La oración de santa Luisa de Marillac por el P. Corpus Juan Delgado CM
102893823-EL-TANAJ.pdf
1. PDF generado usando el kit de herramientas de fuente abierta mwlib. Ver http://code.pediapress.com/ para mayor información.
PDF generated at: Tue, 10 Jul 2012 21:32:24 UTC
Antiguo Testamento
El Tanaj y los Deuterocanónicos
2. Contenidos
Artículos
Tanaj 1
Torá 3
Nevi'im 8
Deuterocanónicos 9
Referencias
Fuentes y contribuyentes del artículo 12
Fuentes de imagen, Licencias y contribuyentes 13
Licencias de artículos
Licencia 14
3. Tanaj 1
Tanaj
Fragmento del Tanaj.
El Tanaj (del acrónimo en hebreo ְךַנַּת)
es el conjunto de los 24 libros de la
Biblia hebrea. Constituye, junto a otros
libros, el llamado por los cristianos
Antiguo Testamento.
Terminología
El Tanaj también se llama Micra (מקרא,
que significa "lectura" o "lo que es
leído").
Historia
La lista (o canon) de libros bíblicos
hebreos inspirados quedó establecida
definitivamente para el judaísmo en el
siglo II de la era cristiana, por el
consenso de un grupo de sabios rabinos
que habían conseguido escapar del
asedio de Jerusalén en el año 70 y que
habían fundado una escuela en Yamnia.
A estos libros se les conoce como
protocanónicos, y forman el Canon
Palestinense o Tanaj.
Este canon significó el rechazo de algunos libros, que pasaron a conocerse como deuterocanónicos, que un grupo de
maestros judíos había incluido en el Canon de Alejandría o Biblia de los Setenta en el siglo II a. C.. La forma
"deuterocanónico" significa "segundo canon" en contraste con el término "protocanónico" que significa primer
canon. Sin embargo el primer canon, en orden cronológico, fue el de Alejandría.
Significado del nombre
El acrónimo Tanaj son las tres letras iniciales hebreas de cada una de las tres partes que lo componen, a saber:
1. La Torá (ָהרֹוּת), «instrucción»
2. Los Nevi'im (ִיםאִיבְנ) o «Profetas»
3. Los Ketuvim (ִיםבּוּתְכ) o «Escritos»
La letra inicial kaf de ִיםבּוּתְכ (Ketuvim) (se escribe de derecha a izquierda) es letra final en el acrónimo ְך"ַנַּת
(Tanaj), y por ser última letra toma la forma de kaf final ( ְך ) y se pronuncia suave, como J, no como K, por eso es
Tanaj y no "Tanak".
4. Tanaj 2
Relación del Tanaj con la Biblia cristiana
El Antiguo Testamento Católico y Ortodoxo contiene siete libros no incluidos en el Tanaj, llamados
Deuterocanónicos. Las traducciones de la Biblia que utilizan los grupos protestantes y evangélicos adhieren al canon
hebreo, o sea sólo treinta y cinco libros del Tanaj.
Orden del Tanaj
Los libros en el Tanaj se agrupan en 3 conjuntos: la Ley (Torá), los Profetas (Nevi'im) y los Escritos (Ketuvim). A
continuación se enumeran los libros que pertenecen a cada apartado:
Torá (ָהרֹוּת) instrucción
La Torá se conoce también como el Pentateuco, del griego πέντε, pente, «cinco» , y τεῦχος, teûjos, «funda para
libros»; proveniente del hebreo ָהרֹוּת ׁיֵשְמֻח ׁהָּשִמֲח, Jamishá Jumshei Torá, «los cinco quintos de la Torá» o
simplemente ׁשָּמֻח, Jumash , «cinco», una conjugacion de חמש (Jamesh).
1. Génesis (ׁיתִשֵארֵב) [bereshit-en el comienzo]
2. Éxodo (ֹתוְמש) [shmot-nombres]
3. Levítico (ָארְקִיָו) [vayikra-(y) lo llamó]
4. Números (ָרבְדִמַב) [bamidbar- en el desierto]
5. Deuteronomio (ִיםרָבְד) [dvarim- palabras]
Nevi'im (ִיםאִיבְנ) o los Profetas
1. Yehoshua o Josué (ֹשעוֵהי) o (ּעוֹשוֵהי) [yehoshua- Jah es salvación, salvador]
2. Shoftim o Jueces (ִיםטְפֹו)ש [shoftim- jueces]
3. Samuel o Shemuel (I Samuel o Shemuel y II Samuel o Shemuel) (ֶלאּוְמש) [shmuel- Dios escucha]
4. Reyes (I Reyes y II Reyes) (ִיםכַלֶמ) [melajim- reyes]
5. Isaías (ָיהעַשֶי) [yeshaya- salvará Dios] o (ּוָיהעַשֶי) [yeshayahu]
6. Jeremías (ִיהמְרִי) [irmiya- levanta Dios] o (ּוִיהמְרִי) [irmiyahu]
7. Ezequiel (ֵאלקְזֵחֶי) [yejezquel- fortalecerá Dios]
8. El libro de los 12 profetas menores: (ַרשַע ֶירְת) [treyə asar- en arameo doce]
• Oseas o Oshea (ֶעשֹו)ה [osheha- salvó]
• Joel (ֶלאֹו)י [Yah es Dios]
• Amós (ֹסוַמע) [amos- ocupado, el que lleva la carga]
• Abdías (ְיהדַבֹו)ע [ovdyəa- trabajó Dios]
• Jonás (ַהנֹו)י [yona- paloma]
• Miqueas (ַהכִימ) [mija- hay personas que piensan que es: ¿quién como Dios?]
• Najum (ּםוַחנ) [najum- confortado]
• Habacuc (ּקוַקבָח) [javacuc- una planta en acadio o abrazado]
• Sofonías (ְיהנַפְצ) [tzfania- norte de Dios, ocultado de Dios, agua de Dios]
• Ageo (ַיגָח) [jagayə- vacación en lenguas semíticas, mis vacaciones en hebreo]
• Zacarías o Zaharia (ְיהרַכ)ז [zejaría- se acuerda Dios]
• Malaquías (ָיכַאְלַמ) [malají- ángel, mis ángeles]
5. Tanaj 3
Ketuvim (ִיםבּוּתְכ) o los Escritos
1. Salmos Tehilim
2. Proverbios Mishlei
3. Job Iyov
4. El Cantar de los Cantares Shir HaShirim
5. Rut Rut
6. Lamentaciones Eija
7. Eclesiastés Kohelet
8. Ester Ester
9. Daniel Daniel
10. Esdras y Nehemías Ezra Nejemyahu
11. Crónicas (I Crónicas y II Crónicas) Divrei HaYamim Alef, Bet
Enlaces externos
• Wikimedia Commons alberga contenido multimedia sobre Tanaj. Commons
• Wikisource en hebreo contiene obras originales de o sobre Tanaj.Wikisource
Torá
Torá varias veces centenaria expuesta en la
sinagoga de la Associació Call de Barcelona
(España).
Torah o Torá (aceptado por la Real Academia Española como
Tora)
[1]
[ָהרֹוּת] es una palabra hebrea que deriva de la raíz ה.ר.י Y.R.H
que significa "acometer", "dar un tiro" y que en Hif'il הורה Horáh
significa "dirigir el tiro", de ahí que el significado de Torah es la guía
para dar en el blanco y de ahí, se ha entendido como enseñanza,
instrucción, o como ley en el mundo occidental. A decir verdad, se dice
Torah por un mandamiento, o en su sentido más amplio, para designar
a la totalidad de la revelación y enseñanza divina al pueblo de Israel.
Sin embargo en un sentido intermedio, se refiere únicamente al texto
de los cinco primeros libros de la Biblia (que para los cristianos se
llama Pentateuco). En la bibliografía cristiana suele denominársela ley
mosaica
[2][3][4][5]
o ley de Moisés
[3][6]
o ley escrita de Moisés.
[7]
(Los
judíos lo llaman simplemente la ley.)
Estos libros son
[8]
:
• Génesis (Bereshit [ׁיתִשֵארְּב]: lit. "En el comienzo"),
• Éxodo (Shemot [ֹתוׁמְש]: lit. "Nombres"),
• Levítico (Vayikrá [ָארְקִּיַו]: lit. "Y llamó"),
• Números (Bemidbar [ּרַבְדִמְּב]: lit. idem.) y
• Deuteronomio (Devarim [ִיםרָבְּד]: lit. "Palabras", "Cosas", "Leyes"...).
El conjunto de estos cinco libros se conoce como Pentateuco (del griego πεντα, penta, ‘cinco’, y τευχος, teujós,
‘funda para libros’, haciendo referencia a las fundas en las que se conservaban los rollos de pergamino) o, en hebreo,
Jamisháh Jumshéy Toráh [ָהרֹוּת ׁיֵשְמֻח ׁהָּשִמֲח], ‘los cinco quintos de la Torá’ o simplemente Jumash [ׁשָּמֻח], ‘quinto’
como abreviatura.
