SlideShare una empresa de Scribd logo
1 de 2
En francés, como en todos los idiomas, existe una gran variedad de saludos, dependiendo del
contexto y la persona a la que se dirigen.

Salut!: Hola! Saludo informal que se utiliza generalmente con amigos y pares. (La “u” se
pronuncia cerrada, con un sonido entre “i” e “u”)

Bonjour!: Buen día. Se utiliza mientras sea de día, es decir siempre y cuando haya luz.
(bonshur)

Bonsoir!: Buenas tardes/noches. Se utiliza cuando anochece, alrededor de las 19 hs. (bonsuar)

Bonnenuit!: Buenas noches. Se utiliza para despedirse antes de ir a dormir. (bonnui)

Bonnejournée: Buena jornada. Se utiliza cuando alguien va a trabajar o a estudiar para
desearle un buen día. (bonnshurné)

Bonne soirée: Buena velada. Se utiliza para desear una linda noche a alguien que se retira a
una fiesta o a una cena por ejemplo. (bonn suaré)

À tout à l’heure!: Hasta luego. (a tuta ler)

Adieu!: Adiós. (adié)

Au revoir!: Hasta la vista. (orvuar)

Frases de cortesía del idioma francés

Mercibeaucoup: muchas gracias (mercibocú)

De rien: de nada (de rien)

Vousêtestrèsgentille: es usted muy gentil. (vus et tregenti)

S’ilvousplaît / S’il te plaît: por favor. La primera frase se utiliza cuando no se tutea a la otra
persona, mientras que en la segunda sí se la tutea. (silvuplé / sil te plé)

Excusez-moi / Excuse-moi: perdóneme / perdóname. Es el mismo caso citado arriba.
(excusémua / excusmua)

Pardon: perdón. (pardon)

Enchanté: Encantado de conocerlo. (anshanté)

Santé: salud. Se utiliza cuando alguna persona estornuda. (santé)

Presentarse y realizar preguntas básicas en français

Comment-ça va? / Ça va?: ¿cómo anda?. Es más informal que la siguiente pregunta. (comansa
va? / sa va?)

Comment-allezvous? /Comment-vas tu?: ¿cómo está usted? / ¿cómo estás tú? (coman alévu?
/ coman va tu?)
Comment- vousvousappelez? / Comment-tu t’appelle?: ¿cómo se llama usted? / ¿cómo te
llamas tú? (coman vuvus apelé? / coman tu tapel?)

Je m’appelle …: yo me llamo… (shemapel…)

Quel-âge as-tu? / Quel-âgeavez-vous?: ¿qué edad tienes tú? / ¿qué edad tiene usted? (quelash
a tu? / quelashavévu?)

Frases útiles para entablar una conversación



Je necomprendspas.: no entiendo. (shene compran pa)

Vouspouvezrépéter la question, s’ilvousplaît? / Tu peuxrépéter la phrase, s’il te plaît?: puede
repetir la pregunta, por favor / puedes repetir la frase, por favor? (vupuvérepeté la question,
sil vuplé? / tupérepeté la fras, sil te plé?)

Je parle un peu de français.: yo hablo un poco de francés. (she parle un pé de francé)

Est-ce que vousparlezl’espagnol? / Est-ce que tu parles l’espagnol?: ¿habla usted español? /
¿hablas tú español? (es que vu parlé lespañol? / es que tu parle lespañol?)

Vouspouvezm’aider? / Tu peuxm’aider?: ¿puede usted ayudarme? / ¿puedes tú ayudarme?
(vupuvé medé? / tupé medé?)

Algunas observaciones sobre la pronunciación:

Letra “R” – La “r” francesa tiene un sonido un poco áspero que sale desde la garganta. Es una
“r” suave.

Combinación “eu” – Este diptongo se pronuncia muchas veces (aunque no siempre) en francés
como una e cerrada. Este es el caso de la palabra “heure”.

Combinación "ou" - Se pronuncia como la "u" española. Es el caso de "bonjour".

Generalmente la t, s, d o x final en francés no se pronuncian, son mudas. Este es el caso de
“nuit”.

Combinación “ieu” – Se pronuncia ié, la “e” bien cerrada.

