖. ζεκέλε: participio de aoristo medio de ηίζεκη. ἀλνηδ῅ζαη: infinitivo de aoristo de ἀλνηδέσ; ειεησζεὶο: participio de aoristo pasivo de ηειεηόσ; δηαθέξσ: se construye con genitivo: ―aventajar‖. καζεῖλ: infinitivo de aoristo de καλζάλσ; ἞δύλαην: imperfecto de δύλακαη. ἀθηθόκελνο: participio de aoristo de ἀθηθλένκαη; κηγάδνκαη: se construye con dativo. γεγελλ῅ζζαη: infinitivo de perfecto de γελλάσ; ἀπέιηπελ: aoristo de ἀπνιείπσ εθ᾽= ἐπί. θηείλαληνο: participio de aoristo de θηείλσ. ἀγαλαθηήζαο: participio de aoristo de ἀγαλαθηέσ. ἀπέθηεηλε: aoristo de ἀπνθηείλσ; παξεγέλεην: aoristo de παξαγίγλνκαη; Πξνύηεηλε: imperfecto de indicativo activo de πξνηείλσ. ὏πάξρσ: con el significado de ser (὏πάξρσ + dat= εἰκί + dat). ἀπαιιαγήζεζζαη: infinitivo de futuro pasivo de ἀπαιιάζζσ . ἀπνινκέλσλ: participio de aoristo medio de ἀπόιιπκη , participio absoluto. ἔγεκελ: aoristo de indicativo de γακέσ.
  • 20. Texto A15: Orfeo APOLODORO, BIBLIOTECA (I, 3, 2) [Α 3,2] Καιιηόπεο κὲλ νὖλ θαὶ Οἰάγξνπ, θαη᾽ ἐπίθιεζηλ δὲ Ἀπόιισλνο, Λίλνο, ὃλ ἧξαθι῅ο ἀπέθηεηλε, θαὶ ὆ξθεὺο ὁ ἀζθήζαο θηζαξῳδίαλ, ὃο ᾄδσλ ἐθίλεη ιίζνπο ηε θαὶ δέλδξα. ἀπνζαλνύζεο δὲ Δ὎ξπδίθεο η῅ο γπλαηθὸο α὎ηνῦ, δερζείζεο ὏πὸ ὄθεσο, θαη῅ιζελ εἰο Ἅηδνπ ζέισλ ἀλάγεηλ α὎ηήλ, θαὶ Πινύησλα ἔπεηζελ ἀλαπέκςαη. ὁ δὲ ὏πέζρεην ηνῦην πνηήζεηλ, ἂλ κὴ πνξεπόκελνο ὆ξθεὺο ἐπηζηξαθῆ πξὶλ εἰο ηὴλ νἰθίαλ α὏ηνῦ παξαγελέζζαη· ὁ δὲ ἀπηζη῵λ ἐπηζηξαθεὶο ἐζεάζαην ηὴλ γπλαῖθα, ἟ δὲ πάιηλ ὏πέζηξεςελ. εὗξε δὲ ὆ξθεὺο θαὶ ηὰ Γηνλύζνπ κπζηήξηα, θαὶ ηέζαπηαη πεξὶ ηὴλ Πηεξίαλ δηαζπαζζεὶο ὏πὸ η῵λ καηλάδσλ. NOTAS Α 3,2 1. ἀζθήζαο: participio de aoristo de ἀζθέσ. ἀπνζαλνύζεο: participio de aoristo femenino de ἀπνζλῄζθσ. δερζείζεο: participio de aoristo pasivo de δάθλσ. ὄθηο -έσο, ὁ: serpiente. θαη῅ιζελ: aoristo de θαηέξρνκαη. εἰο Ἅηδνπ: la preposición εἰο va con este genitivo, porque se ha elidido "la mansión" que iría en acusativo. ἔπεηζελ: aoristo de πείζσ. ἀλαπέκςαη. infinitivo de aoristo de ἀλαπέκπσ. ὏πέζρεην: aoristo de ὏πέρσ. ἄλ conjunción condicional. ἐπηζηξαθῆ: aoristo de subjuntivo pasivo de ἐπηζηξέθσ. παξαγελέζζαη: infinitivo de aoristo de παξαγίγλνκαη. ἐπηζηξαθεὶο: participio de aoristo pasivo de ἐπηζηξέθσ. ὏πέζηξεςελ: aoristo de ὏πνζηξέθσ. εὗξε: aoristo de ε὏ξίζθσ. ηέζαπηαη: perfecto pasivo de ζάπησ. δηαζπαζζεὶο: participio de aoristo pasivo de δηαζπάσ: ―ser despedazado‖. καηλάδσλ: Las ménades son las mujeres seguidoras del culto a Dioniso. Las primeras ménades han sido las ninfas que han criado al dios Dioniso. Poseídas por éste, que les inspira una locura mística, corren por los campos.
  • 21. Texto A16: Acrisio manda arrojar al mar a su hijo Perseo por temor a un oráculo APOLODORO, BIBLIOTECA (II, 4, 1) [Β 4,1] Ἀθξηζίῳ δὲ πεξὶ παίδσλ γελέζεσο ἀξξέλσλ ρξεζηεξηαδνκέλῳ ὁ ζεὸο ἔθε γελέζζαη παῖδα ἐθ η῅ο ζπγαηξόο, ὃο α὎ηὸλ ἀπνθηελεῖ. δείζαο δὲ ὁ Ἀθξίζηνο ηνῦην, ὏πὸ γ῅λ ζάιακνλ θαηαζθεπάζαο ράιθενλ ηὴλ Γαλάελ ἐθξνύξεη. ηαύηελ κέλ, ὡο ἔληνη ιέγνπζηλ, ἔθζεηξε Πξνῖηνο, ὅζελ α὎ηνῖο θαὶ ἟ ζηάζηο ἐθηλήζε· ὡο δὲ ἔληνί θαζη, Εεὺο κεηακνξθσζεὶο εἰο ρξπζὸλ θαὶ δηὰ η῅ο ὀξνθ῅ο εἰο ηνὺο Γαλάεο εἰζξπεὶο θόιπνπο ζπλ῅ιζελ. αἰζζόκελνο δὲ Ἀθξίζηνο ὕζηεξνλ ἐμ α὎η῅ο γεγελλεκέλνλ Πεξζέα, κὴ πηζηεύζαο ὏πὸ Γηὸο ἐθζάξζαη, ηὴλ ζπγαηέξα κεηὰ ηνῦ παηδὸο εἰο ιάξλαθα βαιὼλ ἔξξηςελ εἰο ζάιαζζαλ. NOTAS Β, 4, 1 ἀξξέλσλ: ἁξξεληθόο, ή, όλ: ―varón, varonil‖. ἀπνθηελεῖ: Futuro activo de ἀπνθηείλσ. ἔθζεηξε: v. θζείξσ: ―seducir‖. ἐθηλήζε: v. θηλέσ, aoristo pasivo. ρξπζὸλ: ―Oro‖. εἰζξπεὶο: v. εἰζξέσ, participio de aoristo pasivo. ζπλ῅ιζελ: Aoristo de ζπλέξρνκαη. γεγελλεκέλνλ: Participio predicativo con verbo de percepción (αἰζζάλνκαη). ἐθζάξζαη: v. θζείξσ, infinitivo de perfecto pasivo.