Los judíos también utilizan la palabra Toráh para referirse a la Ley Oral, desarrollada a lo largo de los siglos y
compilada en el siglo II por Yehudah Hanasí.
6. Torá 4
Tradición judía sobre la Torá
Un rollo de la Torah abierto para un servicio litúrgico en una sinagoga.
Según la tradición hebrea, los cinco libros del
Pentateuco fueron escritos por Moisés, quien
recibió la revelación directamente de Dios en el
monte Sinaí, por lo cual se define como la
"instrucción dada por Dios para su pueblo, a través
de Moisés". Aunque los autores rabínicos difieren
en los detalles, la doctrina ortodoxa del judaísmo
sostiene que la totalidad de la Torá proviene
directamente de la inspiración divina, y que por lo
tanto todos los detalles del texto —desde el léxico
hasta la puntuación— son significativos. De
acuerdo con esta doctrina, la escritura de los rollos
que se utilizarán a efectos de culto está sujeta a
normas sumamente estrictas; un escriba ritual, familiarizado con las prescripciones pertinentes, está a cargo de la
tarea.
En varias partes de la Biblia se encuentran citas que indican que Moisés escribió la Torá, verbigracia: 2° de Crónicas
25:4, 1° de Reyes 2:3, Esdras 6:18, Juan 5:46-47, Hechos 15:21. Además de lo escrito en la Biblia, es probable que
Moisés haya recibido lo que escribió en Génesis y parte de Éxodo, mediante la tradición oral de 6 eslabones: 1.
Adán: Vivió hasta los 233 años de Matusalén y hasta los 51 años de Lamec; 2. Matusalén: Vivió hasta los 98 años de
Sem; 3. Sem: Vivió hasta los 50 años de Jacob; 4. Jacob: Vivió hasta los 60 años de Leví y hasta aproximadamente
los 18 ó 20 años de Cohat; 5. Leví: Vivió aproximadamente hasta los 77 años de Amram; 6. Amram: Padre de
Moisés.
[9]
Toda la doctrina religiosa del judaísmo se deriva, directa o indirectamente, de la Torah. Las fuentes clásicas, sin
embargo, ofrecen varias versiones acerca del texto. La hipótesis maximalista indica que la totalidad del texto de la
Torah es una transcripción directa, letra por letra, hecha por Moisés de la revelación divina recibida en el Sinaí; esto
incluiría aún los fragmentos posteriores a Deuteronomio 32:50-52
[10]
, que relata la muerte de Moisés, que le habría
sido anunciada anticipadamente por Dios. Otras fuentes consideran que la revelación tuvo lugar gradualmente, y que
si bien el texto es de origen divino, la redacción es humana. Finalmente, otros autores consideran que tras la muerte
de Moisés, otros profetas divinamente inspirados completaron el texto.
Textos sagrados del judaísmo
Si bien la Torá constituye el núcleo de la revelación divina, ésta contiene otros libros. Los judíos consideran de
origen divino a los Nevi'im o libros de los profetas:
• Josué,
• Jueces,
• Samuel,
• Reyes,
• Isaías,
• Jeremías,
•
• Ezequiel
Los doce profetas menores:
• Oseas,
• Joel,
• Amós,
7. Torá 5
• Abdías,
• Jonás,
• Miqueas,
• Nahúm,
• Habacuc,
• Sofonías,
• Ageo,
• Zacarías y
•
• Malaquías
Y los Ketuvim o libros de los escritos:
• Libro de los Salmos,
• Job,
• Proverbios,
• Ruth,
• Cantar de los Cantares,
• Eclesiastés,
• Lamentaciones,
• Esther,
• Daniel,
• Esdras y Nehemías y
• Crónicas (I Crónicas y II Crónicas).
El conjunto de estos veinticuatro libros constituye el Tanaj,TaNa"J (un acrónimo de la iniciales en hebreo de cada
una de las secciones: T, por Torah, N, por Nevi'im y K por Ktuvim; la razón de la J en lugar de K, es porque ningún
sustantivo en hebreo, termina en letras fuertes, (por eso se usa sin daguésh jazaq), el conjunto de las Sagradas
Escrituras.
Además de éstas, el judaísmo ortodoxo sostiene que junto con los escritos el pueblo de Israel recibió la revelación
oral, que se ha transmitido tradicionalmente. Es a partir de las indicaciones y aclaraciones de la tradición oral que
deben interpretarse las ambigüedades y dificultades del texto bíblico. La ley oral se codificó y registró por primera
vez en el siglo III, para evitar que se perdiese en la diáspora; el rabino Judá haNasí redactó el primer comentario
conocido sobre la interpretación de la ley, conocido como Mishná, a partir de las enseñanzas de los tannaim, los
estudiosos de la tradición oral.