Letra “U” - Generalmente se pronuncia con la boca cerrada, como para pronunciar una “u”
pero pronunciando una “i”.

En las pronunciaciones donde se observa “sh”, la pronunciación es como la “y” para los
argentinos.

Más contenido relacionado

La actualidad más candente

Description d´un ami
Description d´un amiDescription d´un ami
Description d´un ami
nanifuentes1
 
FRENCH: REGULAR VERBS IN ER RE IR- PRESENT TENSE
FRENCH:  REGULAR VERBS IN ER RE IR- PRESENT TENSEFRENCH:  REGULAR VERBS IN ER RE IR- PRESENT TENSE
FRENCH: REGULAR VERBS IN ER RE IR- PRESENT TENSE
M, Michelle Jeannite
 
Adjectifs qualificatifs
Adjectifs qualificatifsAdjectifs qualificatifs
Adjectifs qualificatifs
sohaylaba
 

La actualidad más candente (19)

Pays et nationalites
Pays et nationalitesPays et nationalites
Pays et nationalites
 
Les pièces de la maison
Les pièces de la maisonLes pièces de la maison
Les pièces de la maison
 
Description d´un ami
Description d´un amiDescription d´un ami
Description d´un ami
 
curs-limba-turca
curs-limba-turcacurs-limba-turca
curs-limba-turca
 
Les parties du corps
Les parties du corpsLes parties du corps
Les parties du corps
 
Anatomía y fisiología de la audición
Anatomía y fisiología de la audiciónAnatomía y fisiología de la audición
Anatomía y fisiología de la audición
 
Los números en español
Los números en españolLos números en español
Los números en español
 
Clase 1 Generalidades de la intervención fonoaudiológica - Primera Parte.pdf
Clase 1 Generalidades de la intervención fonoaudiológica - Primera Parte.pdfClase 1 Generalidades de la intervención fonoaudiológica - Primera Parte.pdf
Clase 1 Generalidades de la intervención fonoaudiológica - Primera Parte.pdf
 
Grille de niveaux tcf Français
Grille de niveaux tcf FrançaisGrille de niveaux tcf Français
Grille de niveaux tcf Français
 
A1 leçon 18 (au téléphone)
A1 leçon 18 (au téléphone)A1 leçon 18 (au téléphone)
A1 leçon 18 (au téléphone)
 
Hoja de formato de otoscopia
Hoja de formato de otoscopiaHoja de formato de otoscopia
Hoja de formato de otoscopia
 
Questions words
Questions wordsQuestions words
Questions words
 
Introduction au français : des sons et des lettres
Introduction au français : des sons et des lettresIntroduction au français : des sons et des lettres
Introduction au français : des sons et des lettres
 
FRENCH: REGULAR VERBS IN ER RE IR- PRESENT TENSE
FRENCH:  REGULAR VERBS IN ER RE IR- PRESENT TENSEFRENCH:  REGULAR VERBS IN ER RE IR- PRESENT TENSE
FRENCH: REGULAR VERBS IN ER RE IR- PRESENT TENSE
 
Classroom Commands 1-3.pdf
Classroom Commands 1-3.pdfClassroom Commands 1-3.pdf
Classroom Commands 1-3.pdf
 
Adjectifs qualificatifs
Adjectifs qualificatifsAdjectifs qualificatifs
Adjectifs qualificatifs
 
El oído
El oídoEl oído
El oído
 
FRENCH: LES FORMES
FRENCH: LES FORMESFRENCH: LES FORMES
FRENCH: LES FORMES
 
G y j
G y jG y j
G y j
 

Similar a Vocabulario frances

El nuevo portugués sin esfuerzo
El nuevo portugués sin esfuerzoEl nuevo portugués sin esfuerzo
El nuevo portugués sin esfuerzo
alkezabe
 
Signos de cortesia en elfo
Signos de cortesia en elfoSignos de cortesia en elfo
Signos de cortesia en elfo
Manuel Lunghi
 
Pronunciación de palabras y sílabas en elfico
Pronunciación de palabras y sílabas en elficoPronunciación de palabras y sílabas en elfico
Pronunciación de palabras y sílabas en elfico
Manuel Lunghi
 

Similar a Vocabulario frances (20)