  • 22. Texto A17: Perseo se enfrenta a las Gorgonas APOLODORO, BIBLIOTECA (II, 4, 2) [Β 4,2] ἤζαλ δὲ αὗηαη ΢ζελὼ Δ὎ξπάιε Μέδνπζα. κόλε δὲ ἤλ ζλεηὴ Μέδνπζα· δηὰ ηνῦην ἐπὶ ηὴλ ηαύηεο θεθαιὴλ Πεξζεὺο ἐπέκθζε. εἶρνλ δὲ αἱ Γνξγόλεο θεθαιὰο κὲλ πεξηεζπεηξακέλαο θνιίζη δξαθόλησλ, ὀδόληαο δὲ κεγάινπο ὡο ζπ῵λ, θαὶ ρεῖξαο ραιθ᾵ο, θαὶ πηέξπγαο ρξπζ᾵ο, δη᾽ ὧλ ἐπέηνλην. ηνὺο δὲ ἰδόληαο ιίζνπο ἐπνίνπλ. ἐπηζηὰο νὖλ α὎ηαῖο ὁ Πεξζεὺο θνηκσκέλαηο, θαηεπζπλνύζεο ηὴλ ρεῖξα Ἀζελ᾵ο, ἀπεζηξακκέλνο θαὶ βιέπσλ εἰο ἀζπίδα ραιθ῅λ, δη᾽ ἥο ηὴλ εἰθόλα η῅ο Γνξγόλνο ἔβιεπελ, ἐθαξαηόκεζελ α὎ηήλ. ἀπνηκεζείζεο δὲ η῅ο θεθαι῅ο, ἐθ η῅ο Γνξγόλνο ἐμέζνξε Πήγαζνο πηελὸο ἵππνο, θαὶ Υξπζάσξ ὁ Γεξπόλνπ παηήξ· [Β 4,3] ηνύηνπο δὲ ἐγέλλεζελ ἐθ Πνζεηδ῵λνο. NOTAS Β, 4, 2 ἐπέκθζε: Tercera persona del singular del aoristo pasivo de πέκπσ. πεξηεζπεηξακέλαο v. πεξηζπεξάσ: ―rodear‖. θνιίζη: θνιίο, ηδνο: ―escama‖. ἐπηζηὰο: Nominativo singular masculino del participio de aoristo de ἐθίζηεκη. θαηεπζπλνύζεο: v. θαηεπζύλσ: ―dirigir‖. ἀπεζηξακκέλνο: participio de perfecto medio-pasivo v. ἁπνζηξέθσ. ἐθαξαηόκεζελ: aoristo del v. θαξαηνκέσ: ―decapitar‖. ἀπνηκεζείζεο: gen. Participio de aoristo pasivo del verbo ἀπνηκήγσ= ἀπνηέκλσ. ἐγέλλεζελ: Aoristo de indicativo de γελλάσ. .
  • 23. Texto A18: Perseo libera a Andrómeda APOLODORO, BIBLIOTECA (II, 4, 3) [Β 4,3] παξαγελόκελνο δὲ εἰο Αἰζηνπίαλ, ἥο ἐβαζίιεπε Κεθεύο, εὗξε ηὴλ ηνύηνπ ζπγαηέξα Ἀλδξνκέδαλ παξαθεηκέλελ βνξὰλ ζαιαζζίῳ θήηεη. Καζζηέπεηα γὰξ ἟ Κεθέσο γπλὴ Νεξείζηλ ἢξηζε πεξὶ θάιινπο, θαὶ παζ῵λ εἶλαη θξείζζσλ εὔρεζελ· ὅζελ αἱ Νεξείδεο ἐκήληζαλ, θαὶ Πνζεηδ῵λ α὎ηαῖο ζπλνξγηζζεὶο πιήκκπξάλ ηε ἐπὶ ηὴλ ρώξαλ ἔπεκςε θαὶ θ῅ηνο. Ἄκκσλνο δὲ ρξήζαληνο ηὴλ ἀπαιιαγὴλ η῅ο ζπκθνξ᾵ο, ἐὰλ ἟ Καζζηεπείαο ζπγάηεξ Ἀλδξνκέδα πξνηεζῆ ηῶ θήηεη βνξά, ηνῦην ἀλαγθαζζεὶο ὁ Κεθεὺο ὏πὸ η῵λ Αἰζηόπσλ ἔπξαμε, θαὶ πξνζέδεζε ηὴλ ζπγαηέξα πέηξα. ηαύηελ ζεαζάκελνο ὁ Πεξζεὺο θαὶ ἐξαζζεὶο ἀλαηξήζεηλ ὏πέζρεην Κεθεῖ ηὸ θ῅ηνο, εἰ κέιιεη ζσζεῖζαλ α὎ηὴλ α὎ηῶ δώζεηλ γπλαῖθα. ἐπὶ ηνύηνηο γελνκέλσλ ὅξθσλ, ὏πνζηὰο ηὸ θ῅ηνο ἔθηεηλε θαὶ ηὴλ Ἀλδξνκέδαλ ἔιπζελ. NOTAS Β, 4, 3 ἥο: Genitivo adverbial, regido por verbos de mando o gobierno. ἢξηζε: Aoristo activo de ἐξίδσ. Νεξείζηλ: Νεξείο-ηδνο ἟ Nereida. εὔρεζελ: Aoristo de α὎ρέσ. ἐκήληζαλ: Aoristo de κελίσ. Ἄκκσλνο: Ἀκκσλ, σλνο: Amón, un adivino. πξνηεζῆ: Aoristo pasivo de πξνηίζεκη. ἀλαγθαζζεὶο: Nominativo masculino del participio de aoristo pasivo de ἀλαγθάδσ. ἐξαζζεὶο: Participio aoristo pasivo de ἐξάσ. ζσζεῖζαλ: Participio femenino pasivo de ζῴδσ. ὏πνζηὰο: Participio de aoristo del v. ὏θίζηεκη.
  • 24. Texto A20: Herácles, en un rapto de locura inducida por Hera, mata a sus propios hijos APOLODORO, BIBLIOTECA (II, 4, 12) [Β 4,12] κεηὰ δὲ ηὴλ πξὸο Μηλύαο κάρελ ζπλέβε α὎ηῶ θαηὰ δ῅ινλ Ἥξαο καλ῅λαη, θαὶ ηνύο ηε ἰδίνπο παῖδαο, νὓο ἐθ Μεγάξαο εἶρελ, εἰο πῦξ ἐκβαιεῖλ θαὶ η῵λ Ἰθηθιένπο δύν· δηὸ θαηαδηθάζαο ἑαπηνῦ θπγὴλ θαζαίξεηαη κὲλ ὏πὸ Θεζπίνπ, παξαγελόκελνο δὲ εἰο Γειθνὺο ππλζάλεηαη ηνῦ ζενῦ πνῦ θαηνηθήζεη. ἟ δὲ Ππζία ηόηε πξ῵ηνλ ἧξαθιέα α὎ηὸλ πξνζεγόξεπζε· ηὸ δὲ πξώελ Ἀιθείδεο πξνζεγνξεύεην. θαηνηθεῖλ δὲ α὎ηὸλ εἶπελ ἐλ Σίξπλζη, Δ὎ξπζζεῖ ιαηξεύνληα ἔηε δώδεθα, θαὶ ηνὺο ἐπηηαζζνκέλνπο ἄζινπο δέθα ἐπηηειεῖλ, θαὶ νὕησο ἔθε, η῵λ ἄζισλ ζπληειεζζέλησλ, ἀζάλαηνλ α὎ηὸλ ἔζεζζαη. NOTAS Β 4,12 κεηὰ: Subraya en el diccionario el valor de preposición de acusativo con sentido temporal, más que de adverbio aunque éste figure normalmente al principio de las preposiciones. ζπλέβε: Busca primero en el diccionario la forma verbal simple ἔβε. θαηὰ: Subraya el valor causal como preposición de acusativo; raro el valor adverbial, aunque es el primero que figura en el diccionario. καλ῅λαη: Infinitivo aoristo de καίλσ. θαηαδηθάζαο: Nominativo singular masculino del participio de aoristo sufijal sigmático de θαηαδηθάδσ. παξαγελόκελνο: Del verbo παξαγίγλνκαη con el sentido de‖presentarse‖. ππλζάλεηαη: Suplemento en genitivo. θαηνηθήζεη: Futuro de θαη- νίθέσ. πξνζεγόξεπζε: Aoristo de πξνζαγνξεύσ con el sentido de ―llamar‖. δὲ: Más que copulativa tiene un sentido explicativo. εἶπελ: De este principal dependen las subordinadas sustantivas con infinitivos que siguen: θαηνηθεῖλ, ἐπηηειεῖλ, matizados por los participio ιαηξεύνληα y ἐπηηαζζνκέλνπο. ζπληειεζζέλησλ: Genitivo plural del participio voz pasiva del verbo ζπληειέσ, formando un estructura de genitivo absoluto o no concertado con el sujeto (nominativo) del verbo en forma personal. ἔζεζζαη: Infinitivo de futuro del verbo ―ser‖ con valor final.
