1. LOCUCIONES GRECOLATINAS.
FECHA DE EXPOSICIÓN: 23 DE FEBRERO DE 2017.
Centro de Bachillerato Tecnológico industrial y de servicios. Núm. 76.
“Narciso Mendoza”
FEBRERO, 2017 — JULIO, 2017.
Lectura, Expresión Oral y Escrita II.
Realizado por el equipo número 4.
Manuel Espinal Melissa Ariadne.
Hernández Valdepeña Lizeth Fernanda.
Tapia Oliver Arantza Anadalay.
Franco López Arely.
Pacheco Salazar Nataly.
Cortés Barrera Carla Monserrat.
2° “C”. ESPECIALIDAD: TÉCNICO LABORATORISTA CLÍNICO.
MAESTRA: LUCINA ROSALBA DELGADO SALAS.
2. ¿EL LATÍN?
Su nombre deriva de una zona geográfica de la península
itálica, el Lacio (en latín, “Latium”). Es una
lengua de la rama itálica de la familia lingüística del
indoeuropeo, hablado en la Antigua Roma y
durante la Edad Media y la Edad Moderna, llegando a
la Edad Contemporánea.
3. ¿Qué son las locuciones grecolatinas?
Las locuciones latinas son
expresiones en latín que se utilizan en
castellano con un significado al original.
4. ¿Cómo se pronuncia?
c se pronuncia siempre /k/
ph se pronuncia /f/ (como en griego helenístico),
como en anfibio (fricativo, labiodental, sorda).
g se pronuncia siempre /g/, como en gato
j no existe en latín clásico. En latín vulgar representa
una variante alofónica de i. Por ejemplo: justitia en
lugar de iustitia.
qu se pronuncia [kw]. Por ejemplo: -que se pronuncia
[kwe].
v se pronuncia [w]. Por ejemplo: veni fonológicamente
es /uḗnī/.
ll se pronuncia como la l geminada del italiano
en Raffaella, /l-l/.
El latín clásico distingue cantidad vocálica, además eso
tiene importancia en la colocación del acento tónico
en latín, donde el acento no es fonémico.
5. ¿Cuáles son sus siglas y acrónimos?
A.E.I.O.U. “Astriae est imparare orbi universum”
(Traducción: Le corresponde a Austria gobernar el mundo).
INRI. “Iesus Nazarenus Rex Iudaerum”. (Traducción:
Jesús nazarenos, rey de los judíos).
N.N. “Nomen nescio” (Traducción: desconozco el
nombre).
QED “Quod Erat Demostrandum” (Traducción: lo que
se quería demostrar).
i.e. “Id est” (Traducción: esto es).
e.g. “Exempli Gratia”. (Traducción: por ejemplo).
etc. “et cetera (Traducción: y las demás”.
Cfr. “cofere” (Traducción: compare, confronte).
Ibid “ibidem” (Traducción: ahí mismo).
Per capita (Traducción: por cabeza.)
7. LOCUCIONES GRECOLATINAS.
Expresiones en latín.
conservan
Su significado
alteración
pronunciación
sentido
empleadas
trabajos académicos
jergas
profesionales
Expresiones o palabras
rimbombantes
8. Ameka, Mónica, (2016). Lectura,
Expresión Oral y Escrita II. México:
Stranford Publishing.
• Oliver, M. y Medina, C. Lectura, Expresión
Oral y Escrita II. México.
FAVOR DE CONSULTAR.