Material en ingles
Material en inglesMaterial en ingles
Material en ingles
 
Los pronombres personales
Los pronombres personalesLos pronombres personales
Los pronombres personales
 
Diccionario básico de viaje español francés italiano checo
Diccionario básico de viaje   español francés italiano checoDiccionario básico de viaje   español francés italiano checo
Diccionario básico de viaje español francés italiano checo
 
Los Pronombres Personales
Los Pronombres PersonalesLos Pronombres Personales
Los Pronombres Personales
 
Gramática del portugués
Gramática del portuguésGramática del portugués
Gramática del portugués
 
Curso ingles
Curso ingles Curso ingles
Curso ingles
 
1 La AcentuacióN
1 La AcentuacióN1 La AcentuacióN
1 La AcentuacióN
 
Los verbos parte 1.pptx
Los verbos parte 1.pptxLos verbos parte 1.pptx
Los verbos parte 1.pptx
 
Grammatikk og andre ressurser A0.pdf
Grammatikk og andre ressurser A0.pdfGrammatikk og andre ressurser A0.pdf
Grammatikk og andre ressurser A0.pdf
 
Atonico
AtonicoAtonico
Atonico
 
La acentuación
La acentuaciónLa acentuación
La acentuación
 
El nuevo portugués sin esfuerzo
El nuevo portugués sin esfuerzoEl nuevo portugués sin esfuerzo
El nuevo portugués sin esfuerzo
 
Signos de cortesia en elfo
Signos de cortesia en elfoSignos de cortesia en elfo
Signos de cortesia en elfo
 
1. Leonar Hernandez.pdf
1. Leonar Hernandez.pdf1. Leonar Hernandez.pdf
1. Leonar Hernandez.pdf
 
verbo ^TO BE^, used to
verbo ^TO BE^, used to verbo ^TO BE^, used to
verbo ^TO BE^, used to
 
verbo ^TO BE^, used to
verbo ^TO BE^, used to verbo ^TO BE^, used to
verbo ^TO BE^, used to
 
ingleslibros1.pdf
ingleslibros1.pdfingleslibros1.pdf
ingleslibros1.pdf
 
ingles-elemental.pdf
ingles-elemental.pdfingles-elemental.pdf
ingles-elemental.pdf
 
Curso de espanhol em português
Curso de espanhol em portuguêsCurso de espanhol em português
Curso de espanhol em português
 
Pronunciación de palabras y sílabas en elfico
Pronunciación de palabras y sílabas en elficoPronunciación de palabras y sílabas en elfico
Pronunciación de palabras y sílabas en elfico
 

Último

Último (20)

Prueba de evaluación Geografía e Historia Comunidad de Madrid 2º de la ESO
Prueba de evaluación Geografía e Historia Comunidad de Madrid 2º de la ESOPrueba de evaluación Geografía e Historia Comunidad de Madrid 2º de la ESO
Prueba de evaluación Geografía e Historia Comunidad de Madrid 2º de la ESO
 
Supuestos_prácticos_funciones.docx
Supuestos_prácticos_funciones.docxSupuestos_prácticos_funciones.docx
Supuestos_prácticos_funciones.docx
 
Ensayo Paes competencia matematicas 2 Preuniversitario
Ensayo Paes competencia matematicas 2 PreuniversitarioEnsayo Paes competencia matematicas 2 Preuniversitario
Ensayo Paes competencia matematicas 2 Preuniversitario
 
Power Point E. S.: Los dos testigos.pptx
Power Point E. S.: Los dos testigos.pptxPower Point E. S.: Los dos testigos.pptx
Power Point E. S.: Los dos testigos.pptx
 
CONCURSO NACIONAL JOSE MARIA ARGUEDAS.pptx
CONCURSO NACIONAL JOSE MARIA ARGUEDAS.pptxCONCURSO NACIONAL JOSE MARIA ARGUEDAS.pptx
CONCURSO NACIONAL JOSE MARIA ARGUEDAS.pptx
 
animalesdelaproincia de beunos aires.pdf
animalesdelaproincia de beunos aires.pdfanimalesdelaproincia de beunos aires.pdf
animalesdelaproincia de beunos aires.pdf
 