  • 25. Texto A22: Segundo trabajo: La hidra de Lerna APOLODORO, BIBLIOTECA (II, 5, 2) [Β 5,2] δεύηεξνλ δὲ ἆζινλ ἐπέηαμελ α὎ηῶ ηὴλ Λεξλαίαλ ὕδξαλ θηεῖλαη· αὕηε δὲ ἐλ ηῶ η῅ο Λέξλεο ἕιεη ἐθηξαθεῖζα ἐμέβαηλελ εἰο ηὸ πεδίνλ θαὶ ηά ηε βνζθήκαηα θαὶ ηὴλ ρώξαλ δηέθζεηξελ. εἶρε δὲ ἟ ὕδξα ὏πεξκέγεζεο ζ῵κα, θεθαιὰο ἔρνλ ἐλλέα, ηὰο κὲλ ὀθηὼ ζλεηάο, ηὴλ δὲ κέζελ ἀζάλαηνλ. ἐπηβὰο νὖλ ἅξκαηνο, ἟ληνρνῦληνο Ἰνιάνπ, παξεγέλεην εἰο ηὴλ Λέξλελ, θαὶ ηνὺο κὲλ ἵππνπο ἔζηεζε, ηὴλ δὲ ὕδξαλ ε὏ξὼλ ἔλ ηηλη ιόθῳ παξὰ ηὰο πεγὰο η῅ο Ἀκπκώλεο, ὅπνπ ὁ θσιεὸο α὎η῅ο ὏π῅ξρε, βάιισλ βέιεζη πεππξσκέλνηο ἞λάγθαζελ ἐμειζεῖλ, ἐθβαίλνπζαλ δὲ α὎ηὴλ θξαηήζαο θαηεῖρελ. ἟ δὲ ζαηέξῳ η῵λ πνδ῵λ ἐλείρεην πεξηπιαθεῖζα. ηῶ ῥνπάιῳ δὲ ηὰο θεθαιὰο θόπησλ ν὎δὲλ ἀλύεηλ ἞δύλαην· κη᾵ο γὰξ θνπηνκέλεο θεθαι῅ο δύν ἀλεθύνλην. ἐπεβνήζεη δὲ θαξθίλνο ηῆ ὕδξᾳ ὏πεξκεγέζεο, δάθλσλ ηὸλ πόδα. δηὸ ηνῦηνλ ἀπνθηείλαο ἐπεθαιέζαην θαὶ α὎ηὸο βνεζὸλ ηὸλ Ἰόιανλ, ὃο κέξνο ηη θαηαπξήζαο η῅ο ἐγγὺο ὕιεο ηνῖο δαινῖο ἐπηθαίσλ ηὰο ἀλαηνιὰο η῵λ θεθαι῵λ ἐθώιπελ ἀληέλαη. θαὶ ηνῦηνλ ηὸλ ηξόπνλ η῵λ ἀλαθπνκέλσλ θεθαι῵λ πεξηγελόκελνο, ηὴλ ἀζάλαηνλ ἀπνθόςαο θαηώξπμε θαὶ βαξεῖαλ ἐπέζεθε πέηξαλ, παξὰ ηὴλ ὁδὸλ ηὴλ θέξνπζαλ δηὰ Λέξλεο εἰο ἖ιαηνῦληα ηὸ δὲ ζ῵κα η῅ο ὕδξαο ἀλαζρίζαο ηῆ ρνιῆ ηνὺο ὀηζηνὺο ἔβαςελ. Δ὎ξπζζεὺο δὲ ἔθε κὴ δεῖλ θαηαξηζκ῅ζαη ηνῦηνλ ἐλ ηνῖο δέθα ηὸλ ἆζινλ· ν὎ γὰξ κόλνο ἀιιὰ θαὶ κεηὰ Ἰνιάνπ η῅ο ὕδξαο πεξηεγέλεην. NOTAS 5,2 ἐπέηαμελ: ver ἐπηηὰζζσ. θηεῖλαη: Infinitivo aoristo activo de θηείλσ. ἐθηξαθεῖζα: Nominativo singular femenino del participio aoristo de έθηξἐθσ. ἐμέβαηλελ: ver έθβαίλσ. δηέθζεηξελ: ver δηαθζείξσ. ἐπηβὰο: ver ἐπηβαίλσ: παξεγέλεην: ver παξαγίγλνκαη. ὏π῅ξρε: ver ὏πάξρσ. βέιεζη: ver βέινο-νπο ηό. πεππξσκέλνηο: Dativo plural del participio de perfecto del verbo ππξόσ. ἐμειζεῖλ: Busca el verbo simple primero y luego su compuesto. θξαηήζαο: Nominativo masculino del participio de aoristo de θξαηέσ. πνδ῵λ: ver πνύο πνδνο ὁ. πεξηπιαθεῖζα: Nominativo singular femenino del participio de aoristo de πεξηπιέθσ. κη᾵ο: Numeral εἷο κῖα ἕλ (nominativo). θαηαπξήζαο: Nominativo singular masculino del participio aoristo activo de θαηαπίκπξεκη. πεξηγελόκελνο: ver πεξηγίγλνκαη. ἀπνθόςαο: Nominativo singular masculino del participio de aoristo de ἀπνθόπησ. θαηώξπμε: ver θαηνξύζζσ. ἐπέζεθε: ver ἐπηηίζεκη. θέξνπζαλ: Participio femenino de θέξσ. ἀλαζρίζαο: ver ἀλαζρίδσ. ἔβαςελ: ver βάπησ. πεξηεγέλεην: ver πεξηγίγλνκαη
  • 26. Texto A23: Tercer trabajo: La cierva de Cerinia APOLODORO, BIBLIOTECA (II, 5, 3) [Β 5,3] ηξίηνλ ἆζινλ ἐπέηαμελ α὎ηῶ ηὴλ Κεξπλῖηηλ ἔιαθνλ εἰο Μπθήλαο ἔκπλνπλ ἐλεγθεῖλ. ἤλ δὲ ἟ ἔιαθνο ἐλ Οἰλόῃ, ρξπζόθεξσο, Ἀξηέκηδνο ἱεξά· δηὸ θαὶ βνπιόκελνο α὎ηὴλ ἧξαθι῅ο κήηε ἀλειεῖλ κήηε ηξ῵ζαη, ζπλεδίσμελ ὅινλ ἐληαπηόλ. ἐπεὶ δὲ θάκλνλ ηὸ ζεξίνλ ηῆ δηώμεη ζπλέθπγελ εἰο ὄξνο ηὸ ιεγόκελνλ Ἀξηεκίζηνλ, θἀθεῖζελ ἐπὶ πνηακὸλ Λάδσλα, ηνῦηνλ δηαβαίλεηλ κέιινπζαλ ηνμεύζαο ζπλέιαβε, θαὶ ζέκελνο ἐπὶ η῵λ ὤκσλ δηὰ η῅ο Ἀξθαδίαο ἞πείγεην. κεη᾽ Ἀπόιισλνο δὲ Ἄξηεκηο ζπληπρνῦζα ἀθῃξεῖην, θαὶ ηὸ ἱεξὸλ δῶνλ α὎η῅ο θηείλνληα θαηεκέκθεην. ὁ δὲ ὏πνηηκεζάκελνο ηὴλ ἀλάγθελ, θαὶ ηὸλ αἴηηνλ εἰπὼλ Δ὎ξπζζέα γεγνλέλαη, πξαΰλαο ηὴλ ὀξγὴλ η῅ο ζενῦ ηὸ ζεξίνλ ἐθόκηζελ ἔκπλνπλ εἰο Μπθήλαο. NOTAS Β, 5, 3 ηξίηνλ ἆζινλ: Predicativo del complemento directo. ἐπέηαμελ: Aoristo del verbo ἐπηηάζζσ: ―ordenar, encargar‖. ἔκπλνπλ: ἔκπλνπο –νπλ: ―vivo‖. ρξπζόθεξσο: ρξπζόθεξσο –σ: ―de cuernos de oro‖. ἀλειεῖλ: Infinitivo de aoristo de ἀλαηξέσ. ηξ῵ζαη: Infinitivo de aoristo de ηηηξώζθσ. ζπλεδίσμελ: Aoristo de indicativo de ζπλδηώθσ. ζπλέθπγελ: Aoristo de indicativo de ζπκθεύγσ. θἀθεῖζελ: = θαὶ ἐθεῖζελ: ―y desde allí‖. κέιινπζαλ: Participio de presente femenino de κέιισ. ζπλέιαβε: Aoristo de ζπιιακβάλσ. ζέκελνο: Participio de aoristo medio de ηίζεκη. ἞πείγεην: Imperfecto medio de ἐπείγσ. ζπληπρνῦζα: Participio de presente femenino de ζπληπγράλσ: ―encontrar‖. ἀθῃξεῖην: Imperfecto medio de ἀθαηξέσ. θαηεκέκθεην: Imperfecto de θαηακέκθνκαη. ὏πνηηκεζάκελνο: Participio de aoristo medio de ὏πνηηκάσ: ―alegar‖. γεγνλέλαη: Infinitivo de perfecto de γίγλνκαη. πξαΰλαο: Participio de aoristo masculino de πξαύλσ. ἐθόκηζελ: Aoristo de indicativo de θνκίδσ. .
  • 27. Texto A24: Sexto trabajo de Heracles: las aves del lago Estinfalo APOLODORO, BIBLIOTECA (II, 5, 6) [Β 5,6] ἕθηνλ ἐπέηαμελ ἆζινλ α὎ηῶ ηὰο ΢ηπκθαιίδαο ὄξληζαο ἐθδη῵μαη. ἤλ δὲ ἐλ ΢ηπκθάιῳ πόιεη η῅ο Ἀξθαδίαο ΢ηπκθαιὶο ιεγνκέλε ιίκλε, πνιιῆ ζπλεξεθὴο ὕιῃ· εἰο ηαύηελ ὄξλεηο ζπλέθπγνλ ἄπιεηνη, ηὴλ ἀπὸ η῵λ ιύθσλ ἁξπαγὴλ δεδνηθπῖαη. ἀκεραλνῦληνο νὖλ ἧξαθιένπο π῵ο ἐθ η῅ο ὕιεο ηὰο ὄξληζαο ἐθβάιῃ, ράιθεα θξόηαια δίδσζηλ α὎ηῶ Ἀζελ᾵ παξὰ ἧθαίζηνπ ιαβνῦζα. ηαῦηα θξνύσλ ἐπί ηηλνο ὄξνπο ηῆ ιίκλῃ παξαθεηκέλνπ ηὰο ὄξληζαο ἐθόβεη· αἱ δὲ ηὸλ δνῦπνλ ν὎ρ ὏πνκέλνπζαη κεηὰ δένπο ἀλίπηαλην, θαὶ ηνῦηνλ ηὸλ ηξόπνλ ἧξαθι῅ο ἐηόμεπζελ α὎ηάο NOTAS Α 3,5 ἐπέηαμελ: Aoristo del verbo ἐπηηάζζσ: ―ordenar, encargar‖. ἕθηνλ ἆζινλ: predicativo del complemento directo. ὄξληζαο: ὄξληο –ηζνο, ἟, ὁ: ―ave‖. ἐθδη῵μαη: Infinitivo de aoristo de ἐθδηώθσ. ὄξλεηο: Νominativo plural de ὄξληο –ηζνο. δεδνηθπῖαη: Participio de perfecto nominativo plural de δείδσ. ἐθβάιῃ: Aoristo de subjuntivo de ἐθβάιισ. ιαβνῦζα: Participio de aoristo femenino de ιακβάλσ. ὏πνκέλνπζαη: Participio de presente femenino de ὏πνκέλσ. ἀλίπηαλην: Aoristo de ἀλα-ἵπηεκη = ἀλαπέηνκαη: ―echar el vuelo‖. ηνῦηνλ ηὸλ ηξόπνλ: Acusativo adverbial: de esta manera. Texto A25, Las Lemnias APOLODORO, BIBLIOTECA (I, 9, 17) αἱ Λήκληαη ηὴλ Ἀθξνδίηελ ν὎θ ἐηίκσλ· ἟ δὲ α὎ηαῖο ἐκβάιιεη δπζνζκίαλ, θαὶ δηὰ ηνῦην νἱ γήκαληεο α὎ηὰο ἐθ η῅ο πιεζίνλ Θξᾴθεο ιαβόληεο αἰρκαισηίδαο ζπλεπλάδνλην α὎ηαῖο. ἀηηκαδόκελαη δὲ αἱ Λήκληαη ηνύο ηε παηέξαο θαὶ ηνὺο ἄλδξαο θνλεύνπζηη• κόλε δὲ ἔζσζελ ὘ςηπύιε ηὸλ ἑαπη῅ο παηέξα θξύςαζα Θόαληα. πξνζζρόληεο νὖλ ηόηε γπλαηθνθξαηνπκέλῃ ηῆ Λήκλῳ κίζγνληαη ηαῖο γπλαημίλ. ὘ςηπύιε δὲ Ἰάζνλη ζπλεπλάδεηαη. NOTAS Α 9,17 γήκαληεο: participio de aoristo de γακέσ sustantivado. tradúzcase por "marido". κόλε: predicativo. γπλαηθνθξαηνπκέλῃ: γπλαηθνθξαηένκαη: ser gobernado por mujeres.. .