A su vez, el contenido de la Mishná fue objeto de debate, discusión y comentario por parte de los estudiosos de las
comunidades judías en Israel y Babilonia; el resultado de estas discusiones dio lugar a otros volúmenes de
comentarios, llamados Guemará. Junto con la Mishná, estos volúmenes constituyen el Talmud, la recopilación de la
tradición rabínica. Aun los judíos no ortodoxos siguen, en numerosos puntos importantes, las interpretaciones del
texto bíblico vertidas en el Talmud; la única excepción la constituyen los caraítas, una secta clásica que se rige
únicamente por el contenido literal de la Torá.
Traducciones y versiones cristianas de la Torá
Alrededor del siglo III a. C., el texto de Tanaj se tradujo al griego para el uso de las comunidades judías que residían
en las colonias griegas del Mediterráneo. La versión resultante, conocida como la Septuaginta, contiene importantes
variaciones y adiciones con respecto al texto canónico de la versión hebrea. De acuerdo a la tradición crítica (ver
infra), esto se debe a que la Septuaginta proviene de un canon textual distinto al que compilaron los masoretas para
producir la versión hebrea. Según la tradición rabínica, sin embargo, éstos son añadidos posteriores. A pesar de ser la
versión de uso común en la iglesia de su día, y endosada por padres antiguos incluyendo Agustín de Hipona,
Jerónimo de Estridón no utilizó la Septuaginta para redactar la Vulgata latina, el texto canónico de la religión
8. Torá 6
católica, optando más bien utilizar el texto hebreo Masorético.
En las comunidades judías de Israel y Babilonia, el texto del Tanaj se tradujo al arameo, el idioma cotidiano de los
israelitas, para propósitos de estudio y comentario. Las versiones arameas de la Torá se conocen como targumim; el
más conocido es el targum de Ónkelos el prosélito, escrito en la comunidad de Babilonia, aún utilizado para el
estudio y la solución de cuestiones de etimología. Existe también un targum jerosolimitano (targum Ierushalmi),
compilado en Israel. Los targumim contienen numerosos comentarios y glosas además de la traducción del texto
bíblico.
Niveles de interpretación
A nivel religioso, dentro del judaismo, la Torá tiene cuatro niveles o maneras de ser interpretada, las cuales se
llaman: Peshát, Rémez, Derásh y Sod. Con las iniciales de estas cuatro palabras se forma la palabra Pardés,
literalmente, "huerto de árboles frutales" (el paraíso, para los cabalistas).
[11]
1. Peshát: el nivel de interpretación que atiende al sentido literal del texto, tal como las palabras son entendidas en
la vida diaria de la gente.
[11]
2. Rémez: atiende al sentido alegórico del texto bíblico, las cuales hacen alusiones a cosas que las personas pueden
comprender.
[11]
3. Derásh: es el nivel de interpretación que atiende al sentido interpretativo de la escritura sagrada, de la cual se
derivan las reglamentaciones y leyes de la tradición judía. Para conseguir este objetivo, se utilizan métodos como
por ejemplo las referencias, las comparaciones entre palabras y versículos bíblicos, e incluso las analogías.
[11]
4. Sod: es el método místico de interpretación, del cual deriva la cábala, y que busca un sentido oculto en el texto
sagrado, el cual sólo podría encontrarse con el estudio de los textos originales en sus lenguas originales.
[11]
Análisis científico de la Torá
La estimación científica del origen histórico de la Torah es aún muy discutida. Sin embargo, resulta difícil sostener
la versión bíblica de la redacción mosaica (que debería corresponder al siglo XIV a. C.), dadas las características del
idioma utilizado, de los temas tratados y de las situaciones históricas que se ven reflejadas en el escrito. Según los
cálculos contemporáneos, los fragmentos escritos más antiguos del texto se remontarían al siglo VII a. C.
La teoría que ha gozado de más popularidad sobre el origen de la Torah es la llamada hipótesis documentaria.
Sostiene que el texto actual es el resultado de una compilación, realizada en Israel alrededor de la época de Esdrás el
escriba, de no menos de cuatro fuentes distintas, cada una de las cuales relataba la historia completa de Israel.
Dos de las fuentes (el texto yavista y el eloísta) provendrían de la época de la división del legado salomónico en los
reinos de Judá e Israel; otra, el texto sacerdotal, correspondería a una primera compilación realizada por los escribas
del rey Ezequías.
Finalmente, el Deuteronomio y otros fragmentos habrían sido redactados por los escribas del rey Josías y por la
escuela que siguió sus puntos de vista teológicos durante el exilio y después de éste. Tras el regreso de Babilonia, las
diferentes tradiciones habrían sido homogeneizadas y recopiladas por los sacerdotes.
