SlideShare una empresa de Scribd logo
1 de 53
Descargar para leer sin conexión
WHO/CDS/WHOPES/GCDPP/2000.3 Rev.1
MANUAL PARA EL ROCIADO
RESIDUAL INTRADOMICILIARIO
APLICACIÓN DEL ROCIADO
RESIDUAL PARA EL CONTROL
DE VECTORES
Organización Mundial de la Salud
Departamento de control, prevención
y erradicación
Grupo de enfermedades transmisibles
Plan de evaluación de plaguicidas
de la OMS (WHOPES)
Traducido al español por la
Dra. Janine Ramsey Willoquet,
Centro de Investigación de Enfermedades,
Infecciosas, Morelos, México
Revisado por los doctores
J. Arias, C. Frederickson y R. Salvatella,
Organización Panamericana de la Salud,
Washington, USA
© Organización Mundial de la Salud, 2002
El presente documento no es una publicación
oficial de la Organización Mundial de la Salud
(OMS). Aunque la Organización se reserva todos
los derechos, el documento se podrá reseñar,
resumir, reproducir o traducir libremente, en parte
o en su totalidad, pero no para la venta u otro uso
relacionado con fines comerciales.
La mención de determinadas sociedades
mercantiles y/o productos no implica de ninguna
manera que la Organización Mundial de la Salud
los apruebe o recomiende con preferencia a otros
que no se mencionan.
WHO/CDS/WHOPES/GCDPP/2000.3 Rev.1
Page 1
Contenido
Página
Prólogo 2
Agradecimientos 4
1. Objetivo 6
2. Medidas de seguridad 7
3. Ropa de protección 12
4. Preparaciones – La vivienda 13
5. Preparaciones – El equipo 15
6. Mezcla, técnicas de rociado y
manejo
25
7. Procedimientos después del rociado 32
8. Disposición de residuos de
insecticida y de envases vacíos
34
9. Mantenimiento del equipo 37
10. Solución de problemas 45
11. Preparación del insecticida a rociar 50
WHO/CDS/WHOPES/GCDPP/2000.3 Rev.1
Page 2
Prólogo
Las especificaciones de la OMS para el uso de
pesticidas en salud pública son parte del Código
Internacional de Conducta para la Distribución y
Utilización de plaguicidas, y son empleadas en el
control de calidad y comercio internacional.
El Plan de evaluación de plaguicidas de la OMS
(WHOPES) desarrolla especificaciones para los
pesticidas utilizados en salud pública, que han
comprobado plenamente su seguridad y eficacia a
través de estudios en el laboratorio y en el campo.
WHOPES promueve la seguridad, el juicioso y
adecuado uso de los pesticidas, incluyendo su
segura y correcta aplicación. Tal aplicación
depende principalmente de la calidad y las
condiciones de trabajo del equipo, como de la
técnica y el conocimiento del uso operativo del
mismo. WHOPES ha desarrollado y publicado
especificaciones del equipo de aplicación de
pesticidas para el control del vector con el
propósito de proveer los mínimos estándares y
requerimientos de seguridad y el apropiado
desempeño.
El rociado residual intradomiciliario es empleado
extensamente, especialmente para el control de
vectores de paludismo y Chagas. Sin embargo, los
programas de control del vector frecuentemente
carecen de personal de campo bien adiestrado
para aplicar los insecticidas y para dar
mantenimiento al equipo de aplicación. A través de
la utilización de una buena técnica y de equipos de
aplicación de calidad, pueden ser evitados los
riesgos para la salud humana y el ambiente,
además, de las perdidas financieras.
WHO/CDS/WHOPES/GCDPP/2000.3 Rev.1
Page 3
Este manual pretende servir como un “modelo” en
el desarrollo de manuales de capacitación y
procedimientos a nivel de país, para que resulte
seguro y efectivo el empleo de los insecticidas en
los programas de control del vector.
En el documento original de trabajo, la presión del
tanque de 70 psi se recomendó para superar uno
de los mayores problemas operacionales de
rociado en campo, que es la falta de confiabilidad
en el manómetro, la falta de re-bombeo oportuno
del tanque, y la formación de grandes gotas
rociadas las cuales pueden fácilmente caer al
suelo en vez de mantenerse sobre la superficie de
la pared. No obstante, es evidente que utilizando
una presión inicial más alta en el tanque, y los
consecuentes cambios en la descarga de la
boquilla, la velocidad a la que la boquilla es
movida por el operador podría necesitar ser
modificada para lograr la dosis recomendada. No
es fácil conseguirlo, por lo tanto las
recomendaciones son ahora puestas al día para
ayudar a los usuarios a obtener un depósito más
uniforme del insecticida.
Es altamente recomendado que los usuarios
adecúen unas “válvulas de control de flujo (CFV)”
para que las boquillas den una descarga más
uniforme de rociado. La válvula abrirá cuando la
presión del tanque excede la establecida para la
válvula montada. Cuando no se utiliza una CFV, el
usuario puede trabajar a 55 psi de presión en el
tanque (3.8 bar).
El documento corregido también contiene pasos
fáciles para la preparación del insecticida a rociar.
WHO/CDS/WHOPES/GCDPP/2000.3 Rev.1
Page 4
Agradecimientos
El Departamento de control, prevención y
erradicación (CPE) del Grupo de enfermedades
transmisibles de la Organización Mundial de la
Salud (OMS) quiere agradecer por su valiosa
contribución técnica en el desarrollo de este
manual a los siguientes profesionales:
Dr. J.I. Arredondo Jiménez, Centro de
Investigación de Paludismo, Chiapas, México
Dr P. Carnevale, Institut Pierre Richet,
Bouake, Côte d’Ivoire
Dr. E. Chadd, Zeneca, Fernhurst,
Reino Unido
Dr. C. Frederickson, Oficina Sanitaria
Panamericana, Brasilia, Brasil
Dr. P. Guillet, CPE/PVC, OMS, Ginebra,
Suiza
Mr R.C. Hudson, Jr., H.D. Hudson
Manufacturing Company, Chicago, Illinois,
EE.UU.
Prof. G. Matthews, International Pesticides
Application Research Centre, Ascot,
Reino Unido
Dr. S. Nalim, National Institute for Vector
Control Research, Salatiga, Indonesia
Dr. M. Nathan, CPE/PVC, OMS, Ginebra,
Suiza
Dr. A.M. Oliveira-Filho, Universidade Federal
do Rio de Janeiro, Brasil
Dr. C. Schofield, St. Jenis, Francia
Dr. V.P. Sharma, Malaria Research Centre,
Delhi, India
Dr. M. Zaim, CPE/PVC/WHOPES, OMS,
Ginebra, Suiza
WHO/CDS/WHOPES/GCDPP/2000.3 Rev.1
Page 5
CPE agradece también a H.D. Hudson
Manufacturing Company, especialmente al
Sr. J.M. Hepburn, por su amable asistencia en la
preparación de los dibujos.
Esta publicación ha sido financiada por la
Colaboración Mundial para el Desarrollo de
Plaguicidas para la Salud Pública (GCDPP).
WHO/CDS/WHOPES/GCDPP/2000.3 Rev.1
Page 6
1. Objetivo
Asegurar la aplicación correcta y segura de un
insecticida residual en las superficies interiores de
las viviendas sobre las áreas en que los vectores
del paludismo suelen reposar.
WHO/CDS/WHOPES/GCDPP/2000.3 Rev.1
Page 7
2. Medidas de seguridad
La contaminación o exposición a los insecticidas
puede ocurrir cuando son manipulados y aplicados
de la siguiente manera:
- Cuando se manipula el insecticida al abrir el
empaque, durante la realización de la mezcla
y en la preparación del rociado.
- Cuando se rocía el insecticida, especialmente
en las partes altas.
WHO/CDS/WHOPES/GCDPP/2000.3 Rev.1
Page 8
Medidas de precaución:
- No comer, beber o fumar durante el
procedimiento de aplicación.
WHO/CDS/WHOPES/GCDPP/2000.3 Rev.1
Page 9
- Lavarse las manos y la cara con agua y jabón
después del rociamiento, y antes de comer,
fumar o beber.
- Tomar una ducha y lavarse al final de cada
día de trabajo y cambiarse a ropa limpia.
WHO/CDS/WHOPES/GCDPP/2000.3 Rev.1
Page 10
- Lavar el uniforme y demás ropa de protección
utilizada durante el rociamiento al final de
cada día de trabajo con agua y jabón y
asegurarse de que esté separada del resto de
ropas de la familia.
- Si el insecticida hace contacto con su piel,
lávese inmediatamente la parte expuesta con
agua y jabón.
WHO/CDS/WHOPES/GCDPP/2000.3 Rev.1
Page 11
- Cámbiese de ropa inmediatamente si fue
contaminado con insecticidas.
- Informe a su supervisor inmediatamente si se
siente mal.
WHO/CDS/WHOPES/GCDPP/2000.3 Rev.1
Page 12
3. Ropa de protección
La absorción de insecticida ocurre principalmente a
través de la piel, pulmones y boca. La ropa
específica de protección debe ser usada de
acuerdo con las instrucciones de seguridad de la
etiqueta del producto.
A. Gorra o casco de ala ancha (protege cabeza,
cara y cuello de las gotas del rociado).
B. Gafas protectoras o caretas (protegen cara y
ojos contra la lluvia del rociado).
C. Cubre boca o mascarilla (protege nariz y boca
de partículas llevadas por el aire de la lluvia
del rociado).
D. Uniforme de mangas largas (mantener el
pantalón fuera de las botas).
E. Guantes de hule.
F. Botas.
Gorra
Gafas
Mascarilla
Mangas largas
Guantes de hule
Botas
WHO/CDS/WHOPES/GCDPP/2000.3 Rev.1
Page 13
4. Preparaciones – La vivienda
Informar al jefe de familia sobre el programa de
rociado y sobre el propósito del rociamiento,
dándole tiempo para preparar y desocupar la casa.
Los moradores DEBEN salir de la vivienda antes
del rociado. Los cuartos ocupados por personas
enfermas que no puedan moverse NO deberán ser
rociados.
WHO/CDS/WHOPES/GCDPP/2000.3 Rev.1
Page 14
Sacar de la casa todos los artículos domésticos,
incluyendo agua, alimentos, utensilios de cocina y
juguetes. Mover y cubrir o sacar los muebles para
permitir el fácil acceso para rociar las paredes. Los
artículos que no puedan ser removidos deberán
ser cubiertos.
Enjaular o atar a las mascotas y animales
domésticos fuera de la casa.
WHO/CDS/WHOPES/GCDPP/2000.3 Rev.1
Page 15
5. Preparaciones – El equipo
El rociado residual de insecticidas en superficies
interiores de las viviendas es normalmente
realizado a través del empleo de bombas
aspersoras de compresión de operación manual.
Antes de iniciar la operación de rociado, el equipo
debe ser revisado. Una bomba aspersora en malas
condiciones puede dar resultados pobres o una
sobre dosificación.
Examine la bomba aspersora visualmente para
asegurar que todas las partes estén presentes,
montadas correctamente y que estén en buenas
condiciones.
A. Tanque
B. Correa
C. Tapa
D. Bomba
E. Manómetro
F. Varilla
G. Filtro
H. Manguera
I. Boquilla – revisar si es el tipo correcto de
boquilla la que está montada y si no está
dañada o deteriorada (el abanico horizontal de
la boquilla con ángulo de descarga de 80° y
flujo de descarga de 0.76 l/min a 40 psi)
J. Válvula disparadora de abrir y cerrar (on/off)
¿Está el filtro del interior de la válvula manual
limpio?
K. Estribo
WHO/CDS/WHOPES/GCDPP/2000.3 Rev.1
Page 16
Manguera
Filtro
Bomba
Manómetro
Válvula disparadora
Tapa
Tanque
Varilla
Estribo
Boquilla
Correa – B
Cuerpo de la Boquilla
Filtro de la Boquilla
Tapa de la Boquilla
WHO/CDS/WHOPES/GCDPP/2000.3 Rev.1
Page 17
Antes de emplear un insecticida use agua limpia
para asegurarse que el equipo opere
apropiadamente y no gotee. Vista ropa de
protección. Revise los siguientes pasos:
- Vierta agua limpia en el tanque (nunca llene el
tanque a más de ¾ de su capacidad).
- Ajuste la tapa. Gire el asa a la posición de
cierre de la tapa.
-
WHO/CDS/WHOPES/GCDPP/2000.3 Rev.1
Page 18
- Opere la bomba usando ambas manos y con
un pie sobre el estribo. Bombee hasta obtener
55 psi (3.8 bar) de presión. Cada bombazo
completo equivale aproximadamente a 1 psi.
Nota: 1 bar = 100 milibar = 14.5 psi = 100 kpa
- Revise que el tanque esté presurizándose.
Escuche si hay silbidos de aire escapando.
WHO/CDS/WHOPES/GCDPP/2000.3 Rev.1
Page 19
- ¿El manómetro muestra un incremento en la
presión cuando se bombea?
- Revise hasta estar seguro que no hay goteo a
lo largo de la varilla y la manguera,
especialmente donde la manguera se une al
tanque y a la válvula disparadora de abrir y
cerrar (on/off).
WHO/CDS/WHOPES/GCDPP/2000.3 Rev.1
Page 20
- Opere la válvula disparadora de abrir y cerrar
(on/off), asegurándose que el rociado esté
saliendo por la boquilla.
- Revise la franja asperjada por la boquilla,
rociando una superficie seca de la pared.
Observe que la franja sea uniforme y sin
rayas. Asegúrese que la boquilla no gotee
cuando la válvula disparadora de abrir y cerrar