  • 28. Texto A 26, Décimo trabajo de Heracles: las vacas de Gerión APOLODORO, BIBLIOTECA (II, 5, 10) δέθαηνλ ἐπεηάγε ἆζινλ ηὰο Γεξπόλνπ βόαο ἐμ ἖ξπζείαο θνκίδεηλ. ἖ξύζεηα δὲ ἤλ ... λ῅ζνο, ἡ λῦλ Γάδεηξα θαιεῖηαη. ηαύηελ θαηῴθεη Γεξπόλεο ... ηξη῵λ ἔρσλ ἀλδξ῵λ ζπκθπὲο ζ῵κα ... . εἶρε δὲ θνηληθ᾵ο βόαο, ὧλ ἤλ βνπθόινο Δ὎ξπηίσλ, θύιαμ δὲ Ὄξζνο ὁ θύσλ δηθέθαινο ... . πνξεπόκελνο νὖλ ἐπὶ ηὰο Γεξπόλνπ βόαο δηὰ η῅ο Δ὎ξώπεο, ... Ληβύεο ἐπέβαηλε, θαὶ παξειζὼλ Σαξηεζζὸλ ἔζηεζε ζεκεῖα η῅ο πνξείαο ἐπὶ η῵λ ὅξσλ Δ὎ξώπεο θαὶ Ληβύεο ἀληηζηνίρνπο δύν ζηήιαο. ζεξόκελνο δὲ ὏πὸ ἧιίνπ θαηὰ ηὴλ πνξείαλ, ηὸ ηόμνλ ἐπὶ ηὸλ ζεὸλ ἐλέηεηλελ· ὁ δὲ ηὴλ ἀλδξείαλ α὎ηνῦ ζαπκάζαο ρξύζενλ ἔδσθε δέπαο, ἐλ ᾧ ηὸλ Ὠθεαλὸλ δηεπέξαζε. θαὶ παξαγελόκελνο εἰο ἖ξύζεηαλ ἐλ ὄξεη Ἄβαληη α὎ιίδεηαη. αἰζζόκελνο δὲ ὁ θύσλ ἐπ' α὎ηὸλ ὥξκα· ὁ δὲ θαὶ ηνῦηνλ ηῶ ῥνπάιῳ παίεη, θαὶ ηὸλ βνπθόινλ Δ὎ξπηίσλα ηῶ θπλὶ βνεζνῦληα ἀπέθηεηλε. Μελνίηεο δὲ ἐθεῖ ηὰο Ἅηδνπ βόαο βόζθσλ Γεξπόλῃ ηὸ γεγνλὸο ἀπήγγεηιελ. ὁ δὲ θαηαιαβὼλ ἧξαθιέα ... ηὰο βόαο ἀπάγνληα, ζπζηεζάκελνο κάρελ ηνμεπζεὶο ἀπέζαλελ. ἧξαθι῅ο δὲ ἐλζέκελνο ηὰο βόαο εἰο ηὸ δέπαο θαὶ δηαπιεύζαο εἰο Σαξηεζζὸλ ἧιίῳ πάιηλ ἀπέδσθε ηὸ δέπαο. ... θαὶ ηὰο βόαο Δ὎ξπζζεῖ θνκίζαο δέδσθελ. ὁ δὲ α὎ηὰο θαηέζπζελ Ἥξᾳ. NOTAS δέθαηνλ ἆζινλ: predicativo del infinitivo sujeto θνκίδεηλ. ἐπεηάγε: 3ª de sg. del aoristo pasivo de ἐπηηάζζσ. θαηῴθεη: de θαηνηθέσ. ζπκθπὲο: ζπκθπήο, -ήο, -έο: unido, combinado. Gerión tenía 6 brazos y 6 piernas, esto es: estaba formado por tres hombres unidos por la cintura. ζεκεῖα: Predicativo del complemento directo ζηήιαο. ἀληηζηνίρνπο: ἀληηζηνίρνο, -ov: simétrico, colocado enfrente. ὥξκα: de ὁξκάσ. γεγνλὸο: de γίγλνκαη, participio sustantivado. ἀπήγγεηιελ: de ἀπαγγέιισ. θαηαιαβὼλ: θαηαιαβὼλ concierta con Gerión mientras que ἀπάγνληα concierta con Heracles. ζπζηεζάκελνο: Participio de aoristo medio-pasivo de ζπλίζηεκη. .
  • 29. Texto A 27, Sísifo APOLODORO, BIBLIOTECA (I, 9, 3) ΢ίζπθνο δὲ ὁ Αἰόινπ θηίζαο ἖θύξαλ ηὴλ λῦλ ιεγνκέλελ Κόξηλζνλ γακεῖ Μεξόπελ ηὴλ Ἄηιαληνο. ἐμ α὎η῵λ παῖο γίλεηαη Γιαῦθνο, ᾧ παῖο Βειιεξνθόληεο ἐμ Δ὎ξπκέδεο ἐγελλήζε, ὃο ἔθηεηλε ηὴλ ππξίπλνπλ Υίκαηξαλ. θνιάδεηαη δὲ ΢ίζπθνο ἐλ Ἅηδνπ πέηξνλ ηαῖο ρεξζὶ θαὶ ηῆ θεθαιῆ θπιίσλ, θαὶ ηνῦηνλ ὏πεξβάιιεηλ ζέισλ· νὗηνο δὲ ὠζνύκελνο ὏π᾽ α὎ηνῦ ὠζεῖηαη πάιηλ εἰο ην὎πίζσ. ηίλεη δὲ ηαύηελ ηὴλ δίθελ δηὰ ηὴλ Ἀζσπνῦ ζπγαηέξα Αἴγηλαλ· ἁξπάζαληα γὰξ α὎ηὴλ θξύθα Γία Ἀζσπῶ κελῦζαη δεηνῦληη ιέγεηαη. NOTAS A,9,3 ππξίπλνπλ: ππξίπλννο, -νπο: que resopla fuego. κελῦζαη: El sujeto del infinitivo es Sísifo. .
  • 30. Texto A28: Teseo y el Minotauro APOLODORO, BIBLIOTECA (I, 8-10) [8] ὡο δὲ ἥθελ εἰο Κξήηελ, Ἀξηάδλε ζπγάηεξ Μίλσνο ἐξσηηθ῵ο δηαηεζεῖζα πξὸο α὎ηὸλ ζπκπξάζζεηλ ἐπαγγέιιεηαη, ἐὰλ ὁκνινγήζῃ γπλαῖθα α὎ηὴλ ἕμεηλ ἀπαγαγὼλ εἰο Ἀζήλαο. ὁκνινγήζαληνο δὲ ζὺλ ὅξθνηο Θεζέσο δεῖηαη Γαηδάινπ κελῦζαη ηνῦ ιαβπξίλζνπ ηὴλ ἔμνδνλ. [9] ὏πνζεκέλνπ δὲ ἐθείλνπ, ιίλνλ εἰζηόληη Θεζεῖ δίδσζη· ηνῦην ἐμάςαο Θεζεὺο η῅ο ζύξαο ἐθειθόκελνο εἰζῄεη. θαηαιαβὼλ δὲ Μηλώηαπξνλἐλ ἐζράηῳ κέξεη ηνῦ ιαβπξίλζνπ παίσλ ππγκαῖο ἀπέθηεηλελ, ἐθειθόκελνο δὲ ηὸ ιίλνλ πάιηλ ἐμῄεη. θαὶ δηὰ λπθηὸο κεηὰ Ἀξηάδλεο θαὶ η῵λ παίδσλ εἰο Νάμνλ ἀθηθλεῖηαη. ἔλζα Γηόλπζνο ἐξαζζεὶο Ἀξηάδλεο ἣξπαζε, θαὶ θνκίζαο εἰο Λ῅κλνλ ἐκίγε... ιππνύκελνο δὲ Θεζεὺο ἐπ᾽ Ἀξηάδλῃ θαηαπιέσλ ἐπειάζεην πεηάζαη ηὴλ λαῦλ ιεπθνῖο ἱζηίνηο. Αἰγεὺο δὲ ἀπὸ η῅ο ἀθξνπόιεσο ηὴλ λαῦλ ἰδὼλ ἔρνπζαλ κέιαλ ἱζηίνλ, Θεζέα λνκίζαο ἀπνισιέλαη ῥίςαο ἑαπηὸλ κεηήιιαμε. NOTAS δηαηεζεῖζα: participio de aoristo pasivo, nominativo singular femenino de δηαηίζεκη . ὏πνζεκέλνπ: participio de aoristo medio, genitivo singular masculino de ὏πνηίζεκη. πεηάζαη: infinitivo de aoristo activo de πεηάλλπκη. ἐρνῦζαλ: participio predicativo con verbos de percepción ( ἰδώλ ). ἀπνισιέλαη: infinitivo de perfecto activo de ἀπόιιπκη. .