La hipótesis documentaria se apoya en los rasgos idiomáticos distintivos de los diversos fragmentos (en particular el
nombre utilizado para mencionar al Dios Yahveh en el libro del Génesis, distinción que desaparece a partir del libro
del Éxodo), en las repeticiones y contradicciones del texto, en otras variaciones conceptuales y en las relaciones con
los mitos de otras religiones contemporáneas para establecer esta división.
En una u otra forma, esta teoría goza de una aceptación casi universal entre los estudiosos laicos y muchos cristianos.
Aunque siempre ha generado discusión, al punto de ser rechazada por algunos estudiosos, que proponen otras
hipótesis para explicar la formación tardía del Pentateuco. Dentro del judaísmo ortodoxo, la hipótesis documentaria
es considerada errónea y herética. Por su parte, los Musulmanes, basados en lo que dice el Corán, están de acuerdo
en que la Tora fue revelada directamente por Dios a Moisés; sin embargo, el Corán afirma que la Tora original fue
9. Torá 7
modificada, adulterada, con el paso del tiempo. De este modo, para los Musulmanes la hipótesis documentaria es la
confirmación científica de lo que relata el Corán.
Uso ritual de la Torá
Las lecturas de la Torá son una parte importante de la mayoría de las ceremonias religiosas del judaísmo. En la
sinagoga, los rollos en los que están escritos estos libros son custodiados respetuosamente en el interior de un
compartimiento especial, orientado hacia Jerusalén, llamado Arón haKodesh (literalmente ‘Cofre Sagrado’, aunque
no sea sagrado en sí, sino por lo que contiene). En presencia de un rollo de la Torá, los judíos varones deben llevar la
cabeza cubierta.
Los rollos de la Torá son sacados para su lectura. La lectura pública de la Torá sigue una entonación y dicción,
prescritas ritualmente, sumamente complejas; por ello, es normalmente un cantor o jazán profesional quien la lleva a
cabo, si bien todos los varones judíos mayores de edad tienen derecho a hacerlo. Una vez leído, el rollo vuelve a
guardarse reverentemente. La lectura semanal de la Torá se denomina parashá hashavua –sección de la semana– o
sidra, y la misma abarca todo el Pentateuco subdividido en tantas semanas como tiene el año judío. Todos los
integrantes del Pueblo de Israel estudian en la misma semana la misma sección, lo cual debe generar un clima de
unión y afecto entre los que siguen la religión judía.
Referencias
[1] RAE (http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?TIPO_HTML=2&TIPO_BUS=3&LEMA=tora)
[2] « Verdades de la fe católica (http://www.aciprensa.com/apologetica/verdades.htm#1)».
[3] « Ministerio Mesiánico :: Pacto de Paz :: (http://www.beritshalom.com/La Religion de Los Yahudim.html)».
[4] « Hermenéutica Protestante aplicada a la doctrina de la Sola Fides (http://www.apologeticacatolica.org/Salvacion/SalvacionN06.htm)».
[5] « Catholic.net - Sinopsis histórica de la zona en conflicto (http://www.es.catholic.net/ecumenismoydialogointerreligioso/786/2599/
articulo.php?id=26602)».
[6] « Volvemos sobre la imagen de Pablo en los Hechos de los Apóstoles (3-06-D) (http://www.tendencias21.net/crist/
Volvemos-sobre-la-imagen-de-Pablo-en-los-Hechos-de-los-Apostoles-3-06-D_a47.html)».
[7] « Catholic.net - Diálogo con el judaísmo (http://www.es.catholic.net/ecumenismoydialogointerreligioso/392/2622/articulo.
php?id=2166)».
[8] « Bereshit (http://serjudio.com/dnoam/tora1.htm)». Consultado el 17 de abril de 2012.
[9] Oscar Mata Sosa, En 7 Días, C. I, puede ser descargado de (http://www.geocities.com/licoscarmata/Temas/En_7_Dias.pdf)
[10] http://www.biblegateway.com/passage/?search=Deuteronomio32:50-52;&version=DHH;
[11] Sidur ha-mercaz, pp. 27 y 28.
Bibliografía
• Melamed, Meir Matzliah (comentarios y notas) (1983). Sidur ha-mercaz. Jerusalem: Centro Educativo Sefaradí
Jerusalem.