(on/off) se libere.
WHO/CDS/WHOPES/GCDPP/2000.3 Rev.1
Page 21
- Calibre la boquilla con agua en el tanque.
Bombee a 55 psi (3.8 bar). Active la válvula
disparadora de abrir y cerrar (on-off) por un
minuto, acumule la descarga y mida la
cantidad en un recipiente medidor. Vacíe el
recipiente. Descargue por otro minuto y mida
la cantidad. Repita una tercera descarga.
Calcule el promedio de las tres mediciones
(de un minuto cada una).
WHO/CDS/WHOPES/GCDPP/2000.3 Rev.1
Page 22
- Con el procedimiento anterior, el promedio de
descarga de una boquilla 8002 es de
alrededor de 760 ml por minuto. Si la
descarga es incorrecta (760 ± 15 ml/minuto),
revise la boquilla y el filtro protector para
asegurarse que no estén obstruidos. Si es
necesario, reemplace la boquilla. Repita la
calibración. La adición de una válvula para
flujo constante asegurará que el rango de flujo
no baje con la presión en el tanque.
WHO/CDS/WHOPES/GCDPP/2000.3 Rev.1
Page 23
Si la boquilla se tapa:
El orificio en una boquilla es muy pequeño y no
debe ser dañado. La boquilla tapada debe ser
introducida en un recipiente con agua por varias
horas antes de remover la obstrucción con un
cepillo dental muy blando. NUNCA limpiar la
boquilla con un alfiler duro o pedazo de alambre y
NUNCA poner una boquilla en la boca para soplar
a través de ella.
WHO/CDS/WHOPES/GCDPP/2000.3 Rev.1
Page 24
Después de haber revisado la bomba aspersora,
despresurizarla girando el asa de la tapa hasta que
tope con el botón de la válvula de liberación que
está sobre la misma tapa. Durante este proceso,
agarrar el asa para evitar que la tapa caiga dentro
del tanque. Vaciar el agua limpia que usó para
probar la bomba aspersora.
WHO/CDS/WHOPES/GCDPP/2000.3 Rev.1
Page 25
6. Mezcla, técnicas de rociado y
manejo
Prepare el insecticida de acuerdo a las
instrucciones del fabricante. El insecticida se
puede mezclar por separado en otro recipiente y
verter en la bomba aspersora. (Ver sección 11).
Bolsitas solubles en agua, tabletas e insecticidas
granulados se añaden directamente al tanque lleno
de agua. Estas formulaciones se mezclan
fácilmente con agua y reducen los riesgos
asociados con el manejo y mezcla en un recipiente
por separado.
WHO/CDS/WHOPES/GCDPP/2000.3 Rev.1
Page 26
Cuando la bomba aspersora se haya llenado con
agua al máximo nivel indicado en el tanque, la tapa
del tanque se coloca y la aspersora se bombea
hasta que el manómetro indique 55 psi (3.8 bar).
Cada bombazo da alrededor de 1 psi. Cerca de 55
bombazos se requieren para alcanzar la presión
indicada.
El contenido de la aspersora debe ser mezclado
perfectamente agitando el tanque antes de iniciar
el rociado.
WHO/CDS/WHOPES/GCDPP/2000.3 Rev.1
Page 27
El rociado se aplica en franjas verticales de 75 cm
de ancho. Las franjas deben sobreponerse por
5 cm. Rocíe del techo al piso, utilizando un
movimiento hacia abajo hasta completar una
franja. Dé un paso lateral y rocíe hacia arriba del
piso al techo.
WHO/CDS/WHOPES/GCDPP/2000.3 Rev.1
Page 28
Para asegurar el ancho correcto de la franja,
mantenga la punta de la varilla del aspersor a
alrededor de 45 cm de la pared. Continúe el
procedimiento, moviéndose en el sentido de las
manecillas del reloj hasta que la habitación se
termine.
WHO/CDS/WHOPES/GCDPP/2000.3 Rev.1
Page 29
La velocidad del rociado debe ser de un metro por
cada 2.2 segundos, es decir, 4.5 segundos por
cada pared de 2 metros de alto. El cronometraje
puede ser auxiliado contando mentalmente “mil
uno - mil dos - mil tres - …”. Ajuste el
procedimiento contando mentalmente de acuerdo
al lenguaje local.
WHO/CDS/WHOPES/GCDPP/2000.3 Rev.1
Page 30
Si el rociado se detiene debido a que la boquilla se
obstruye, remuévala y reemplácela por una nueva.
La boquilla tapada debe limpiarse como ya se
explicó. No deje que el producto escurra en el piso.
WHO/CDS/WHOPES/GCDPP/2000.3 Rev.1
Page 31
Re–presurice el tanque cuando el manómetro esté
por debajo de 25 psi.
Se recomienda el uso de la “válvula de control
de flujo (CFV)” ya que reducirá la necesidad de
rebombeo y producirá una cantidad uniforme
de insecticida que se deposita sobre la pared.
La válvula se ajusta quitando primero el cuerpo
de la boquilla. Adapte una arandela al final de la
CFV atornillándola al cuerpo de la boquilla. La
punta y la tapa de la boquilla están atornilladas
atrás sobre la abertura final de la CFV.
Con una “CFV roja” que opera a 1.5 bar
(21 psi), la descarga será de 580 ml / min y
30 ml/ m
2
a la misma velocidad del rociado (ver
pág. 29).
WHO/CDS/WHOPES/GCDPP/2000.3 Rev.1
Page 32
7. Procedimientos después del rociado
Avise a los moradores que permanezcan fuera de
la vivienda hasta que el rociado esté seco.
Indique al jefe de familia que barra o limpie el suelo
antes de permitir que los niños y mascotas
reingresen.
WHO/CDS/WHOPES/GCDPP/2000.3 Rev.1
Page 33
Indique al jefe de familia que no limpie la superficie
rociada.
WHO/CDS/WHOPES/GCDPP/2000.3 Rev.1
Page 34
8. Disposición de residuos de
insecticida y de envases vacíos
Al final del día de trabajo, ponga el agua utilizada
para lavar la bomba en letrinas, si están
disponibles, o en hoyos cavados especialmente
para este propósito, lejos de fuentes de agua
potable. Diluya cualquier insecticida con agua
antes de ponerlo en los hoyos.
Nota: Se aconseja preparar solamente el
insecticida necesario para el rociamiento para
evitar disponer de residuos.
WHO/CDS/WHOPES/GCDPP/2000.3 Rev.1
Page 35
Nunca vierta el insecticida sobrante en ríos,
estanques o fuentes de agua potables.
Todos los envases vacíos deben ser devueltos al
supervisor para su disposición SEGURA.
WHO/CDS/WHOPES/GCDPP/2000.3 Rev.1
Page 36
Nunca recicle o vuelva a emplear los envases
vacíos de insecticida.
Los recipientes vacíos de insecticidas NO DEBEN
ser incinerados o enterrados.
WHO/CDS/WHOPES/GCDPP/2000.3 Rev.1
Page 37
9. Mantenimiento del equipo
Después de concluir el día de trabajo, despresurice
el tanque y vacíe cualquier residuo de insecticida,
siguiendo las instrucciones dadas en la sección
anterior. Limpie el tanque como se explica abajo:
1. Despresurice el tanque.
2. Llene el tanque a la mitad con agua limpia.
WHO/CDS/WHOPES/GCDPP/2000.3 Rev.1
Page 38
3. Coloque la tapa.
4. Sacuda el tanque para que todas las
superficies interiores se laven.
WHO/CDS/WHOPES/GCDPP/2000.3 Rev.1
Page 39
5. Bombee hasta 3 bar (=43.5 psi) de presión.
6. Rocíe agua a través de la boquilla.
WHO/CDS/WHOPES/GCDPP/2000.3 Rev.1
Page 40
7. Despresurice el tanque y vierta el agua
sobrante en letrinas o fosas lejos de cuerpos
de agua.
8. Destornille la válvula del disparador de abrir y
cerrar (on/off), revise y limpie el filtro.
9. Rearme la válvula del disparador de abrir y
cerrar (on/off.)
WHO/CDS/WHOPES/GCDPP/2000.3 Rev.1
Page 41
10. Quite la tapa de la boquilla y lávela.
11. Vuelva a colocar la boquilla.
12. Limpie el tanque por fuera.
WHO/CDS/WHOPES/GCDPP/2000.3 Rev.1
Page 42
13. Con la tapa abierta, voltee el tanque boca
abajo, abra la válvula de abrir y cerrar (on/off)
y deje que toda el agua drene fuera de la
manguera y la varilla.
WHO/CDS/WHOPES/GCDPP/2000.3 Rev.1
Page 43
Asegúrese que la varilla esté colocada
correctamente para proteger la boquilla cuando no
se use.
WHO/CDS/WHOPES/GCDPP/2000.3 Rev.1
Page 44
Cuando guarde la bomba aspersora por períodos
largos de tiempo, cuélguela boca abajo con la tapa
abierta para permitir la circulación del aire. Deje la
varilla colgada del anillo metálico del tanque,
manteniendo el dispositivo del disparador abierto.
WHO/CDS/WHOPES/GCDPP/2000.3 Rev.1
Page 45
10. Solución de problemas
Si falla el bombeo para presurizar el tanque:
1. Quite el émbolo de la bomba del aspersor
aflojando la tuerca que lo sostiene de la parte
superior del tanque.
2. Use un guante para meter la mano al tanque y
sujete el cilindro de la bomba.
3. Destornille la cubierta que sostiene la bomba
y jale el émbolo del tanque.
4. Saque el cilindro de la bomba del interior del
tanque.
WHO/CDS/WHOPES/GCDPP/2000.3 Rev.1
Page 46
5. Si el empaque de cuero del émbolo está seco,
suavícelo frotándolo en aceite de motor limpio.
Si está dañado y necesita reemplazarse,
destornille el disco que lo sostiene y
reemplácelo.
6. Vuelva a armar la bomba; revise que el
empaque esté puesto sobre el cilindro de la
bomba, después sujete el cilindro de la bomba
dentro del tanque, enrosque a través de la
abertura de la parte superior del tanque,
inserte el émbolo de la bomba dentro del
cilindro, gire la tapa del émbolo sobre el
cilindro en la dirección contraria a las
manecillas de reloj para asegurar el enrosque
que hace juego, después atornille sobre la
tapa y apriete.
WHO/CDS/WHOPES/GCDPP/2000.3 Rev.1
Page 47
Si el tanque no mantiene la presión:
- Revise la goma que sella la tapa y
reemplácela si es necesario.
- Revise que la conexión de la manguera al
tanque esté bien.
WHO/CDS/WHOPES/GCDPP/2000.3 Rev.1
Page 48
Si la bomba aspersora no se desconecta:
Revise la válvula de disparo de abrir y cerrar
(on/off).
1. Despresurice el tanque.
2. Desconecte la válvula de disparo de la
manguera.
WHO/CDS/WHOPES/GCDPP/2000.3 Rev.1
Page 49
3. Saque el filtro del mango.
4. Destornille el resto de piezas para ver si el
resorte y la arandela necesitan ser lavadas o
reemplazadas.
WHO/CDS/WHOPES/GCDPP/2000.3 Rev.1
Page 50
11. Preparación del insecticida a rociar
La cantidad de formulación de insecticida
necesario para la preparación de una carga se
basa en la tasa promedio de descarga y la
velocidad de la aplicación. Con una presión
funcional de entre 25 y 55 psi y a una velocidad
estándar de aplicación (ver pág. 27), la tasa de
aplicación será de 40 ml/m
2
. Esto significa que
8 litros (8,000 ml) de la suspensión de rociado
pueden ser aplicados a 200 m
2
(cálculo:
8000 ml/40 ml/m
2
= 200 m
2
).
Ejemplo 1: Para aplicar 2 g de ingrediente activo /
m
2
se requiere 400 g de ingrediente activo en el
tanque (cálculo: 2 gr / m
2
x 200 m
2
= 400 g). Por lo
tanto para una formulación de insecticida al 50%
en polvo humectable, 800 g del producto formulado
deben ser mezclados con agua para dar 8 litros de
suspensión (cálculo: 400 g / 0.50 = 800 g).
Ejemplo 2: Para aplicar 0.05 g de ingrediente
activo / m
2
se requiere de 10 g de ingrediente
activo en el tanque (cálculo: 0.050 g/m
2
x 200 m
2
=
10 g). Por lo tanto para un insecticida formulado al
2.5% en polvo humectable, 400 g del producto
formulado deben ser mezclados con agua para dar
8 litros de suspensión (cálculo: 10 g / 0.0025 =
400).
Nota 1. La cantidad de ingrediente activo (i.a.) en
formulaciones líquidas (p. ej. EC, SC) puede ser
expresada como peso/peso (p/p) o peso/volumen
(p/v). En el último caso, el cálculo procede como
en los ejemplos anteriores. Como, en el caso de
p/p, al consultar la etiqueta cuidadosamente, se
hará, también dando la cantidad de ingrediente
activo por litro. Convierta esta cantidad a
WHO/CDS/WHOPES/GCDPP/2000.3 Rev.1
Page 51
porcentaje antes de proceder con los cálculos,
como se indicó anteriormente. Por ejemplo, si la
etiqueta indica que contiene 100 g de i.a. / L se
convierten en 100 g/L a por ciento. (Cálculo:
100g/1000ml = 10%).
Note 2: En algunos países se utilizan las bombas
aspersoras de 10 l de capacidad. Con tal
capacidad del tanque, el rociado de suspensión
cubre 250 m
2
, aplicando 40 l/ m
2
.
Nota 3: Con la CFV roja (ver pág. 31), la
proporción de aplicación será de 30 ml/m
2
y, por lo
tanto, 8 litros de suspensión pueden ser rociados
en 266 m
2
, a la misma velocidad de rociado
(cálculo: 8000 ml/ 30 ml / m
2
= 266 m2). Para
aplicar 2 g de ingrediente activo / m
2
se requiere de
532 g de i.a. en el tanque (cálculo: 2 g X 266 m
2
=
532 g). Para una formulación de insecticida del
50% de polvo humectable, por lo tanto, 1,064 g del
producto formulado deberá ser mezclado con
agua, para dar 8 litros de suspensión (cálculo:
532 g / 0.50 = 1064 g).