  • 31. Texto A29: Odiseo y las Sirenas APOLODORO, EPITOME (VIII, 18-19) …θαὶ ηὴλ λ῅ζνλ παξέπιεη η῵λ ΢εηξήλσλ. αἱ δὲ ΢εηξ῅λεο ἤζαλ Ἀρειῴνπ θαὶ Μειπνκέλεο κη᾵ο η῵λ Μνπζ῵λ ζπγαηέξεο, Πεηζηλόε Ἀγιαόπε Θειμηέπεηα. ηνύησλ ἟ κὲλ ἐθηζάξηδελ, ἟ δὲ ᾖδελ, ἟ δὲ εὔιεη, θαὶ δηὰ ηνύησλ ἔπεηζνλ θαηακέλεηλ ηνὺο παξαπιένληαο. [19] εἶρνλ δὲ ἀπὸ η῵λ κεξ῵λ ὀξλίζσλ κνξθάο. ηαύηαο παξαπιέσλ ὆δπζζεύο, η῅ο ᾠδ῅ο βνπιόκελνο ὏παθνῦζαη, Κίξθεο ὏πνζεκέλεο η῵λ κὲλ ἑηαίξσλ ηὰ ὦηα ἔβπζε θεξῶ, ἑαπηὸλ δὲ ἐθέιεπζε πξνζδεζ῅λαη ηῶ ἱζηῶ. πεηζόκελνο δὲ ὏πὸ η῵λ ΢εηξήλσλ θαηακέλεηλ ἞μίνπ ιπζ῅λαη, νἱ δὲ κ᾵ιινλ α὎ηὸλ ἐδέζκεπνλ, θαὶ νὕησ παξέπιεη. NOTAS Παξέπιεη: imperfecto de indicativo activo de παξαπιέσ . δηὰ ηνύησλ : ― por medio de estas habilidades‖. ὏παθνύσ: rige genitivo. ὏πνζεκέλεο: participio de aoristo medio de ὏πνηίζεκη , participio absoluto. πξνζδεζ῅λαη: infinitivo de aoristo pasivo de πξνζδέσ . .
  • 32. Texto A30, El rapto de Europa APOLODORO, BIBLIOTECA (III, 1, 1-2) …Ἀγήλσξ δὲ παξαγελόκελνο εἰο ηὴλ Φνηλίθελ γακεῖ Σειέθαζζαλ θαὶ ηεθλνῖ ζπγαηέξα κὲλ Δ὎ξώπελ, παῖδαο δὲ Κάδκνλ θαὶ Φνίληθα θαὶ Κίιηθα. ηηλὲο δὲ Δ὎ξώπελ ν὎θ Ἀγήλνξνο ἀιιὰ Φνίληθνο ιέγνπζη. ηαύηεο Εεὺο ἐξαζζείο, †ῥόδνπ ἀπνπιέσλ, ηαῦξνο ρεηξνήζεο γελόκελνο, ἐπηβηβαζζεῖζαλ δηὰ η῅ο ζαιάζζεο ἐθόκηζελ εἰο Κξήηελ. ἟ δέ, ἐθεῖ ζπλεπλαζζέληνο α὎ηῆ Γηόο, ἐγέλλεζε Μίλσα ΢αξπεδόλα Ῥαδάκαλζπλ. θαζ᾽ Ὅκεξνλ δὲ ΢αξπεδὼλ ἐθ Γηὸο θαὶ Λανδακείαο η῅ο Βειιεξνθόληνπ. ἀθαλνῦο δὲ Δ὎ξώπεο γελνκέλεο ὁ παηὴξ α὎η῅ο Ἀγήλσξ ἐπὶ δήηεζηλ ἐμέπεκςε ηνὺο παῖδαο, εἰπὼλ κὴ πξόηεξνλ ἀλαζηξέθεηλ πξὶλ ἂλ ἐμεύξσζηλ Δ὎ξώπελ. ζπλεμ῅ιζε δὲ ἐπὶ ηὴλ δήηεζηλ α὎η῅ο Σειέθαζζα ἟ κήηεξ θαὶ Θάζνο ὁ Πνζεηδ῵λνο, ὡο δὲ Φεξεθύδεο θεζὶ Κίιηθνο. ὡο δὲ π᾵ζαλ πνηνύκελνη δήηεζηλ ε὏ξεῖλ ἤζαλ Δ὎ξώπελ ἀδύλαηνη, ηὴλ εἰο νἶθνλ ἀλαθνκηδὴλ ἀπνγλόληεο ἄιινο ἀιιαρνῦ θαηῴθεζαλ, Φνῖλημ κὲλ ἐλ Φνηλίθῃ, Κίιημ δὲ Φνηλίθεο πιεζίνλ, θαὶ π᾵ζαλ ηὴλ ὏θ᾽ ἑαπηνῦ θεηκέλελ ρώξαλ πνηακῶ ζύλεγγπο Ππξάκῳ Κηιηθίαλ ἐθάιεζε: Κάδκνο δὲ θαὶ Σειέθαζζα ἐλ Θξᾴθῃ θαηῴθεζαλ. ὁκνίσο δὲ θαὶ Θάζνο ἐλ Θξᾴθῃ θηίζαο πόιηλ Θάζνλ θαηῴθεζελ. [2] Δ὎ξώπελ δὲ γήκαο Ἀζηέξηνο ὁ Κξεη῵λ δπλάζηεο ηνὺο ἐθ ηαύηεο παῖδαο ἔηξεθελ. NOTAS ἐξαζζείο : participio de aoristo pasivo de ἐξασ. ἐπηβηβαζζεῖζαλ : participio de aoristo pasivo, acusativo singular femenino de ἐπηβηβάδσ. ΢πλεπλαζζέληνο : participio de aoristo pasivo de ζπλεπλαδόκαη, participio absoluto. ἀθαλνῦο : genitivo singular de ἀθαλήο. ἐμεύξσζηλ : subjuntivo de aoristo activo de ἐμεπξίζθσ. ζπλεμ῅ιζε : aoristo de indicativo activo de ζπλεμέξρνκαη . ἀπνγλόληεο : participio de aoristo de ἀπνγηγλώζθσ. γήκαο : participio de aoristo de γακέσ. .
  • 33. DIODORO (Siglo I a. C.) nace en Sicilia; historiador que hizo sus relatos a partir de viajes a los lugares que narraba, usando fuentes que reprodujo fielmente. Su Primer Libro, que trata casi exclusivamente de Egipto, es el relato literario más completo de la historia y costumbres de ese país después de Herodoto; los libros II a V contienen gran abundancia de material mitológico; desarrolla el periodo del 480 al 301 a. C. en forma de anales cuya fuente principal es la Historia Universal de Éforo; la Pentacontecia, del 480 al 430 a. C., a la que Tucídides dedica poco más de 30 capítulos Diodoro lo cubre de forma más completa (11.37 - 12.38), y es el único relato literario sin interrupción para la cronología del periodo. Para los años 362-302 a. C., Diodoro ofrece el único relato cronológico de periodo de Filipo de Macedonia y completa a los escritores mencionados y a otras fuentes contemporáneas en muchos aspectos. Para el periodo de los sucesores de Alejandro, 323-302 a. C. (libros XVIII a XX), es la principal autoridad y su historia del periodo adquiere, por tanto, una importancia que no alcanza para los demás años. Es un historiador de referencia. Su inmensa obra no se ha conservado intacta: sólo los cinco primeros libros y los numerados del X al XX. El resto ha llegado en fragmentos preservados en Focio y resúmenes de Constantino Porfiroginético.