Enlaces externos
• Wikimedia Commons alberga contenido multimedia sobre Torá. Commons
• La Torá (http://www.tora.org.ar) traducida del hebreo
• Sephardic Pizmonim Project (http://pizmonim.org) - aprende los "ta'amim" de la Tora para los judios sefaradim
• Interlineal Pentateuco (http://sites.google.com/site/interlinearpentateuch/) (con traducción idiomática,
Pentateuco Samaritano y morfología)
10. Nevi'im 8
Nevi'im
Los Neviim (del hebreo ִיםאִיבְנ, «Profetas») es la segunda de las tres partes en que se divide el Tanaj (la Biblia
hebrea, paralela al Antiguo Testamento de los cristianos); luego de la Torá o Pentateuco, y antes de los Ketuvim.
División de los Profetas
Los primeros profetas:
•
• Josué
•
• Jueces
•
• 1 Samuel
•
• 2 Samuel
•
• 1 Reyes
•
• 2 Reyes
Los últimos profetas:
•
• Isaías
•
• Jeremías
•
• Ezequiel
Los 12 profetas menores:
1.
1. Oseas
2.
2. Joel
3.
3. Amós
4.
4. Abdías
5.
5. Jonás
6.
6. Miqueas
7.
7. Najum
8.
8. Habacuc
9.
9. Sofonías
10.
10. Hageo
11. Zacarías y
12. Malaquías.
11. Deuterocanónicos 9
Deuterocanónicos
Detalle de una página de la Biblia del Oso (Basilea, Suiza, 1569), de Casiodoro de
Reina, reformador protestante español del Siglo XVI, conteniendo el principio y los
encabezados del Libro de Tobías, uno de los libros deuterocanónicos.
Los deuterocanónicos son textos y
pasajes del Antiguo Testamento de la
Biblia cristiana que no están incluidos
en el Tanaj judío hebreo-arameo; pero
que sí se incluyen en la Biblia Griega de
los LXX, llamada Septuaginta —datada
entre los años 280 y 30 a.C.—; el texto
utilizado por las comunidades judías e
israelitas de todo el mundo antiguo más
allá de Judea, y luego por la iglesia
cristiana primitiva, de habla y cultura
griega.
[1][2]
Los deuterocanónicos son:
• El Libro de Tobías o Tobit
• El Libro de Judit
• Las "adiciones griegas" al Libro de
Ester
• El Libro de la Sabiduría
• El Libro del Eclesiástico, Sirácida o
Sirácides
• El Libro de Baruc
• La Carta de Jeremías (Baruc 6)
• Las "adiciones griegas" al Libro de Daniel
• La Oración de Azarías (Daniel 3:24-50)
• El Himno de los tres jóvenes (Daniel 3:51-90)
• La Historia de Susana (Daniel 13)
• La Historia de Bel y el Dragón (Daniel 14)
• El Libro I de los Macabeos
• El Libro II de los Macabeos
Etimología del vocablo
Los términos protocanónicos y deuterocanónicos no aparecieron nunca antes de mediados del Siglo XVI. Fueron
acuñados en el año de 1566 por Sixto de Siena, teólogo católico de origen judío, para referirse, respectivamente, a
los textos propios del llamado Canon Palestinense del Tanaj judío –por considerarlo una “primera norma” o
prescripción de textos del Viejo Testamento—, y a los textos propios del llamado Canon Alejandrino de la Biblia
Griega —por considerarlo una “segunda norma” o prescripción de textos del Viejo Testamento—.
[3]
La Enciclopedia Espasa define de esta manera este término:
"Nombre que se da a aquellos libros, o parte de libros de la Sagrada Escritura, que desde su origen no fueron
considerados como inspirados por todos, y que hoy son rechazados del canon de la Sagrada Escritura por los
judíos y protestantes. La Iglesia Católica, empero, los considera como verdadera y auténtica palabra de Dios,
y han sido declarados como libros inspirados por los concilios de Trento y Vaticano."
Tomo 18, Pág. 721.
12. Deuterocanónicos 10
Canonicidad
La canonicidad de los libros deuterocanónicos es distinta para los diversos grupos que tienen como sagrados a los
textos hebreos. La comunidad judía y algunas de las organizaciones cristianas de origen protestante no aceptan los
libros deuterocanónicos en su canon. La Iglesia Católica y la Iglesia Ortodoxa los consideran de segundo canon; o
sea que no son tomados como parte del primer canon, sin embargo se les reconoce autoridad. Los judíos llaman
Canon Palestinense al Tanaj al que se le añaden los deuterocanónicos.