Más contenido relacionado

La actualidad más candente

Programa de limpieza y desinfeccion sena cbc
Programa de limpieza y desinfeccion sena cbcPrograma de limpieza y desinfeccion sena cbc
Programa de limpieza y desinfeccion sena cbcSHAKAROON
 
DISEÑODE BUENAS PRÁCTICAS DE MANUFACTURA PARA LA PLANTA DE BENEFICIO “FRIGORI...
DISEÑODE BUENAS PRÁCTICAS DE MANUFACTURA PARA LA PLANTA DE BENEFICIO “FRIGORI...DISEÑODE BUENAS PRÁCTICAS DE MANUFACTURA PARA LA PLANTA DE BENEFICIO “FRIGORI...
DISEÑODE BUENAS PRÁCTICAS DE MANUFACTURA PARA LA PLANTA DE BENEFICIO “FRIGORI...Edna Rocio Ivañez Moreno
 
Poes
PoesPoes
Poesdiana
 
Aplicación normativa NB 69001 69009
Aplicación normativa NB 69001 69009Aplicación normativa NB 69001 69009
Aplicación normativa NB 69001 69009ssucbba
 
Procedimientos Operacionales Estandarizados de Saneamiento (POES)
Procedimientos Operacionales Estandarizados de Saneamiento (POES)Procedimientos Operacionales Estandarizados de Saneamiento (POES)
Procedimientos Operacionales Estandarizados de Saneamiento (POES)Carlos Jose Mejias Valero
 
Procedimiento para manual de poes
Procedimiento para manual de poesProcedimiento para manual de poes
Procedimiento para manual de poesAsistente Calidad
 
Bioseguridad - Sistema de Recoleccion y Transporte externo de Residuos
Bioseguridad - Sistema de Recoleccion y Transporte externo de ResiduosBioseguridad - Sistema de Recoleccion y Transporte externo de Residuos
Bioseguridad - Sistema de Recoleccion y Transporte externo de Residuosssucbba
 
27 drogueria con_inyectologia
27 drogueria con_inyectologia27 drogueria con_inyectologia
27 drogueria con_inyectologiaprimocca
 
lectura sobre poes
lectura sobre poeslectura sobre poes
lectura sobre poesJoel Flowers
 
Si pl-02 plan-de saneamiento_basico_vf1
Si pl-02 plan-de saneamiento_basico_vf1Si pl-02 plan-de saneamiento_basico_vf1
Si pl-02 plan-de saneamiento_basico_vf1JpJuanPablo
 
Sesión 1.4. manejo de residuos - limpieza hospitalaria
Sesión 1.4.   manejo de residuos - limpieza hospitalariaSesión 1.4.   manejo de residuos - limpieza hospitalaria
Sesión 1.4. manejo de residuos - limpieza hospitalariaHarrison Sandoval Castillo
 
Gestion calidad agroalimentario_2011 (1)
Gestion calidad agroalimentario_2011 (1)Gestion calidad agroalimentario_2011 (1)
Gestion calidad agroalimentario_2011 (1)Andres Solano
 
Manual seguridad quimica(2)
Manual seguridad quimica(2)Manual seguridad quimica(2)
Manual seguridad quimica(2)chavezluis
 

La actualidad más candente (20)

Programa de limpieza y desinfeccion sena cbc
Programa de limpieza y desinfeccion sena cbcPrograma de limpieza y desinfeccion sena cbc
Programa de limpieza y desinfeccion sena cbc
 
DISEÑODE BUENAS PRÁCTICAS DE MANUFACTURA PARA LA PLANTA DE BENEFICIO “FRIGORI...
DISEÑODE BUENAS PRÁCTICAS DE MANUFACTURA PARA LA PLANTA DE BENEFICIO “FRIGORI...DISEÑODE BUENAS PRÁCTICAS DE MANUFACTURA PARA LA PLANTA DE BENEFICIO “FRIGORI...
DISEÑODE BUENAS PRÁCTICAS DE MANUFACTURA PARA LA PLANTA DE BENEFICIO “FRIGORI...
 
