Se ha denunciado esta presentación.
Utilizamos tu perfil de LinkedIn y tus datos de actividad para personalizar los anuncios y mostrarte publicidad más relevante. Puedes cambiar tus preferencias de publicidad en cualquier momento.
PALLADIUM SPRING 2014 MAGAZINE 
BRASIL2014 
EMPIEZAELESPECTÁCULO 
READYTOPARTY? 
HARDWELL, ESTRELLADELVERANO 
YANNPISSENEM...
2 PALLADIUM MAGAZINE
PALLADIUM MAGAZINE 3 
Bienvenidos Welcome 
ABEL MATUTES PRATS 
CEO PALLADIUM HOTEL GROUP 
Dear guests, 
Are you ready for ...
PALLADIUM MAGAZINE SPRING 2014 
READYTOPARTY? 
4 PALLADIUM MAGAZINE 
REPÚBLICADOMINICANA, ELGRANPARAÍSODELCARIBE 
LAS VIBS...
READYTOPARTY 
PALLADIUM MAGAZINE 5 
14 
YANNPISSENEM 
BRASIL2014 
82 
THISISHARDROCK JÉSSICASENRA 
ABOARDTHEAIGLÓN 
SUMARI...
6 PALLADIUM MAGAZINE
HARDROCKHOTEL 
It’s Rock 
o’clock! 
IBIZA WELCOMES HARD ROCK’S FIRST 
EUROPEAN BEACH HOTEL 
PALLADIUM MAGAZINE 7 
IBIZA WE...
8 PALLADIUM MAGAZINE 
El hotel, el mayor de 5 estrellas de la isla, está situado en Platja 
d’en Bossa, una de las zonas m...
PALLADIUM MAGAZINE 9
10 PALLADIUM MAGAZINE
PALLADIUM MAGAZINE 11
ALIMENTANDO LOS SENTIDOS 
Los restaurantes son otros de los grandes protagonistas del 
nuevo Hard Rock Hotel Ibiza. Con ha...
PALLADIUM MAGAZINE 13
YANN PISSENEM Y ABEL MATUTES 
El malabarista del ritmo 
YANNPISSENEM THE JUGGLER OF SOUND 
Texto: LAURA TUR Fotografía: PH...
YANNPISSENEM 
Every afternoon you’ve got one of 
the best DJs in the world performing 
at the pool stage where thousands 
...
Cuando empezó, ¿podía predecir que Ushuaïa llegaría a ser el 
fenómeno en el que se ha convertido? 
Yo tenía otro concepto...
PALLADIUM MAGAZINE 17
18 PALLADIUM MAGAZINE 
How would you define Ushuaia Ibiza Beach Hotel for someone 
who has never been here? 
It’s a combin...
PALLADIUM MAGAZINE 19
Ready 
to party? 
20 PALLADIUM MAGAZINE
IBIZASUMMERSEASON2014 
USHUAÏA 
AND HARD ROCK HOTEL 
TO LEAD AN EPIC 
SEASON IN IBIZA 
Texto: LAURA TUR. Fotografía: PHG 
...
22 PALLADIUM MAGAZINE 
La principal novedad de este año en Ushuaïa será la presencia 
de Hardwell, los martes. El jovencís...
PALLADIUM MAGAZINE 23
24 PALLADIUM MAGAZINE 
ROCK ‘N’ ROLL 
According to Yann Pissenem, “Hard Rock Hotel Ibiza is a super 
challenge”. Beyond th...
PALLADIUM MAGAZINE 25
26 PALLADIUM MAGAZINE
HARDWELL 
PALLADIUM MAGAZINE 27 
PRODIGIO 
DE LA 
ELECTRÓNICA 
Texto: LAURA TUR Fotografía: PHG 
MUSIC FROM 
THE TOP 
Su c...
A pesar de que su carrera profesional comenzó cuando sólo 
tenía 13 años, no fue hasta que le aconsejaron abandonar la Roc...
PALLADIUM MAGAZINE 29
Texto: LAURA TUR 
Ha reunido a millones de personas en 
sus actuaciones y en su gira mundial 
30 PALLADIUM MAGAZINE 
“A St...
PALLADIUM MAGAZINE 31
Aunque es licenciado en Derecho, el ingrediente principal de 
su vida siempre ha sido la música. “No es sólo el amor por l...
PALLADIUM MAGAZINE 33
34 PALLADIUM MAGAZINE
4DJS 
The Ring Leaders 
PALLADIUM MAGAZINE 35 
Texto: LAURA TUR Fotografía: PHG 
DAVID GUETTA, AVICII, DEPARTVRES Y ANTS 
...
36 PALLADIUM MAGAZINE 
DAVID GUETTA 
Si hay un nombre en el planeta que es un sinónimo de estre-llato 
en la industria de ...
PALLADIUM MAGAZINE 37 
DEPARTVRES 
El proyecto de Sebastian Ingrosso y Axwell, Departvres, debutó 
el pasado año en Ushuaï...
Vacaciones 
de pulseras 
LAS REVOLUCIONARIAS VIBS LLEGAN 
A PALLADIUM HOTEL GROUP 
38 PALLADIUM MAGAZINE 
También pueden v...
All of these packs are fully customisable and users can add 
more and more features to their VIB experience as soon as the...
LO ÚLTIMO EN 
TECNOLOGÍA 
THE LATEST IN TECHNOLOGY 
Texto: MARC USTRELL 
James Bond, Michael Knight o Spock los pusieron d...
FITBIT 
El FitBit Force es uno de los más avanzados medidores de la 
categoría connected health. Permite sincronizar estad...
NAOMI OTAL Y ANGÉLICA RAMÍREZ 
Maquillaje: NEREA SENSERRICH de CAN YOU DREAM IN COLOR? 
42 PALLADIUM MAGAZINE
FOOTBALLWORLDCUP 
PALLADIUM MAGAZINE 43 
Texto: FIFA Fotografía: VICENT MARÍ 