  • 34. DIODORO DE SICILIA Texto B2, Faetonte DIODORO, BIBLIOTECA (V, 23, 2) Πνιινὶ γὰξ η῵λ ηε πνηεη῵λ θαὶ η῵λ ζπγγξαθέσλ θαζὶ Φαέζνληα ηὸλ ἧιίνπ κὲλ πἱόλ, παῖδα δὲ ηὴλ ἟ιηθίαλ ὄληα, πεῖζαη ηὸλ παηέξα κίαλ ἟κέξαλ παξαρσξ῅ζαη ηνῦ ηεζξίππνπ· ζπγρσξεζέληνο δ´ α὎ηῶ ηνύηνπ, ηὸλ κὲλ Φαέζνληα ἐιαύλνληα ηὸ ηέζξηππνλ κὴ δύλαζζαη θξαηεῖλ η῵λ ἟λη῵λ, ηνὺο δ´ ἵππνπο θαηαθξνλήζαληαο ηνῦ παηδὸο ἐμελερζ῅λαη ηνῦ ζπλήζνπο δξόκνπ, θαὶ ηὸ κὲλ πξ῵ηνλ θαηὰ ηὸλ ν὎ξαλὸλ πιαλσκέλνπο ἐθππξ῵ζαη ηνῦηνλ θαὶ πνη῅ζαη ηὸλ λῦλ γαιαμίαλ θαινύκελνλ θύθινλ, κεηὰ δὲ ηαῦηα πνιιὴλ η῅ο νἰθνπκέλεο ἐπηθιέμαληαο ν὎θ ὀιίγελ θαηαθάεηλ ρώξαλ. Γηὸ θαὶ ηνῦ Γηὸο ἀγαλαθηήζαληνο ἐπὶ ηνῖο γεγελεκέλνηο , θεξαπλ῵ζαη κὲλ ηὸλ Φαέζνληα, ἀπνθαηαζη῅ζαη δὲ ηὸλ ἣιηνλ ἐπὶ ηὴλ ζπλήζε πνξείαλ. Σνῦ δὲ Φαέζνληνο πεζόληνο πξὸο ηὰο ἐθβνιὰο ηνῦ λῦλ θαινπκέλνπ Πάδνπ πνηακνῦ, ηὸ δὲ παιαηὸλ ἦξηδαλνῦ πξνζαγνξεπνκέλνπ, ζξελ῅ζαη κὲλ ηὰο ἀδειθὰο α὎ηνῦ ηὴλ ηειεπηὴλ θηινηηκόηαηα, δηὰ δὲ ηὴλ ὏πεξβνιὴλ η῅ο ιύπεο {὏πὸ η῅ο θύζεσο} κεηαζρεκαηηζζ῅λαη ηὴλ θύζηλ, γελνκέλαο αἰγείξνπο. NOTAS V 23, 2 θαζὶ: Este verbo clásico para las oraciones llamadas completivas dependiendo de ―verbus dicenci‖, es el que rige todos los infinitivos del texto; por tanto debe estar implícito en cada secuencia sintáctica completiva. πεῖζαη: ver πείζσ. ζπγρσξεζέληνο: Infinitivo aoristo pasivo con la marca Φαέζνληα de pasivo -ζε- para futuro y aoristo. ἐιαύλνληα: Participio concertando con el sujeto del infinitivo δύλαζζαη. ἐμελερζ῅λαη: Infinitivo aoristo pasivo de ἐθθέξσ; para entender esta forma, busca el simple. πιαλσκέλνπο: Contracto. ἐθππξ῵ζαη: Infinitivo aoristo de verbo contracto. ἐπηθιέμαληαο: ver ἐπηθιέγσ, atención al cambio fonético de este aoristo. θαηαθάεηλ: Infinitivo de θαηαθαίσ. ἀγαλαθηήζαληνο: Participio de aoristo de ἀγαλαθηέσ. γεγελεκέλνηο: Participio de perfecto (con reduplicación) de γίγλνκαη. ἀπνθαηαζη῅ζαη: Infinitivo de aoristo de θαζίζηεκη. πεζόληνο: ver πίπησ. ζξελ῅ζαη: Infinitivo aoristo de ζξελέσ. κεηαζρεκαηηζζ῅λαη: Infinitivo aoristo pasivo de κεηαζρεκαηίδσ
  • 35. Texto B3, Eneas DIODORO, BIBLIOTECA (VII 4,1-2) Ὅηη η῅ο Σξνίαο ἁινύζεο Αἰλείαο κεηά ηηλσλ θαηαιαβόκελνο κέξνο η῅ο πόιεσο ηνὺο ἐπηόληαο ἞κύλεην. η῵λ δὲ ἗ιιήλσλ ὏πνζπόλδνπο ηνύηνπο ἀθέλησλ, θαὶ ζπγρσξεζάλησλ ἑθάζηῳ ιαβεῖλ ὅζα δύλαηην η῵λ ἰδίσλ, νἱ κὲλ ἄιινη πάληεο ἄξγπξνλ ἠ ρξπζὸλ ἢ ηηλα η῅ο ἄιιεο πνιπηειείαο ἔιαβνλ, Αἰλείαο δὲ ηὸλ παηέξα γεγεξαθόηα ηειέσο ἀξάκελνο ἐπὶ ηνὺο ὤκνπο ἐμήλεγθελ. NOTAS ἁινύζεο: de ἁιίζθνκαη. Nótese el genitivo absoluto. ἐπηόληαο: de ἔπεηκη 2. ἀθέλησλ: participio de aoristo activo de ἀθίεκη. Nótese el genitivo absoluto. ἄξγπξνλ: ἄξγπξνο, -νπ, m: plata. γεγεξαθόηα: participio de perfecto activo de γεξάζθσ. ἀξάκελνο: participio de aoristo medio-pasivo de αἴξσ. ἐμήλεγθελ: aoristo de ἐθθέξσ.