Las iglesias cristianas ortodoxas, e iglesias orientales, incluyen en el canon de la Biblia, en adición a ellos, algunos
otros textos, como el Salmo 151, la Oración de Manasés, 3 y 4 Esdras, y 3 y 4 Macabeos; los cuales aparecen en
códices antiguos de la Septuaginta, así como de otros antiguos textos bíblicos; algunos de los cuales contenían,
asimismo, el Libro de las Odas y el Libro de los Salmos de Salomón. En adición a ellos, la Iglesia copta también
acepta el Libro de Enoc, el Libro de los Jubileos, y algunos otros más.
Hay evidencia histórica y neotestamentaria de que los libros deuterocanónicos eran usados por la iglesia cristiana
primitiva. Sin embargo, siglos más tarde, Lutero reparó en ellos precisamente por su aparente apoyo a la doctrina del
purgatorio, a la cual se oponía. Lutero afirmó en su proposición 37 que la doctrina del purgatorio no se apoya en
ninguna escritura canónica. Los libros de los Macabeos, como otros que la iglesia católica romana llama actualmente
deuterocanónicos, o sea de segundo canon, y que siempre han estado en su canon, fueron incorporados en la
traducción al griego de la Septuaginta, una versión griega de la biblia hebrea que ha tenido una posición dominante
en las iglesias ortodoxas, e incluso en la católica, antes de la Vulgata latina de Jerónimo. Según los protestantes, es
un canon que prácticamente ninguna tradición judía hebrea acepta, pero fue el más usado en los tiempos apostólicos,
y existen referencias a deuterocanónicos en múltiples pasajes del Nuevo Testamento. Hay evidencia histórica de que
el canon amplio de los judíos alejandrinos comprendía los libros deuterocanónicos. También existen pruebas de que
entre los judíos palestinos pudieron haber circulado los libros deuterocanónicos: En Qumrán, la evidencia
bíblico-arqueológica más antigua, han sido encontrados algunos fragmentos de tres libros deuterocanónicos: del
Eclesiástico (gruta 2), de Tobías (gruta 4) y de Baruc (gruta 7).
Los argumentos en contra y a favor de los deuterocanónicos como parte del canon son muchos, variados y
complejos. El mayor argumento de sus opositores, y el único de fondo, ha sido su omisión del canon del Tanaj judío
palestinense, o tal vez su posible supresión en el mismo de un canon consensual aún más antiguo, como algunos
autores proponen. Pero algunos autores sostienen que el canon del Tanaj representa posturas fariseas, y fue elaborado
por judíos expresamente opositores al cristianismo (la escuela de Yabné o Yamnia), mientras que es posible
encontrar referencias a algunos deuterocanónicos como textos sagrados en escritos judíos de distintas corrientes, y
300 de las 350 referencias al Antiguo Testamento que se hacen en el Nuevo Testamento son tomadas de la versión
alejandrina. Por otra parte, se debate sobre la lengua de los textos originales de algunos de estos libros, es decir, el
griego; aunque estas cuestiones no afectan a los textos escritos en hebreo de forma original, como el Eclesiástico.
Realidad histórica
Desde una perspactiva estrictamente histórica, a través de la historia, los deuterocanónicos han estado presentes en
las Biblias de todas las facciones cristianas anteriores a la reforma protestante del Siglo XVI. También están
presentes en todas las versiones bíblicas protestantes anteriores al año de 1826, y también en al menos algunas
ediciones posteriores de esas mismas Biblias.
[4]
Además de las Biblias cristianas ortodoxas y católicas romanas,
actualmente se siguen incluyendo en las Biblias luteranas, anabaptistas, anglicanas y episcopalianas.
13. Deuterocanónicos 11
Notas y Referencias
[1]
[1] KELLY, John Norman Davidson; Early Christian Doctrines; Pág. 53; Continuum; Londres, Inglaterra, 1958; ISBN 0-8264-5252-3.
[2] El pueblo judío y sus escrituras sagradas en la Biblia cristiana, La extensión del canon de las Escrituras (http://www.vatican.va/
roman_curia/congregations/cfaith/pcb_documents/rc_con_cfaith_doc_20020212_popolo-ebraico_sp.html#E.La extensión del canon de las
Escrituras)
[3]
[3] DÍEZ MACHO, Alejandro-BARTINA, Sebastián; Enciclopedia de la Biblia; Lion Publishing; Barcelona, España, 1966; ISBN
84-7151-351-X.