Los avatares para el juego dramático en entornos virtuales
Los avatares para el juego dramático en entornos virtualesLos avatares para el juego dramático en entornos virtuales
Los avatares para el juego dramático en entornos virtuales
 
LA JUNGLA DE COLORES.pptx Cuento de animales
LA JUNGLA DE COLORES.pptx  Cuento de animalesLA JUNGLA DE COLORES.pptx  Cuento de animales
LA JUNGLA DE COLORES.pptx Cuento de animales
 
Usos y desusos de la inteligencia artificial en revistas científicas
Usos y desusos de la inteligencia artificial en revistas científicasUsos y desusos de la inteligencia artificial en revistas científicas
Usos y desusos de la inteligencia artificial en revistas científicas
 
Código Civil de la República Bolivariana de Venezuela
Código Civil de la República Bolivariana de VenezuelaCódigo Civil de la República Bolivariana de Venezuela
Código Civil de la República Bolivariana de Venezuela
 
Plan-de-la-Patria-2019-2025- TERCER PLAN SOCIALISTA DE LA NACIÓN.pdf
Plan-de-la-Patria-2019-2025- TERCER PLAN SOCIALISTA DE LA NACIÓN.pdfPlan-de-la-Patria-2019-2025- TERCER PLAN SOCIALISTA DE LA NACIÓN.pdf
Plan-de-la-Patria-2019-2025- TERCER PLAN SOCIALISTA DE LA NACIÓN.pdf
 
Educacion Basada en Evidencias SM5 Ccesa007.pdf
Educacion Basada en Evidencias  SM5  Ccesa007.pdfEducacion Basada en Evidencias  SM5  Ccesa007.pdf
Educacion Basada en Evidencias SM5 Ccesa007.pdf
 
Louis Jean François Lagrenée. Erotismo y sensualidad. El erotismo en la Hist...
Louis Jean François Lagrenée.  Erotismo y sensualidad. El erotismo en la Hist...Louis Jean François Lagrenée.  Erotismo y sensualidad. El erotismo en la Hist...
Louis Jean François Lagrenée. Erotismo y sensualidad. El erotismo en la Hist...
 
PLAN LECTOR 2024 integrado nivel inicial-miercoles 10.pptx
PLAN LECTOR 2024  integrado nivel inicial-miercoles 10.pptxPLAN LECTOR 2024  integrado nivel inicial-miercoles 10.pptx
PLAN LECTOR 2024 integrado nivel inicial-miercoles 10.pptx
 
ACERTIJO LA RUTA DEL MARATÓN OLÍMPICO DEL NÚMERO PI EN PARÍS. Por JAVIER SOL...
ACERTIJO LA RUTA DEL MARATÓN OLÍMPICO DEL NÚMERO PI EN  PARÍS. Por JAVIER SOL...ACERTIJO LA RUTA DEL MARATÓN OLÍMPICO DEL NÚMERO PI EN  PARÍS. Por JAVIER SOL...
ACERTIJO LA RUTA DEL MARATÓN OLÍMPICO DEL NÚMERO PI EN PARÍS. Por JAVIER SOL...
 
Sesión de clase APC: Los dos testigos.pdf
Sesión de clase APC: Los dos testigos.pdfSesión de clase APC: Los dos testigos.pdf
Sesión de clase APC: Los dos testigos.pdf
 
Interpretación de cortes geológicos 2024
Interpretación de cortes geológicos 2024Interpretación de cortes geológicos 2024
Interpretación de cortes geológicos 2024
 
Factores que intervienen en la Administración por Valores.pdf
Factores que intervienen en la Administración por Valores.pdfFactores que intervienen en la Administración por Valores.pdf
Factores que intervienen en la Administración por Valores.pdf
 
Procedimientos para la planificación en los Centros Educativos tipo V ( multi...
Procedimientos para la planificación en los Centros Educativos tipo V ( multi...Procedimientos para la planificación en los Centros Educativos tipo V ( multi...
Procedimientos para la planificación en los Centros Educativos tipo V ( multi...
 