Medicina Humana
Medicina Humana Medicina Humana
Medicina Humana
 
Documento 2
Documento 2Documento 2
Documento 2
 
Poes
PoesPoes
Poes
 
Aplicación normativa NB 69001 69009
Aplicación normativa NB 69001 69009Aplicación normativa NB 69001 69009
Aplicación normativa NB 69001 69009
 
Procedimientos Operacionales Estandarizados de Saneamiento (POES)
Procedimientos Operacionales Estandarizados de Saneamiento (POES)Procedimientos Operacionales Estandarizados de Saneamiento (POES)
Procedimientos Operacionales Estandarizados de Saneamiento (POES)
 
Procedimiento para manual de poes
Procedimiento para manual de poesProcedimiento para manual de poes
Procedimiento para manual de poes
 
Bioseguridad - Sistema de Recoleccion y Transporte externo de Residuos
Bioseguridad - Sistema de Recoleccion y Transporte externo de ResiduosBioseguridad - Sistema de Recoleccion y Transporte externo de Residuos
Bioseguridad - Sistema de Recoleccion y Transporte externo de Residuos
 
27 drogueria con_inyectologia
27 drogueria con_inyectologia27 drogueria con_inyectologia
27 drogueria con_inyectologia
 
Presentacion residuos hospitalarios
Presentacion residuos hospitalariosPresentacion residuos hospitalarios
Presentacion residuos hospitalarios
 
QUE SON LOS POES?
QUE SON LOS POES?QUE SON LOS POES?
QUE SON LOS POES?
 
lectura sobre poes
lectura sobre poeslectura sobre poes
lectura sobre poes
 
Si pl-02 plan-de saneamiento_basico_vf1
Si pl-02 plan-de saneamiento_basico_vf1Si pl-02 plan-de saneamiento_basico_vf1
Si pl-02 plan-de saneamiento_basico_vf1
 
Sesión 1.4. manejo de residuos - limpieza hospitalaria
Sesión 1.4.   manejo de residuos - limpieza hospitalariaSesión 1.4.   manejo de residuos - limpieza hospitalaria
Sesión 1.4. manejo de residuos - limpieza hospitalaria
 
Gestion calidad agroalimentario_2011 (1)
Gestion calidad agroalimentario_2011 (1)Gestion calidad agroalimentario_2011 (1)
Gestion calidad agroalimentario_2011 (1)
 
Rpbi amein 2010
Rpbi amein 2010Rpbi amein 2010
Rpbi amein 2010
 
Manual seguridad quimica(2)
Manual seguridad quimica(2)Manual seguridad quimica(2)
Manual seguridad quimica(2)
 
Poes
PoesPoes
Poes
 
Aph
AphAph
Aph
 

Destacado

Application 3Page SHOWEXPRESSION
Application 3Page SHOWEXPRESSIONApplication 3Page SHOWEXPRESSION
Application 3Page SHOWEXPRESSIONEllen Esch
 
Master Degree Antonio Montesanto
Master Degree Antonio MontesantoMaster Degree Antonio Montesanto
Master Degree Antonio MontesantoAntonio Montesanto
 
Cerita WNA di Jakarta Jalani Ramadan dan Ikut Mudik Lebaran
Cerita WNA di Jakarta Jalani Ramadan dan Ikut Mudik LebaranCerita WNA di Jakarta Jalani Ramadan dan Ikut Mudik Lebaran
Cerita WNA di Jakarta Jalani Ramadan dan Ikut Mudik LebaranFilzah Adini Lubis
 
個人資料保護法
個人資料保護法個人資料保護法
個人資料保護法泓志 郭
 
программа тайминг новый год 2016. зао олимпийская деревня 14.12.16
программа тайминг  новый год 2016. зао олимпийская деревня 14.12.16программа тайминг  новый год 2016. зао олимпийская деревня 14.12.16
программа тайминг новый год 2016. зао олимпийская деревня 14.12.16afeell
 
Envío de chocolates y Bombones a Bolivia
Envío de chocolates y Bombones a BoliviaEnvío de chocolates y Bombones a Bolivia
Envío de chocolates y Bombones a BoliviaDaflores y regalos
 
Выпуск 6
Выпуск 6Выпуск 6
Выпуск 6JURATEGA
 
Technology In the world & Introduction Mobile Application
Technology In the world & Introduction Mobile ApplicationTechnology In the world & Introduction Mobile Application
Technology In the world & Introduction Mobile ApplicationMaulana Ahmad
 
Direct attach cable
Direct attach cableDirect attach cable
Direct attach cablecablexa02
 

Destacado (10)

Application 3Page SHOWEXPRESSION
Application 3Page SHOWEXPRESSIONApplication 3Page SHOWEXPRESSION
Application 3Page SHOWEXPRESSION
 
Master Degree Antonio Montesanto
Master Degree Antonio MontesantoMaster Degree Antonio Montesanto
Master Degree Antonio Montesanto
 
Cerita WNA di Jakarta Jalani Ramadan dan Ikut Mudik Lebaran
Cerita WNA di Jakarta Jalani Ramadan dan Ikut Mudik LebaranCerita WNA di Jakarta Jalani Ramadan dan Ikut Mudik Lebaran
Cerita WNA di Jakarta Jalani Ramadan dan Ikut Mudik Lebaran
 
個人資料保護法
個人資料保護法個人資料保護法
個人資料保護法
 
программа тайминг новый год 2016. зао олимпийская деревня 14.12.16
программа тайминг  новый год 2016. зао олимпийская деревня 14.12.16программа тайминг  новый год 2016. зао олимпийская деревня 14.12.16
программа тайминг новый год 2016. зао олимпийская деревня 14.12.16
 
Envío de chocolates y Bombones a Bolivia
Envío de chocolates y Bombones a BoliviaEnvío de chocolates y Bombones a Bolivia
Envío de chocolates y Bombones a Bolivia
 
Выпуск 6
Выпуск 6Выпуск 6
Выпуск 6
 
Technology In the world & Introduction Mobile Application
Technology In the world & Introduction Mobile ApplicationTechnology In the world & Introduction Mobile Application
Technology In the world & Introduction Mobile Application
 
Richard Davies CV
Richard Davies CVRichard Davies CV
Richard Davies CV
 
Direct attach cable
Direct attach cableDirect attach cable
Direct attach cable
 

Similar a Who cds whopes_gcdpp_2000.3_rev.1_spa

Manual de Buenas Prácticas de Manufactura, Asaí en pulpa
Manual de Buenas Prácticas de Manufactura, Asaí en pulpaManual de Buenas Prácticas de Manufactura, Asaí en pulpa
Manual de Buenas Prácticas de Manufactura, Asaí en pulpaRuth Delgado
 
6. bioseguridad
6. bioseguridad6. bioseguridad
6. bioseguridadJose Avila
 
Normas de bioseguridad
Normas de bioseguridadNormas de bioseguridad
Normas de bioseguridaddad ruz
 
2007 ip bioseguridad
2007 ip bioseguridad2007 ip bioseguridad
2007 ip bioseguridadStephen Dirk
 
Hipoclorito de sodio
Hipoclorito de sodioHipoclorito de sodio
Hipoclorito de sodioJulie Garcia
 
Who ier psp_2009.02_spa
Who ier psp_2009.02_spaWho ier psp_2009.02_spa
Who ier psp_2009.02_spaJorge Ortiz
 
Precauciones-basadas-en-la-via-de-transmision.pptx
Precauciones-basadas-en-la-via-de-transmision.pptxPrecauciones-basadas-en-la-via-de-transmision.pptx
Precauciones-basadas-en-la-via-de-transmision.pptxfernando huerta
 
Proyecto inyectologico
Proyecto inyectologicoProyecto inyectologico
Proyecto inyectologicocsr1053
 
Precauciones-basadas-en-la-via-de-transmision (1).pptx
Precauciones-basadas-en-la-via-de-transmision (1).pptxPrecauciones-basadas-en-la-via-de-transmision (1).pptx
Precauciones-basadas-en-la-via-de-transmision (1).pptxAlejandroFlorez42
 
Protocolos bioseguridad Fitness Point
Protocolos bioseguridad Fitness PointProtocolos bioseguridad Fitness Point
Protocolos bioseguridad Fitness PointManuelRamrezSnchez2
 
Oms. guia-de-aplicacion-higiene-de-las-manos
Oms. guia-de-aplicacion-higiene-de-las-manosOms. guia-de-aplicacion-higiene-de-las-manos
Oms. guia-de-aplicacion-higiene-de-las-manosIvan Suazo
 
Manual de bioseguridad fgmc
Manual  de bioseguridad fgmcManual  de bioseguridad fgmc
Manual de bioseguridad fgmcVictor Cortes
 
Protocolo de vigilancia epidemiologica
Protocolo de  vigilancia epidemiologicaProtocolo de  vigilancia epidemiologica
Protocolo de vigilancia epidemiologicacriscon90
 
Protocolo de vigilancia epidemiologica
Protocolo de  vigilancia epidemiologicaProtocolo de  vigilancia epidemiologica
Protocolo de vigilancia epidemiologicacriscon90
 
F:\Protocolo De Vigilancia Epidemiologica
F:\Protocolo De  Vigilancia EpidemiologicaF:\Protocolo De  Vigilancia Epidemiologica
F:\Protocolo De Vigilancia Epidemiologicacriscon90
 

Similar a Who cds whopes_gcdpp_2000.3_rev.1_spa (20)

Manual de Buenas Prácticas de Manufactura, Asaí en pulpa
Manual de Buenas Prácticas de Manufactura, Asaí en pulpaManual de Buenas Prácticas de Manufactura, Asaí en pulpa
Manual de Buenas Prácticas de Manufactura, Asaí en pulpa
 
Manual de bioseguridad laboratorio
Manual de bioseguridad  laboratorioManual de bioseguridad  laboratorio
Manual de bioseguridad laboratorio
 
6. bioseguridad
6. bioseguridad6. bioseguridad
6. bioseguridad
 
Normas de bioseguridad
Normas de bioseguridadNormas de bioseguridad
Normas de bioseguridad
 
Bioseguridad aux
Bioseguridad auxBioseguridad aux
Bioseguridad aux
 
2007 ip bioseguridad
2007 ip bioseguridad2007 ip bioseguridad
2007 ip bioseguridad
 
Hipoclorito de sodio
Hipoclorito de sodioHipoclorito de sodio
Hipoclorito de sodio
 
Who ier psp_2009.02_spa
Who ier psp_2009.02_spaWho ier psp_2009.02_spa
Who ier psp_2009.02_spa
 
Precauciones-basadas-en-la-via-de-transmision.pptx
Precauciones-basadas-en-la-via-de-transmision.pptxPrecauciones-basadas-en-la-via-de-transmision.pptx
Precauciones-basadas-en-la-via-de-transmision.pptx
 