  • 36. ISÓCRATES, orador nacido en Atenas en el 436 a. C. y muerto en el 338 a. C, conoció en su infancia los últimos años de la paz ateniense posterior a las Guerras Médicas, la devastadora Guerra del Peloponeso, sus consecuencias sobre la democracia ateniense, la hegemonía espartana, tebana y la expansión de Macedonia; según cuentan, muere a consecuencia de un ayuno voluntario defendiendo la independencia de las ciudades helenas frente al imparable Filipo II de Macedonia; no alcanza a ver la formación de la Liga de Corinto que bajo Macedonia acoge a la Hélade entera, a excepción de Esparta, contra Persia. De familia acomodada, su padre tenía un negocio de construcción de flautas que le permitió dar una esmerada educación a sus hijos; cuenta la Vida anónima: Terámenes, Gorgias e incluso Sócrates, hay un pasaje del Fedro en donde hay una alabanza al joven orador. Durante la guerra con los espartanos marcha a Tesalia de donde regresa, encontrándose sin patrimonio y sin condiciones de dedicarse a la política activa, ya que era tímido, de complexión menuda y débil y con poca voz; se dedica a la logografía y de aquí surgen sus primeros discursos forenses para otros; obras que, más tarde, querrá olvidar; abre una escuela de retórica con la intención de formar una conciencia política basada en una ética solidaria. Entre tanto vive la expedición de los 10.000, la muerte de Sócrates, la alianza Esparta-Persia y el cierre del Bósforo al trigo hacia Atenas. En el 387 de firma la Paz de Antálcidas, entre Esparta y Atenas, o del Rey, por las ventajas cedidas a Persia en el dominio del mar; en ese mismo año Platón abre su Academia; siete años más tarde pronuncia su primera obra importante: Panegírico, su título procede de πανήγυρις “asamblea de todo el pueblo para una fiesta solemne”, en este caso, tras los juegos en Olimpia; los antiguos hablan de más de una década en su elaboración, y el mensaje político es claro: unión de toda la Hélade frente a los persas, enemigos comunes. Entre esta obra y su último discurso: Panatenaico, un año antes de su muerte, hay una obra variada entre la que se encuentra el discurso En Defensa de Helena; obra de tipo sofístico y de escuela, que ya había acometido Gorgias, reivindicando la figura de esta heroína. Es, realmente, una crítica a otros oradores, una defensa de su paideia e intento de reponer a héroes como Teseo o Paris, relacionados con ella, pero con una leyenda negativa; un desafío retórico. Biblografía básica: Isócrates Discursos I con Introducción, Traducción y notas de Juan Manuel Guzmán Hermida, Editorial Gredos, Madrid 1979
  • 37. ISÓCRATES Texto C1, El juicio de Paris γελνκέλεο ἐλ ζενῖο πεξὶ θάιινπο ἔξηδνο ἥο Ἀιέμαλδξνο ὁ Πξηάκνπ θαηέζηε θξηηὴο, θαὶ δηδνύζεο Ἥξαο κὲλ ἁπάζεο α὎ηῶ η῅ο Ἀζίαο βαζηιεύεηλ, Ἀζελ᾵ο δὲ θξαηεῖλ ἐλ ηνῖο πνιέκνηο, Ἀθξνδίηεο δὲ ηὸλ γάκνλ ηὸλ἗ιέλεο, η῵λ κὲλ ζσκάησλ ν὎ δπλεζεὶο ιαβεῖλ δηάγλσζηλ ἀιι' ἟ηηεζεὶο η῅ο η῵λ ζε῵λ ὄςεσο, η῵λ δὲ δσξε῵λ ἀλαγθαζζεὶο γελέζζαη θξηηὴο, εἵιεην ηὴλ νἰθεηόηεηα ηὴλ἗ιέλεο ἀληὶ η῵λ ἄιισλ ἁπάλησλ, ν὎ πξὸο ηὰ ἟δνλὰο ἀπνβιέςαο , –θαίηνη θαὶ ηνῦην ηνῖο εὖ θξνλνῦζηλ πνιι῵λ αἱξεηώηεξόλ ἐζηηλ, ἀιι' ὅκσο ν὎θ ἐπὶ ηνῦζ' ὥξκεζελ– ἀιι' ἐπεζύκεζελ Γηὸο γελέζζαη θεδεζηὴο, λνκίδσλ πνιὺ κείδσ θαὶ θαιιίσ ηαύηελ εἶλαη ηὴλ ηηκὴλ ἠ ηὴλ η῅ο Ἀζίαο βαζηιείαλ, θαὶ κεγάιαο κὲλ ἀξρὰο θαὶ δπλαζηείαο θαὶ θαύινηο ἀλζξώπνηο πνηὲ παξαγίγλεζζαη , ηνηαύηεο δὲ γπλαηθὸο ν὎δέλα η῵λ ἐπηγηγλνκέλσλ ἀμησζήζεζζαη NOTAS ἗ιέλε (41-43) γελνκέλεο: de γίγνκαη. θάιινπο: Genitivo tema en silbante. ἔξηδνο: Nominativo ἔξηο. δηδνύζεο: Con este participio en genitivo se inician los tres ofrecimientos, de las tres diosas en discordia, a Paris, o Alejandro, para comprar su voluntad; de ahí la posibilidad de traducirlos como oraciones subordinadas adverbiales (cuyo valor realmente tienen). δπλεζεὶο: Participio aoristo pasivo de δύλακαη. ἟ηηεζεὶο: Participio aoristo pasivo de ἞ζζάνκαη y complemento agente en genitivo. ἀλαγθαζζεὶο: Participio aoristo pasivo de ἀλαγθάδσ y complemento agente en genitivo. γελέζζαη: Ver nota 1. εἵιεην: Ver εἷινλ. ἀπνβιέςαο: Nominativo singular masculino del participio aoristo sufijal atemático del compuesto ἀπνβιέπσ. ἐπεζύκεζελ: de ἐπηζπκέσ. γελέζζαη: Ver nota 1. κείδσ: Neutros?. παξαγίγλεζζαη: Ver nota 1, con preposición. ἀμησζήζεζζαη: Observar la marca de aoristo pasivo en este infinitivo.
  • 38. LUCIANO Texto D4, Hermes y Maya LUCIANO, DIÁL. DIOSES (4, 1)) ΔΡΜΖ΢ Ἔζηη γάξ ηηο͵ ὦ κ῅ηεξ͵ ἐλ ν὎ξαλῶ ζεὸο ἀζιηώηεξνο ἐκνῦ; ΜΑΗΑ Μὴ ιέγε͵ ὦ ἗ξκ῅͵ ηνηνῦηνλ κεδέλ. ΔΡΜΖ΢ Σί κὴ ιέγσ͵ ὃο ηνζαῦηα πξάγκαηα ἔρσ κόλνο θάκλσλ θαὶ πξὸο ηνζαύηαο ὏πεξεζίαο δηαζπώκελνο; ἕσζελ κὲλ γὰξ ἐμαλαζηάληα ζαίξεηλ ηὸ ζπκπόζηνλ δεῖ θαὶ δηαζηξώζαληα ηὴλ θιηζίαλ ε὎ζεηίζαληά ηε ἕθαζηα παξεζηάλαη ηῶ Γηὶ θαὶ δηαθέξεηλ ηὰο ἀγγειίαο ηὰο παξ΄ α὎ηνῦ ἄλσ θαὶ θάησ ἟κεξνδξνκνῦληα͵ θαὶ ἐπαλειζόληα ἔηη θεθνληκέλνλ παξαηηζέλαη ηὴλ ἀκβξνζίαλ· πξὶλ δὲ ηὸλ λεώλεηνλ ηνῦηνλ νἰλνρόνλ ἣθεηλ͵ θαὶ ηὸ λέθηαξ ἐγὼ ἐλέρενλ. ηὸ δὲ πάλησλ δεηλόηαηνλ͵ ὅηη κεδὲ λπθηὸο θαζεύδσ κόλνο η῵λ ἄιισλ͵ ἀιιὰ δεῖ κε θαὶ ηόηε ηῶ Πινύησλη ςπραγσγεῖλ θαὶ λεθξνπνκπὸλ εἶλαη θαὶ παξεζηάλαη ηῶ δηθαζηεξίῳ· ν὎ γὰξ ἱθαλά κνη ηὰ η῅ο ἟κέξαο ἔξγα͵ ἐλ παιαίζηξαηο εἶλαη θαὶ ηαῖο ἐθθιεζίαηο θεξύηηεηλ θαὶ ῥήηνξαο ἐθδηδάζθεηλ͵ ἀιι΄ ἔηη θαὶ λεθξηθὰ ζπλδηαπξάηηεηλ κεκεξηζκέλνλ. 2 θαίηνη ηὰ κὲλ η῅ο Λήδαο ηέθλα παξ΄ ἟κέξαλ ἑθάηεξνο ἐλ ν὎ξαλῶ ἠ ἐλ ᾅδνπ εἰζίλ͵ ἐκνὶ δὲ θαζ΄ ἑθάζηελ ἟κέξαλ θἀθεῖλα θαὶ ηαῦηα πνηεῖλ ἀλαγθαῖνλ͵ θαὶ νἱ κὲλ Ἀιθκήλεο θαὶ ΢εκέιεο ἐθ γπλαηθ῵λ δπζηήλσλ γελόκελνη ε὎σρνῦληαη