Tema 10. Dinámica y funciones de la Atmosfera 2024
Tema 10. Dinámica y funciones de la Atmosfera 2024Tema 10. Dinámica y funciones de la Atmosfera 2024
Tema 10. Dinámica y funciones de la Atmosfera 2024
 

Vocabulario frances

  • 1. En francés, como en todos los idiomas, existe una gran variedad de saludos, dependiendo del contexto y la persona a la que se dirigen. Salut!: Hola! Saludo informal que se utiliza generalmente con amigos y pares. (La “u” se pronuncia cerrada, con un sonido entre “i” e “u”) Bonjour!: Buen día. Se utiliza mientras sea de día, es decir siempre y cuando haya luz. (bonshur) Bonsoir!: Buenas tardes/noches. Se utiliza cuando anochece, alrededor de las 19 hs. (bonsuar) Bonnenuit!: Buenas noches. Se utiliza para despedirse antes de ir a dormir. (bonnui) Bonnejournée: Buena jornada. Se utiliza cuando alguien va a trabajar o a estudiar para desearle un buen día. (bonnshurné) Bonne soirée: Buena velada. Se utiliza para desear una linda noche a alguien que se retira a una fiesta o a una cena por ejemplo. (bonn suaré) À tout à l’heure!: Hasta luego. (a tuta ler) Adieu!: Adiós. (adié) Au revoir!: Hasta la vista. (orvuar) Frases de cortesía del idioma francés Mercibeaucoup: muchas gracias (mercibocú) De rien: de nada (de rien) Vousêtestrèsgentille: es usted muy gentil. (vus et tregenti) S’ilvousplaît / S’il te plaît: por favor. La primera frase se utiliza cuando no se tutea a la otra persona, mientras que en la segunda sí se la tutea. (silvuplé / sil te plé) Excusez-moi / Excuse-moi: perdóneme / perdóname. Es el mismo caso citado arriba. (excusémua / excusmua) Pardon: perdón. (pardon) Enchanté: Encantado de conocerlo. (anshanté) Santé: salud. Se utiliza cuando alguna persona estornuda. (santé) Presentarse y realizar preguntas básicas en français Comment-ça va? / Ça va?: ¿cómo anda?. Es más informal que la siguiente pregunta. (comansa va? / sa va?) Comment-allezvous? /Comment-vas tu?: ¿cómo está usted? / ¿cómo estás tú? (coman alévu? / coman va tu?)
  • 2. Comment- vousvousappelez? / Comment-tu t’appelle?: ¿cómo se llama usted? / ¿cómo te llamas tú? (coman vuvus apelé? / coman tu tapel?) Je m’appelle …: yo me llamo… (shemapel…) Quel-âge as-tu? / Quel-âgeavez-vous?: ¿qué edad tienes tú? / ¿qué edad tiene usted? (quelash a tu? / quelashavévu?) Frases útiles para entablar una conversación Je necomprendspas.: no entiendo. (shene compran pa) Vouspouvezrépéter la question, s’ilvousplaît? / Tu peuxrépéter la phrase, s’il te plaît?: puede repetir la pregunta, por favor / puedes repetir la frase, por favor? (vupuvérepeté la question, sil vuplé? / tupérepeté la fras, sil te plé?) Je parle un peu de français.: yo hablo un poco de francés. (she parle un pé de francé) Est-ce que vousparlezl’espagnol? / Est-ce que tu parles l’espagnol?: ¿habla usted español? / ¿hablas tú español? (es que vu parlé lespañol? / es que tu parle lespañol?) Vouspouvezm’aider? / Tu peuxm’aider?: ¿puede usted ayudarme? / ¿puedes tú ayudarme? (vupuvé medé? / tupé medé?) Algunas observaciones sobre la pronunciación: Letra “R” – La “r” francesa tiene un sonido un poco áspero que sale desde la garganta. Es una “r” suave. Combinación “eu” – Este diptongo se pronuncia muchas veces (aunque no siempre) en francés como una e cerrada. Este es el caso de la palabra “heure”. Combinación "ou" - Se pronuncia como la "u" española. Es el caso de "bonjour". Generalmente la t, s, d o x final en francés no se pronuncian, son mudas. Este es el caso de “nuit”. Combinación “ieu” – Se pronuncia ié, la “e” bien cerrada. Letra “U” - Generalmente se pronuncia con la boca cerrada, como para pronunciar una “u” pero pronunciando una “i”. En las pronunciaciones donde se observa “sh”, la pronunciación es como la “y” para los argentinos.