Manual de Bioseguridad
Manual de BioseguridadManual de Bioseguridad
Manual de Bioseguridad
 
Proyecto inyectologico
Proyecto inyectologicoProyecto inyectologico
Proyecto inyectologico
 
Precauciones-basadas-en-la-via-de-transmision (1).pptx
Precauciones-basadas-en-la-via-de-transmision (1).pptxPrecauciones-basadas-en-la-via-de-transmision (1).pptx
Precauciones-basadas-en-la-via-de-transmision (1).pptx
 
2010 Accesos Vasculares, Prevención IIH Pediatría
2010 Accesos Vasculares, Prevención IIH Pediatría2010 Accesos Vasculares, Prevención IIH Pediatría
2010 Accesos Vasculares, Prevención IIH Pediatría
 
Protocolos bioseguridad Fitness Point
Protocolos bioseguridad Fitness PointProtocolos bioseguridad Fitness Point
Protocolos bioseguridad Fitness Point
 
Oms. guia-de-aplicacion-higiene-de-las-manos
Oms. guia-de-aplicacion-higiene-de-las-manosOms. guia-de-aplicacion-higiene-de-las-manos
Oms. guia-de-aplicacion-higiene-de-las-manos
 
Manual de bioseguridad fgmc
Manual  de bioseguridad fgmcManual  de bioseguridad fgmc
Manual de bioseguridad fgmc
 
IPC_Module_3_ES.pptx
IPC_Module_3_ES.pptxIPC_Module_3_ES.pptx
IPC_Module_3_ES.pptx
 
Protocolo de vigilancia epidemiologica
Protocolo de  vigilancia epidemiologicaProtocolo de  vigilancia epidemiologica
Protocolo de vigilancia epidemiologica
 
Protocolo de vigilancia epidemiologica
Protocolo de  vigilancia epidemiologicaProtocolo de  vigilancia epidemiologica
Protocolo de vigilancia epidemiologica
 
F:\Protocolo De Vigilancia Epidemiologica
F:\Protocolo De  Vigilancia EpidemiologicaF:\Protocolo De  Vigilancia Epidemiologica
F:\Protocolo De Vigilancia Epidemiologica
 

Último

La infografía reglas para relaizar UNO sera
La infografía reglas para relaizar UNO seraLa infografía reglas para relaizar UNO sera
La infografía reglas para relaizar UNO seraMariaCleofeTolentino
 
Informe del 1er simulacro inopinado 2024.docx
Informe del 1er simulacro inopinado 2024.docxInforme del 1er simulacro inopinado 2024.docx
Informe del 1er simulacro inopinado 2024.docxCarlos Muñoz
 
CAPITULO 6 DISEÑO DE FILTROS BIOLOGICOS.pdf
CAPITULO 6 DISEÑO DE FILTROS BIOLOGICOS.pdfCAPITULO 6 DISEÑO DE FILTROS BIOLOGICOS.pdf
CAPITULO 6 DISEÑO DE FILTROS BIOLOGICOS.pdfvilcatomadiana
 
TRIPTICO DE LA BIODIVERSIDAD EN EL MEDIO AMBIENTE
TRIPTICO DE LA BIODIVERSIDAD EN EL MEDIO AMBIENTETRIPTICO DE LA BIODIVERSIDAD EN EL MEDIO AMBIENTE
TRIPTICO DE LA BIODIVERSIDAD EN EL MEDIO AMBIENTESheylaYuricoClavoCas
 
Indices bIODIVERSIDAD.pptx umb egologia aplicada
Indices bIODIVERSIDAD.pptx umb egologia aplicadaIndices bIODIVERSIDAD.pptx umb egologia aplicada
Indices bIODIVERSIDAD.pptx umb egologia aplicadaaurelionino
 
La Cuenca del Lagunas de Montebello .pdf
La Cuenca del Lagunas de Montebello .pdfLa Cuenca del Lagunas de Montebello .pdf
La Cuenca del Lagunas de Montebello .pdfSUSMAI
 
BIOLOGÍA_EDI_ cursillo_ ingreso_2023.pptx
BIOLOGÍA_EDI_ cursillo_ ingreso_2023.pptxBIOLOGÍA_EDI_ cursillo_ ingreso_2023.pptx
BIOLOGÍA_EDI_ cursillo_ ingreso_2023.pptxDiegoCuello6
 
Taller 1 Reflexión Docente Colectivo Presencial_2024 _20 de marzo.pptx
Taller 1 Reflexión Docente Colectivo Presencial_2024 _20 de marzo.pptxTaller 1 Reflexión Docente Colectivo Presencial_2024 _20 de marzo.pptx
Taller 1 Reflexión Docente Colectivo Presencial_2024 _20 de marzo.pptxLala NOmas
 
cruza dihíbrida y problemas de dominancia completa
cruza dihíbrida y problemas de dominancia completacruza dihíbrida y problemas de dominancia completa
cruza dihíbrida y problemas de dominancia completajosedavidf114
 
EVIDENCIA 2 EXPOSICIÓN (1).pptx, gestion de cadena de suministros
EVIDENCIA 2 EXPOSICIÓN (1).pptx, gestion de cadena de suministrosEVIDENCIA 2 EXPOSICIÓN (1).pptx, gestion de cadena de suministros
EVIDENCIA 2 EXPOSICIÓN (1).pptx, gestion de cadena de suministrosMarcoAntonioMamaniGa
 
bioindicadores acuaticos DE RIOS-carchi.pptx
bioindicadores acuaticos DE RIOS-carchi.pptxbioindicadores acuaticos DE RIOS-carchi.pptx
bioindicadores acuaticos DE RIOS-carchi.pptxJuanEnriqueTacoronte1
 
Inteligencia estrategica en la solucion del problema de desechos solidos en C...
Inteligencia estrategica en la solucion del problema de desechos solidos en C...Inteligencia estrategica en la solucion del problema de desechos solidos en C...
Inteligencia estrategica en la solucion del problema de desechos solidos en C...Enrique Posada
 
ATLAS DEL SOCIOECOSISTEMA: RÍO GRANDE DE COMITÁN-LAGOS DE MONTEBELLO, CHIAPAS...
ATLAS DEL SOCIOECOSISTEMA: RÍO GRANDE DE COMITÁN-LAGOS DE MONTEBELLO, CHIAPAS...ATLAS DEL SOCIOECOSISTEMA: RÍO GRANDE DE COMITÁN-LAGOS DE MONTEBELLO, CHIAPAS...
ATLAS DEL SOCIOECOSISTEMA: RÍO GRANDE DE COMITÁN-LAGOS DE MONTEBELLO, CHIAPAS...SUSMAI
 
Atlas del socioecosistema Río Grande de Monitán.pdf
Atlas del socioecosistema Río Grande de Monitán.pdfAtlas del socioecosistema Río Grande de Monitán.pdf
Atlas del socioecosistema Río Grande de Monitán.pdfSUSMAI
 
Guía de Manejo del Cultivo de Maiz Morado (Zea mays L.) (2).pdf
Guía de Manejo del Cultivo de Maiz Morado (Zea mays L.) (2).pdfGuía de Manejo del Cultivo de Maiz Morado (Zea mays L.) (2).pdf
Guía de Manejo del Cultivo de Maiz Morado (Zea mays L.) (2).pdfSandraPatriciaDiazDu
 
CAUSAS Y CONSECUENCIAS DE LOS fenomenos y desastres naturales.pptx
CAUSAS Y CONSECUENCIAS DE LOS fenomenos y desastres naturales.pptxCAUSAS Y CONSECUENCIAS DE LOS fenomenos y desastres naturales.pptx
CAUSAS Y CONSECUENCIAS DE LOS fenomenos y desastres naturales.pptxJOAOALESSANDROALCEDO
 
Presentación sobre las teorías atómicas química
Presentación sobre las teorías atómicas químicaPresentación sobre las teorías atómicas química
Presentación sobre las teorías atómicas químicaJuanDavidMonsalveMar
 
Guia-Cambio-Climático-y-Adaptación-del-Modelo-de-Negocio-BR.pptx
Guia-Cambio-Climático-y-Adaptación-del-Modelo-de-Negocio-BR.pptxGuia-Cambio-Climático-y-Adaptación-del-Modelo-de-Negocio-BR.pptx
Guia-Cambio-Climático-y-Adaptación-del-Modelo-de-Negocio-BR.pptxEdgarMedina834392
 
picaduras de insectos. enfermedades transmitidas por vector
picaduras de insectos. enfermedades transmitidas por vectorpicaduras de insectos. enfermedades transmitidas por vector
picaduras de insectos. enfermedades transmitidas por vectorDamiiHernandez
 
Descripción de la obra Adrián y Fabiola.pptx
Descripción de la obra Adrián y Fabiola.pptxDescripción de la obra Adrián y Fabiola.pptx
Descripción de la obra Adrián y Fabiola.pptxSUSMAI
 

Último (20)

La infografía reglas para relaizar UNO sera
La infografía reglas para relaizar UNO seraLa infografía reglas para relaizar UNO sera
La infografía reglas para relaizar UNO sera
 
Informe del 1er simulacro inopinado 2024.docx
Informe del 1er simulacro inopinado 2024.docxInforme del 1er simulacro inopinado 2024.docx
Informe del 1er simulacro inopinado 2024.docx
 
CAPITULO 6 DISEÑO DE FILTROS BIOLOGICOS.pdf
CAPITULO 6 DISEÑO DE FILTROS BIOLOGICOS.pdfCAPITULO 6 DISEÑO DE FILTROS BIOLOGICOS.pdf
CAPITULO 6 DISEÑO DE FILTROS BIOLOGICOS.pdf
 
TRIPTICO DE LA BIODIVERSIDAD EN EL MEDIO AMBIENTE
TRIPTICO DE LA BIODIVERSIDAD EN EL MEDIO AMBIENTETRIPTICO DE LA BIODIVERSIDAD EN EL MEDIO AMBIENTE
TRIPTICO DE LA BIODIVERSIDAD EN EL MEDIO AMBIENTE
 
Indices bIODIVERSIDAD.pptx umb egologia aplicada
Indices bIODIVERSIDAD.pptx umb egologia aplicadaIndices bIODIVERSIDAD.pptx umb egologia aplicada
Indices bIODIVERSIDAD.pptx umb egologia aplicada
 
La Cuenca del Lagunas de Montebello .pdf
La Cuenca del Lagunas de Montebello .pdfLa Cuenca del Lagunas de Montebello .pdf
La Cuenca del Lagunas de Montebello .pdf
 