[4] Usted puede tener acceso, por ejemplo, a los textos completos de la Biblia de Casiodoro de Reina, llamada Biblia del Oso (1569) (http://
bdigital.sib.uc.pt/poc/arq/Monografias/LivroAntigo/UCBG-2-9-4-8/UCBG-2-9-4-8_item1/P9.html), en formato de archivo
escanográfico, en el sitio de Clásicos Digitales de la Universidad Conimbricense (http://bdigital.sib.uc.pt/). También puede tener acceso al
grueso de los textos de la Biblia de Cipriano de Valera, llamada Biblia del Cántaro (1602) (http://books.google.es/
books?id=QgEIlTOPQhwC&printsec=frontcover), en formato de archivo PDF, en el sitio de Libros (http://books.google.es/bkshp?hl=es&
tab=wp) de Google.es (http://books.google.es/). Los gruesos de los textos de al menos algunas de las numerosas Biblias protestantes
inglesas con “Apocrypha” se encuentran disponibles para su descarga en los sitios de e-Sword (http://www.e-sword.net/bibles.html), y de
The Unbound Bible (http://unbound.biola.edu/index.cfm?method=downloads.showDownloadMain), de Biola University (http://
unbound.biola.edu/).
Enlaces externos
1. Historia del Canon del Viejo Testamento (http://apologetica.org/site/index.php?option=com_content&
task=view&id=165) en Apologética.org (http://apologetica.org/)
2. “Del Viejo Testamento a la antropología cristiana: la importancia decisiva de los Libros Deuterocanónicos” (http:/
/dspace.unav.es/dspace/bitstream/10171/4949/1/ANTON ZIEGANAUS.pdf) en el Depósito Académico
Digital (http://dspace.unav.es/) de la Universidad de Navarra (http://unav.es/)
3. “¿Qué hay con esos libros ‘extra’ de la Biblia?” (http://www.davidmacd.com/catolicos/
que_hay_con_esos_libros_extra_de_la_biblia.htm) en The David MacDonald’s Official Web Site (http://www.
davidmacd.com/catolicos/)
4. El Canon de las Escrituras (http://www.apologeticacatolica.org/Canon/IndiceCanon.htm) en Apologética
Católica (http://www.apologeticacatolica.org/)
5. Historia del Canon Bíblico, Parte 3 de 7 (http://www.bibliaesfera.com/historia-y-biblia/
historia-del-canon-biblico-parte-3) en Biblia Esfera
6. Historia del Canon Bíblico, Parte 4 de 7 (http://www.bibliaesfera.com/historia-y-biblia/
historia-del-canon-biblico-parte-4) en Biblia Esfera
7. Historia del Canon Bíblico, Parte 5 de 7 (http://www.bibliaesfera.com/historia-y-biblia/
historia-del-canon-biblico-parte-5) en Biblia Esfera
8. Historia del Canon Bíblico, Parte 6 de 7 (http://www.bibliaesfera.com/historia-y-biblia/
historia-del-canon-biblico-parte-6) en Biblia Esfera
9. Canon of the Old Testament (http://www.newadvent.org/cathen/03267a.htm) en New Advent (http://www.
newadvent.org/)
10. “Defending the Deuterocanonicals” (http://www.ewtn.com/library/answers/deuteros.htm) en Eternal Word
Television Network (http://www.ewtn.com/)
15. Fuentes de imagen, Licencias y contribuyentes 13
Fuentes de imagen, Licencias y contribuyentes
Archivo:Targum.jpg Fuente: http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Archivo:Targum.jpg Licencia: Public Domain Contribuyentes: AnonMoos, ArnoldReinhold, Crzrussian, David Ezra,
Dovi, Dsmdgold, Kimdime, Knutux, Malcolm Schosha, Ranveig, 1 ,קרול ישראל ediciones anónimas
Archivo:Commons-logo.svg Fuente: http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Archivo:Commons-logo.svg Licencia: logo Contribuyentes: SVG version was created by User:Grunt and
cleaned up by 3247, based on the earlier PNG version, created by Reidab.
Archivo:Wikisource-logo.svg Fuente: http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Archivo:Wikisource-logo.svg Licencia: logo Contribuyentes: Nicholas Moreau
Archivo:Torà exposada a la Sinagoga Shlomo Ben Adret.jpg Fuente: http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Archivo:Torà_exposada_a_la_Sinagoga_Shlomo_Ben_Adret.jpg Licencia:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported Contribuyentes: Ferbr1
Archivo:Torah and jad.jpg Fuente: http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Archivo:Torah_and_jad.jpg Licencia: Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported Contribuyentes:
Dovi, Evercat, G.dallorto, Lotse, Merlin, Slav, The Evil IP address, Wutsje, 5 ,יעקב ediciones anónimas
Archivo:The Book of Tobias at the Bible of the Bear.jpg Fuente: http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Archivo:The_Book_of_Tobias_at_the_Bible_of_the_Bear.jpg Licencia: Public
Domain Contribuyentes: Ανθρωπιστής