El 12 de junio, más de 3.500 millones de afi...
44 PALLADIUM MAGAZINE
46 PALLADIUM MAGAZINE 
El líder 
humilde
IKERCASILLAS 
THE HUMBLE LEADER 
PALLADIUM MAGAZINE 47 
Iker Casillas es el guardameta por excelencia de la Selección 
Esp...
48 PALLADIUM MAGAZINE
GERARDPIQUÉ 
El defensa 
clave 
Texto: MARC USTRELL. 
Fotografía: VÍCTOR SALGADO - FC BARCELONA THE KEY DEFENDER 
PALLADIU...
NEYMARJR El último 
50 PALLADIUM MAGAZINE 
Texto: LAURA TUR 
Neymar Jr, de 22 años, ha logrado convertirse en la estrella ...
Although he already knows how sweet it is to be known world wi-dely, 
as he won the silver medal at the Olympic Games in 2...
LIONELMESSI 
52 PALLADIUM MAGAZINE 
Una estrella 
de otra galaxia 
Sobre Lionel Messi han corrido tantos ríos de tinta que...
PALLADIUM MAGAZINE 53 
So much has been written about Leo Messi it is difficult to talk 
about him without sounding too re...
54 PALLADIUM MAGAZINE 
El héroe tenaz 
Es la megaestrella de Portugal y del Real Madrid, el equipo 
más laureado de todos ...
Palladium Magazine (Spring 2014)
Palladium Magazine (Spring 2014)
Palladium Magazine (Spring 2014)
Palladium Magazine (Spring 2014)
Palladium Magazine (Spring 2014)
Palladium Magazine (Spring 2014)
Palladium Magazine (Spring 2014)
Palladium Magazine (Spring 2014)
Palladium Magazine (Spring 2014)
Palladium Magazine (Spring 2014)
Palladium Magazine (Spring 2014)
Palladium Magazine (Spring 2014)
Palladium Magazine (Spring 2014)
Palladium Magazine (Spring 2014)
Palladium Magazine (Spring 2014)
Palladium Magazine (Spring 2014)
Palladium Magazine (Spring 2014)
Palladium Magazine (Spring 2014)
Palladium Magazine (Spring 2014)
Palladium Magazine (Spring 2014)
Palladium Magazine (Spring 2014)
Palladium Magazine (Spring 2014)
Palladium Magazine (Spring 2014)
Palladium Magazine (Spring 2014)
Palladium Magazine (Spring 2014)
Palladium Magazine (Spring 2014)
Palladium Magazine (Spring 2014)
Palladium Magazine (Spring 2014)
Palladium Magazine (Spring 2014)
Palladium Magazine (Spring 2014)
Palladium Magazine (Spring 2014)
Palladium Magazine (Spring 2014)
Palladium Magazine (Spring 2014)
Palladium Magazine (Spring 2014)
Palladium Magazine (Spring 2014)
Palladium Magazine (Spring 2014)
Palladium Magazine (Spring 2014)
Palladium Magazine (Spring 2014)
Palladium Magazine (Spring 2014)
Palladium Magazine (Spring 2014)
Palladium Magazine (Spring 2014)
Palladium Magazine (Spring 2014)
Palladium Magazine (Spring 2014)
Palladium Magazine (Spring 2014)
Palladium Magazine (Spring 2014)
Palladium Magazine (Spring 2014)
Palladium Magazine (Spring 2014)
Palladium Magazine (Spring 2014)
Palladium Magazine (Spring 2014)
Palladium Magazine (Spring 2014)
Palladium Magazine (Spring 2014)
Palladium Magazine (Spring 2014)
Palladium Magazine (Spring 2014)
Palladium Magazine (Spring 2014)
Palladium Magazine (Spring 2014)
Palladium Magazine (Spring 2014)
Palladium Magazine (Spring 2014)
Palladium Magazine (Spring 2014)
Palladium Magazine (Spring 2014)
Palladium Magazine (Spring 2014)
Palladium Magazine (Spring 2014)
Palladium Magazine (Spring 2014)
Palladium Magazine (Spring 2014)
Palladium Magazine (Spring 2014)
Palladium Magazine (Spring 2014)
Palladium Magazine (Spring 2014)
Palladium Magazine (Spring 2014)
Palladium Magazine (Spring 2014)
Palladium Magazine (Spring 2014)
Palladium Magazine (Spring 2014)
Palladium Magazine (Spring 2014)
Palladium Magazine (Spring 2014)
Palladium Magazine (Spring 2014)
Palladium Magazine (Spring 2014)
Palladium Magazine (Spring 2014)
Palladium Magazine (Spring 2014)
Palladium Magazine (Spring 2014)
Palladium Magazine (Spring 2014)
Palladium Magazine (Spring 2014)
Palladium Magazine (Spring 2014)
Palladium Magazine (Spring 2014)
Palladium Magazine (Spring 2014)
Palladium Magazine (Spring 2014)
Palladium Magazine (Spring 2014)
Palladium Magazine (Spring 2014)
Palladium Magazine (Spring 2014)
Palladium Magazine (Spring 2014)
Próxima SlideShare
Cargando en…5
×