BIOLOGÍA_EDI_ cursillo_ ingreso_2023.pptx
BIOLOGÍA_EDI_ cursillo_ ingreso_2023.pptxBIOLOGÍA_EDI_ cursillo_ ingreso_2023.pptx
BIOLOGÍA_EDI_ cursillo_ ingreso_2023.pptx
 
Taller 1 Reflexión Docente Colectivo Presencial_2024 _20 de marzo.pptx
Taller 1 Reflexión Docente Colectivo Presencial_2024 _20 de marzo.pptxTaller 1 Reflexión Docente Colectivo Presencial_2024 _20 de marzo.pptx
Taller 1 Reflexión Docente Colectivo Presencial_2024 _20 de marzo.pptx
 
cruza dihíbrida y problemas de dominancia completa
cruza dihíbrida y problemas de dominancia completacruza dihíbrida y problemas de dominancia completa
cruza dihíbrida y problemas de dominancia completa
 
EVIDENCIA 2 EXPOSICIÓN (1).pptx, gestion de cadena de suministros
EVIDENCIA 2 EXPOSICIÓN (1).pptx, gestion de cadena de suministrosEVIDENCIA 2 EXPOSICIÓN (1).pptx, gestion de cadena de suministros
EVIDENCIA 2 EXPOSICIÓN (1).pptx, gestion de cadena de suministros
 
bioindicadores acuaticos DE RIOS-carchi.pptx
bioindicadores acuaticos DE RIOS-carchi.pptxbioindicadores acuaticos DE RIOS-carchi.pptx
bioindicadores acuaticos DE RIOS-carchi.pptx
 
Inteligencia estrategica en la solucion del problema de desechos solidos en C...
Inteligencia estrategica en la solucion del problema de desechos solidos en C...Inteligencia estrategica en la solucion del problema de desechos solidos en C...
Inteligencia estrategica en la solucion del problema de desechos solidos en C...
 
ATLAS DEL SOCIOECOSISTEMA: RÍO GRANDE DE COMITÁN-LAGOS DE MONTEBELLO, CHIAPAS...
ATLAS DEL SOCIOECOSISTEMA: RÍO GRANDE DE COMITÁN-LAGOS DE MONTEBELLO, CHIAPAS...ATLAS DEL SOCIOECOSISTEMA: RÍO GRANDE DE COMITÁN-LAGOS DE MONTEBELLO, CHIAPAS...
ATLAS DEL SOCIOECOSISTEMA: RÍO GRANDE DE COMITÁN-LAGOS DE MONTEBELLO, CHIAPAS...
 
Atlas del socioecosistema Río Grande de Monitán.pdf
Atlas del socioecosistema Río Grande de Monitán.pdfAtlas del socioecosistema Río Grande de Monitán.pdf
Atlas del socioecosistema Río Grande de Monitán.pdf
 
Guía de Manejo del Cultivo de Maiz Morado (Zea mays L.) (2).pdf
Guía de Manejo del Cultivo de Maiz Morado (Zea mays L.) (2).pdfGuía de Manejo del Cultivo de Maiz Morado (Zea mays L.) (2).pdf
Guía de Manejo del Cultivo de Maiz Morado (Zea mays L.) (2).pdf
 
CAUSAS Y CONSECUENCIAS DE LOS fenomenos y desastres naturales.pptx
CAUSAS Y CONSECUENCIAS DE LOS fenomenos y desastres naturales.pptxCAUSAS Y CONSECUENCIAS DE LOS fenomenos y desastres naturales.pptx
CAUSAS Y CONSECUENCIAS DE LOS fenomenos y desastres naturales.pptx
 
Presentación sobre las teorías atómicas química
Presentación sobre las teorías atómicas químicaPresentación sobre las teorías atómicas química
Presentación sobre las teorías atómicas química
 
Guia-Cambio-Climático-y-Adaptación-del-Modelo-de-Negocio-BR.pptx
Guia-Cambio-Climático-y-Adaptación-del-Modelo-de-Negocio-BR.pptxGuia-Cambio-Climático-y-Adaptación-del-Modelo-de-Negocio-BR.pptx
Guia-Cambio-Climático-y-Adaptación-del-Modelo-de-Negocio-BR.pptx
 
picaduras de insectos. enfermedades transmitidas por vector
picaduras de insectos. enfermedades transmitidas por vectorpicaduras de insectos. enfermedades transmitidas por vector
picaduras de insectos. enfermedades transmitidas por vector
 
Descripción de la obra Adrián y Fabiola.pptx
Descripción de la obra Adrián y Fabiola.pptxDescripción de la obra Adrián y Fabiola.pptx
Descripción de la obra Adrián y Fabiola.pptx
 

Who cds whopes_gcdpp_2000.3_rev.1_spa

  • 1. WHO/CDS/WHOPES/GCDPP/2000.3 Rev.1 MANUAL PARA EL ROCIADO RESIDUAL INTRADOMICILIARIO APLICACIÓN DEL ROCIADO RESIDUAL PARA EL CONTROL DE VECTORES Organización Mundial de la Salud Departamento de control, prevención y erradicación Grupo de enfermedades transmisibles Plan de evaluación de plaguicidas de la OMS (WHOPES)
  • 2. Traducido al español por la Dra. Janine Ramsey Willoquet, Centro de Investigación de Enfermedades, Infecciosas, Morelos, México Revisado por los doctores J. Arias, C. Frederickson y R. Salvatella, Organización Panamericana de la Salud, Washington, USA © Organización Mundial de la Salud, 2002 El presente documento no es una publicación oficial de la Organización Mundial de la Salud (OMS). Aunque la Organización se reserva todos los derechos, el documento se podrá reseñar, resumir, reproducir o traducir libremente, en parte o en su totalidad, pero no para la venta u otro uso relacionado con fines comerciales. La mención de determinadas sociedades mercantiles y/o productos no implica de ninguna manera que la Organización Mundial de la Salud los apruebe o recomiende con preferencia a otros que no se mencionan.
  • 3. WHO/CDS/WHOPES/GCDPP/2000.3 Rev.1 Page 1 Contenido Página Prólogo 2 Agradecimientos 4 1. Objetivo 6 2. Medidas de seguridad 7 3. Ropa de protección 12 4. Preparaciones – La vivienda 13 5. Preparaciones – El equipo 15 6. Mezcla, técnicas de rociado y manejo 25 7. Procedimientos después del rociado 32 8. Disposición de residuos de insecticida y de envases vacíos 34 9. Mantenimiento del equipo 37 10. Solución de problemas 45 11. Preparación del insecticida a rociar 50
  • 4. WHO/CDS/WHOPES/GCDPP/2000.3 Rev.1 Page 2 Prólogo Las especificaciones de la OMS para el uso de pesticidas en salud pública son parte del Código Internacional de Conducta para la Distribución y Utilización de plaguicidas, y son empleadas en el control de calidad y comercio internacional. El Plan de evaluación de plaguicidas de la OMS (WHOPES) desarrolla especificaciones para los pesticidas utilizados en salud pública, que han comprobado plenamente su seguridad y eficacia a través de estudios en el laboratorio y en el campo. WHOPES promueve la seguridad, el juicioso y adecuado uso de los pesticidas, incluyendo su segura y correcta aplicación. Tal aplicación depende principalmente de la calidad y las condiciones de trabajo del equipo, como de la técnica y el conocimiento del uso operativo del mismo. WHOPES ha desarrollado y publicado especificaciones del equipo de aplicación de pesticidas para el control del vector con el propósito de proveer los mínimos estándares y requerimientos de seguridad y el apropiado desempeño. El rociado residual intradomiciliario es empleado extensamente, especialmente para el control de vectores de paludismo y Chagas. Sin embargo, los programas de control del vector frecuentemente carecen de personal de campo bien adiestrado para aplicar los insecticidas y para dar mantenimiento al equipo de aplicación. A través de la utilización de una buena técnica y de equipos de aplicación de calidad, pueden ser evitados los riesgos para la salud humana y el ambiente, además, de las perdidas financieras.
  • 5. WHO/CDS/WHOPES/GCDPP/2000.3 Rev.1 Page 3 Este manual pretende servir como un “modelo” en el desarrollo de manuales de capacitación y procedimientos a nivel de país, para que resulte seguro y efectivo el empleo de los insecticidas en los programas de control del vector. En el documento original de trabajo, la presión del tanque de 70 psi se recomendó para superar uno de los mayores problemas operacionales de rociado en campo, que es la falta de confiabilidad en el manómetro, la falta de re-bombeo oportuno del tanque, y la formación de grandes gotas rociadas las cuales pueden fácilmente caer al suelo en vez de mantenerse sobre la superficie de la pared. No obstante, es evidente que utilizando una presión inicial más alta en el tanque, y los consecuentes cambios en la descarga de la boquilla, la velocidad a la que la boquilla es movida por el operador podría necesitar ser modificada para lograr la dosis recomendada. No es fácil conseguirlo, por lo tanto las recomendaciones son ahora puestas al día para ayudar a los usuarios a obtener un depósito más uniforme del insecticida. Es altamente recomendado que los usuarios adecúen unas “válvulas de control de flujo (CFV)” para que las boquillas den una descarga más uniforme de rociado. La válvula abrirá cuando la presión del tanque excede la establecida para la válvula montada. Cuando no se utiliza una CFV, el usuario puede trabajar a 55 psi de presión en el tanque (3.8 bar). El documento corregido también contiene pasos fáciles para la preparación del insecticida a rociar.
  • 6. WHO/CDS/WHOPES/GCDPP/2000.3 Rev.1 Page 4 Agradecimientos El Departamento de control, prevención y erradicación (CPE) del Grupo de enfermedades transmisibles de la Organización Mundial de la Salud (OMS) quiere agradecer por su valiosa contribución técnica en el desarrollo de este manual a los siguientes profesionales: Dr. J.I. Arredondo Jiménez, Centro de Investigación de Paludismo, Chiapas, México Dr P. Carnevale, Institut Pierre Richet, Bouake, Côte d’Ivoire Dr. E. Chadd, Zeneca, Fernhurst, Reino Unido Dr. C. Frederickson, Oficina Sanitaria Panamericana, Brasilia, Brasil Dr. P. Guillet, CPE/PVC, OMS, Ginebra, Suiza Mr R.C. Hudson, Jr., H.D. Hudson Manufacturing Company, Chicago, Illinois, EE.UU. Prof. G. Matthews, International Pesticides Application Research Centre, Ascot, Reino Unido Dr. S. Nalim, National Institute for Vector Control Research, Salatiga, Indonesia Dr. M. Nathan, CPE/PVC, OMS, Ginebra, Suiza Dr. A.M. Oliveira-Filho, Universidade Federal do Rio de Janeiro, Brasil Dr. C. Schofield, St. Jenis, Francia Dr. V.P. Sharma, Malaria Research Centre, Delhi, India Dr. M. Zaim, CPE/PVC/WHOPES, OMS, Ginebra, Suiza
  • 7. WHO/CDS/WHOPES/GCDPP/2000.3 Rev.1 Page 5 CPE agradece también a H.D. Hudson Manufacturing Company, especialmente al Sr. J.M. Hepburn, por su amable asistencia en la preparación de los dibujos. Esta publicación ha sido financiada por la Colaboración Mundial para el Desarrollo de Plaguicidas para la Salud Pública (GCDPP).
  • 8. WHO/CDS/WHOPES/GCDPP/2000.3 Rev.1 Page 6 1. Objetivo Asegurar la aplicación correcta y segura de un insecticida residual en las superficies interiores de las viviendas sobre las áreas en que los vectores del paludismo suelen reposar.
  • 9. WHO/CDS/WHOPES/GCDPP/2000.3 Rev.1 Page 7 2. Medidas de seguridad La contaminación o exposición a los insecticidas puede ocurrir cuando son manipulados y aplicados de la siguiente manera: - Cuando se manipula el insecticida al abrir el empaque, durante la realización de la mezcla y en la preparación del rociado. - Cuando se rocía el insecticida, especialmente en las partes altas.
  • 10. WHO/CDS/WHOPES/GCDPP/2000.3 Rev.1 Page 8 Medidas de precaución: - No comer, beber o fumar durante el procedimiento de aplicación.
  • 11. WHO/CDS/WHOPES/GCDPP/2000.3 Rev.1 Page 9 - Lavarse las manos y la cara con agua y jabón después del rociamiento, y antes de comer, fumar o beber. - Tomar una ducha y lavarse al final de cada día de trabajo y cambiarse a ropa limpia.
  • 12. WHO/CDS/WHOPES/GCDPP/2000.3 Rev.1 Page 10 - Lavar el uniforme y demás ropa de protección utilizada durante el rociamiento al final de cada día de trabajo con agua y jabón y asegurarse de que esté separada del resto de ropas de la familia. - Si el insecticida hace contacto con su piel, lávese inmediatamente la parte expuesta con agua y jabón.
  • 13. WHO/CDS/WHOPES/GCDPP/2000.3 Rev.1 Page 11 - Cámbiese de ropa inmediatamente si fue contaminado con insecticidas. - Informe a su supervisor inmediatamente si se siente mal.
  • 14. WHO/CDS/WHOPES/GCDPP/2000.3 Rev.1 Page 12 3. Ropa de protección La absorción de insecticida ocurre principalmente a través de la piel, pulmones y boca. La ropa específica de protección debe ser usada de acuerdo con las instrucciones de seguridad de la etiqueta del producto. A. Gorra o casco de ala ancha (protege cabeza, cara y cuello de las gotas del rociado). B. Gafas protectoras o caretas (protegen cara y ojos contra la lluvia del rociado). C. Cubre boca o mascarilla (protege nariz y boca de partículas llevadas por el aire de la lluvia del rociado). D. Uniforme de mangas largas (mantener el pantalón fuera de las botas). E. Guantes de hule. F. Botas. Gorra Gafas Mascarilla Mangas largas Guantes de hule Botas
  • 15. WHO/CDS/WHOPES/GCDPP/2000.3 Rev.1 Page 13 4. Preparaciones – La vivienda Informar al jefe de familia sobre el programa de rociado y sobre el propósito del rociamiento, dándole tiempo para preparar y desocupar la casa. Los moradores DEBEN salir de la vivienda antes del rociado. Los cuartos ocupados por personas enfermas que no puedan moverse NO deberán ser rociados.
  • 16. WHO/CDS/WHOPES/GCDPP/2000.3 Rev.1 Page 14 Sacar de la casa todos los artículos domésticos, incluyendo agua, alimentos, utensilios de cocina y juguetes. Mover y cubrir o sacar los muebles para permitir el fácil acceso para rociar las paredes. Los artículos que no puedan ser removidos deberán ser cubiertos. Enjaular o atar a las mascotas y animales domésticos fuera de la casa.
  • 17. WHO/CDS/WHOPES/GCDPP/2000.3 Rev.1 Page 15 5. Preparaciones – El equipo El rociado residual de insecticidas en superficies interiores de las viviendas es normalmente realizado a través del empleo de bombas aspersoras de compresión de operación manual. Antes de iniciar la operación de rociado, el equipo debe ser revisado. Una bomba aspersora en malas condiciones puede dar resultados pobres o una sobre dosificación. Examine la bomba aspersora visualmente para asegurar que todas las partes estén presentes, montadas correctamente y que estén en buenas condiciones. A. Tanque B. Correa C. Tapa D. Bomba E. Manómetro F. Varilla G. Filtro H. Manguera I. Boquilla – revisar si es el tipo correcto de boquilla la que está montada y si no está dañada o deteriorada (el abanico horizontal de la boquilla con ángulo de descarga de 80° y flujo de descarga de 0.76 l/min a 40 psi) J. Válvula disparadora de abrir y cerrar (on/off) ¿Está el filtro del interior de la válvula manual limpio? K. Estribo
  • 18. WHO/CDS/WHOPES/GCDPP/2000.3 Rev.1 Page 16 Manguera Filtro Bomba Manómetro Válvula disparadora Tapa Tanque Varilla Estribo Boquilla Correa – B Cuerpo de la Boquilla Filtro de la Boquilla Tapa de la Boquilla
  • 19. WHO/CDS/WHOPES/GCDPP/2000.3 Rev.1 Page 17 Antes de emplear un insecticida use agua limpia para asegurarse que el equipo opere apropiadamente y no gotee. Vista ropa de protección. Revise los siguientes pasos: - Vierta agua limpia en el tanque (nunca llene el tanque a más de ¾ de su capacidad). - Ajuste la tapa. Gire el asa a la posición de cierre de la tapa. -
  • 20. WHO/CDS/WHOPES/GCDPP/2000.3 Rev.1 Page 18 - Opere la bomba usando ambas manos y con un pie sobre el estribo. Bombee hasta obtener 55 psi (3.8 bar) de presión. Cada bombazo completo equivale aproximadamente a 1 psi. Nota: 1 bar = 100 milibar = 14.5 psi = 100 kpa - Revise que el tanque esté presurizándose. Escuche si hay silbidos de aire escapando.
  • 21. WHO/CDS/WHOPES/GCDPP/2000.3 Rev.1 Page 19 - ¿El manómetro muestra un incremento en la presión cuando se bombea? - Revise hasta estar seguro que no hay goteo a lo largo de la varilla y la manguera, especialmente donde la manguera se une al tanque y a la válvula disparadora de abrir y cerrar (on/off).
  • 22. WHO/CDS/WHOPES/GCDPP/2000.3 Rev.1 Page 20 - Opere la válvula disparadora de abrir y cerrar (on/off), asegurándose que el rociado esté saliendo por la boquilla. - Revise la franja asperjada por la boquilla, rociando una superficie seca de la pared. Observe que la franja sea uniforme y sin rayas. Asegúrese que la boquilla no gotee cuando la válvula disparadora de abrir y cerrar (on/off) se libere.
  • 23. WHO/CDS/WHOPES/GCDPP/2000.3 Rev.1 Page 21 - Calibre la boquilla con agua en el tanque. Bombee a 55 psi (3.8 bar). Active la válvula disparadora de abrir y cerrar (on-off) por un minuto, acumule la descarga y mida la cantidad en un recipiente medidor. Vacíe el recipiente. Descargue por otro minuto y mida la cantidad. Repita una tercera descarga. Calcule el promedio de las tres mediciones (de un minuto cada una).
  • 24. WHO/CDS/WHOPES/GCDPP/2000.3 Rev.1 Page 22 - Con el procedimiento anterior, el promedio de descarga de una boquilla 8002 es de alrededor de 760 ml por minuto. Si la descarga es incorrecta (760 ± 15 ml/minuto), revise la boquilla y el filtro protector para asegurarse que no estén obstruidos. Si es necesario, reemplace la boquilla. Repita la calibración. La adición de una válvula para flujo constante asegurará que el rango de flujo no baje con la presión en el tanque.
  • 25. WHO/CDS/WHOPES/GCDPP/2000.3 Rev.1 Page 23 Si la boquilla se tapa: El orificio en una boquilla es muy pequeño y no debe ser dañado. La boquilla tapada debe ser introducida en un recipiente con agua por varias horas antes de remover la obstrucción con un cepillo dental muy blando. NUNCA limpiar la boquilla con un alfiler duro o pedazo de alambre y NUNCA poner una boquilla en la boca para soplar a través de ella.
  • 26. WHO/CDS/WHOPES/GCDPP/2000.3 Rev.1 Page 24 Después de haber revisado la bomba aspersora, despresurizarla girando el asa de la tapa hasta que tope con el botón de la válvula de liberación que está sobre la misma tapa. Durante este proceso, agarrar el asa para evitar que la tapa caiga dentro del tanque. Vaciar el agua limpia que usó para probar la bomba aspersora.
  • 27. WHO/CDS/WHOPES/GCDPP/2000.3 Rev.1 Page 25 6. Mezcla, técnicas de rociado y manejo Prepare el insecticida de acuerdo a las instrucciones del fabricante. El insecticida se puede mezclar por separado en otro recipiente y verter en la bomba aspersora. (Ver sección 11). Bolsitas solubles en agua, tabletas e insecticidas granulados se añaden directamente al tanque lleno de agua. Estas formulaciones se mezclan fácilmente con agua y reducen los riesgos asociados con el manejo y mezcla en un recipiente por separado.
  • 28. WHO/CDS/WHOPES/GCDPP/2000.3 Rev.1 Page 26 Cuando la bomba aspersora se haya llenado con agua al máximo nivel indicado en el tanque, la tapa del tanque se coloca y la aspersora se bombea hasta que el manómetro indique 55 psi (3.8 bar). Cada bombazo da alrededor de 1 psi. Cerca de 55 bombazos se requieren para alcanzar la presión indicada. El contenido de la aspersora debe ser mezclado perfectamente agitando el tanque antes de iniciar el rociado.
  • 29. WHO/CDS/WHOPES/GCDPP/2000.3 Rev.1 Page 27 El rociado se aplica en franjas verticales de 75 cm de ancho. Las franjas deben sobreponerse por 5 cm. Rocíe del techo al piso, utilizando un movimiento hacia abajo hasta completar una franja. Dé un paso lateral y rocíe hacia arriba del piso al techo.
  • 30. WHO/CDS/WHOPES/GCDPP/2000.3 Rev.1 Page 28 Para asegurar el ancho correcto de la franja, mantenga la punta de la varilla del aspersor a alrededor de 45 cm de la pared. Continúe el procedimiento, moviéndose en el sentido de las manecillas del reloj hasta que la habitación se termine.
  • 31. WHO/CDS/WHOPES/GCDPP/2000.3 Rev.1 Page 29 La velocidad del rociado debe ser de un metro por cada 2.2 segundos, es decir, 4.5 segundos por cada pared de 2 metros de alto. El cronometraje puede ser auxiliado contando mentalmente “mil uno - mil dos - mil tres - …”. Ajuste el procedimiento contando mentalmente de acuerdo al lenguaje local.
  • 32. WHO/CDS/WHOPES/GCDPP/2000.3 Rev.1 Page 30 Si el rociado se detiene debido a que la boquilla se obstruye, remuévala y reemplácela por una nueva. La boquilla tapada debe limpiarse como ya se explicó. No deje que el producto escurra en el piso.
  • 33. WHO/CDS/WHOPES/GCDPP/2000.3 Rev.1 Page 31 Re–presurice el tanque cuando el manómetro esté por debajo de 25 psi. Se recomienda el uso de la “válvula de control de flujo (CFV)” ya que reducirá la necesidad de rebombeo y producirá una cantidad uniforme de insecticida que se deposita sobre la pared. La válvula se ajusta quitando primero el cuerpo de la boquilla. Adapte una arandela al final de la CFV atornillándola al cuerpo de la boquilla. La punta y la tapa de la boquilla están atornilladas atrás sobre la abertura final de la CFV. Con una “CFV roja” que opera a 1.5 bar (21 psi), la descarga será de 580 ml / min y 30 ml/ m 2 a la misma velocidad del rociado (ver pág. 29).
  • 34. WHO/CDS/WHOPES/GCDPP/2000.3 Rev.1 Page 32 7. Procedimientos después del rociado Avise a los moradores que permanezcan fuera de la vivienda hasta que el rociado esté seco. Indique al jefe de familia que barra o limpie el suelo antes de permitir que los niños y mascotas reingresen.
  • 35. WHO/CDS/WHOPES/GCDPP/2000.3 Rev.1 Page 33 Indique al jefe de familia que no limpie la superficie rociada.
  • 36. WHO/CDS/WHOPES/GCDPP/2000.3 Rev.1 Page 34 8. Disposición de residuos de insecticida y de envases vacíos Al final del día de trabajo, ponga el agua utilizada para lavar la bomba en letrinas, si están disponibles, o en hoyos cavados especialmente para este propósito, lejos de fuentes de agua potable. Diluya cualquier insecticida con agua antes de ponerlo en los hoyos. Nota: Se aconseja preparar solamente el insecticida necesario para el rociamiento para evitar disponer de residuos.
  • 37. WHO/CDS/WHOPES/GCDPP/2000.3 Rev.1 Page 35 Nunca vierta el insecticida sobrante en ríos, estanques o fuentes de agua potables. Todos los envases vacíos deben ser devueltos al supervisor para su disposición SEGURA.
  • 38. WHO/CDS/WHOPES/GCDPP/2000.3 Rev.1 Page 36 Nunca recicle o vuelva a emplear los envases vacíos de insecticida. Los recipientes vacíos de insecticidas NO DEBEN ser incinerados o enterrados.
  • 39. WHO/CDS/WHOPES/GCDPP/2000.3 Rev.1 Page 37 9. Mantenimiento del equipo Después de concluir el día de trabajo, despresurice el tanque y vacíe cualquier residuo de insecticida, siguiendo las instrucciones dadas en la sección anterior. Limpie el tanque como se explica abajo: 1. Despresurice el tanque. 2. Llene el tanque a la mitad con agua limpia.
  • 40. WHO/CDS/WHOPES/GCDPP/2000.3 Rev.1 Page 38 3. Coloque la tapa. 4. Sacuda el tanque para que todas las superficies interiores se laven.
  • 41. WHO/CDS/WHOPES/GCDPP/2000.3 Rev.1 Page 39 5. Bombee hasta 3 bar (=43.5 psi) de presión. 6. Rocíe agua a través de la boquilla.
  • 42. WHO/CDS/WHOPES/GCDPP/2000.3 Rev.1 Page 40 7. Despresurice el tanque y vierta el agua sobrante en letrinas o fosas lejos de cuerpos de agua. 8. Destornille la válvula del disparador de abrir y cerrar (on/off), revise y limpie el filtro. 9. Rearme la válvula del disparador de abrir y cerrar (on/off.)
  • 43. WHO/CDS/WHOPES/GCDPP/2000.3 Rev.1 Page 41 10. Quite la tapa de la boquilla y lávela. 11. Vuelva a colocar la boquilla. 12. Limpie el tanque por fuera.
  • 44. WHO/CDS/WHOPES/GCDPP/2000.3 Rev.1 Page 42 13. Con la tapa abierta, voltee el tanque boca abajo, abra la válvula de abrir y cerrar (on/off) y deje que toda el agua drene fuera de la manguera y la varilla.
  • 45. WHO/CDS/WHOPES/GCDPP/2000.3 Rev.1 Page 43 Asegúrese que la varilla esté colocada correctamente para proteger la boquilla cuando no se use.
  • 46. WHO/CDS/WHOPES/GCDPP/2000.3 Rev.1 Page 44 Cuando guarde la bomba aspersora por períodos largos de tiempo, cuélguela boca abajo con la tapa abierta para permitir la circulación del aire. Deje la varilla colgada del anillo metálico del tanque, manteniendo el dispositivo del disparador abierto.
  • 47. WHO/CDS/WHOPES/GCDPP/2000.3 Rev.1 Page 45 10. Solución de problemas Si falla el bombeo para presurizar el tanque: 1. Quite el émbolo de la bomba del aspersor aflojando la tuerca que lo sostiene de la parte superior del tanque. 2. Use un guante para meter la mano al tanque y sujete el cilindro de la bomba. 3. Destornille la cubierta que sostiene la bomba y jale el émbolo del tanque. 4. Saque el cilindro de la bomba del interior del tanque.
  • 48. WHO/CDS/WHOPES/GCDPP/2000.3 Rev.1 Page 46 5. Si el empaque de cuero del émbolo está seco, suavícelo frotándolo en aceite de motor limpio. Si está dañado y necesita reemplazarse, destornille el disco que lo sostiene y reemplácelo. 6. Vuelva a armar la bomba; revise que el empaque esté puesto sobre el cilindro de la bomba, después sujete el cilindro de la bomba dentro del tanque, enrosque a través de la abertura de la parte superior del tanque, inserte el émbolo de la bomba dentro del cilindro, gire la tapa del émbolo sobre el cilindro en la dirección contraria a las manecillas de reloj para asegurar el enrosque que hace juego, después atornille sobre la tapa y apriete.
  • 49. WHO/CDS/WHOPES/GCDPP/2000.3 Rev.1 Page 47 Si el tanque no mantiene la presión: - Revise la goma que sella la tapa y reemplácela si es necesario. - Revise que la conexión de la manguera al tanque esté bien.
  • 50. WHO/CDS/WHOPES/GCDPP/2000.3 Rev.1 Page 48 Si la bomba aspersora no se desconecta: Revise la válvula de disparo de abrir y cerrar (on/off). 1. Despresurice el tanque. 2. Desconecte la válvula de disparo de la manguera.
  • 51. WHO/CDS/WHOPES/GCDPP/2000.3 Rev.1 Page 49 3. Saque el filtro del mango. 4. Destornille el resto de piezas para ver si el resorte y la arandela necesitan ser lavadas o reemplazadas.
  • 52. WHO/CDS/WHOPES/GCDPP/2000.3 Rev.1 Page 50 11. Preparación del insecticida a rociar La cantidad de formulación de insecticida necesario para la preparación de una carga se basa en la tasa promedio de descarga y la velocidad de la aplicación. Con una presión funcional de entre 25 y 55 psi y a una velocidad estándar de aplicación (ver pág. 27), la tasa de aplicación será de 40 ml/m 2 . Esto significa que 8 litros (8,000 ml) de la suspensión de rociado pueden ser aplicados a 200 m 2 (cálculo: 8000 ml/40 ml/m 2 = 200 m 2 ). Ejemplo 1: Para aplicar 2 g de ingrediente activo / m 2 se requiere 400 g de ingrediente activo en el tanque (cálculo: 2 gr / m 2 x 200 m 2 = 400 g). Por lo tanto para una formulación de insecticida al 50% en polvo humectable, 800 g del producto formulado deben ser mezclados con agua para dar 8 litros de suspensión (cálculo: 400 g / 0.50 = 800 g). Ejemplo 2: Para aplicar 0.05 g de ingrediente activo / m 2 se requiere de 10 g de ingrediente activo en el tanque (cálculo: 0.050 g/m 2 x 200 m 2 = 10 g). Por lo tanto para un insecticida formulado al 2.5% en polvo humectable, 400 g del producto formulado deben ser mezclados con agua para dar 8 litros de suspensión (cálculo: 10 g / 0.0025 = 400). Nota 1. La cantidad de ingrediente activo (i.a.) en formulaciones líquidas (p. ej. EC, SC) puede ser expresada como peso/peso (p/p) o peso/volumen (p/v). En el último caso, el cálculo procede como en los ejemplos anteriores. Como, en el caso de p/p, al consultar la etiqueta cuidadosamente, se hará, también dando la cantidad de ingrediente activo por litro. Convierta esta cantidad a
  • 53. WHO/CDS/WHOPES/GCDPP/2000.3 Rev.1 Page 51 porcentaje antes de proceder con los cálculos, como se indicó anteriormente. Por ejemplo, si la etiqueta indica que contiene 100 g de i.a. / L se convierten en 100 g/L a por ciento. (Cálculo: 100g/1000ml = 10%). Note 2: En algunos países se utilizan las bombas aspersoras de 10 l de capacidad. Con tal capacidad del tanque, el rociado de suspensión cubre 250 m 2 , aplicando 40 l/ m 2 . Nota 3: Con la CFV roja (ver pág. 31), la proporción de aplicación será de 30 ml/m 2 y, por lo tanto, 8 litros de suspensión pueden ser rociados en 266 m 2 , a la misma velocidad de rociado (cálculo: 8000 ml/ 30 ml / m 2 = 266 m2). Para aplicar 2 g de ingrediente activo / m 2 se requiere de 532 g de i.a. en el tanque (cálculo: 2 g X 266 m 2 = 532 g). Para una formulación de insecticida del 50% de polvo humectable, por lo tanto, 1,064 g del producto formulado deberá ser mezclado con agua, para dar 8 litros de suspensión (cálculo: 532 g / 0.50 = 1064 g).