Palladium Magazine (Spring 2014)

1.595 visualizaciones

Publicado el

Hard Rock Hotel Ibiza is here! Check the Palladium Magazine with news, interviews, and all the information about our hotels and destinations.

Publicado en: Viajes
  • Don't forget another good way of simplifying your writing is using external resources (such as ⇒ www.HelpWriting.net ⇐ ). This will definitely make your life more easier
       Responder 
    ¿Estás seguro?    No
    Tu mensaje aparecerá aquí
  • I have always found it hard to meet the requirements of being a student. Ever since my years of high school, I really have no idea what professors are looking for to give good grades. After some google searching, I found this service ⇒ www.WritePaper.info ⇐ who helped me write my research paper. The final result was amazing, and I highly recommend ⇒ www.WritePaper.info ⇐ to anyone in the same mindset as me.
       Responder 
    ¿Estás seguro?    No
    Tu mensaje aparecerá aquí
  • Hey Gov-Auctions - great service. My wife is stoked with her new wheels and it was fun! =>> https://w.url.cn/s/Av0YfS8
       Responder 
    ¿Estás seguro?    No
    Tu mensaje aparecerá aquí
  • Posso recomendar um site. Realmente me ayudó. Se llama ⇒ www.EddyHelp.com ⇐ Me ayudaron a escribir todos los artículos científicos en inglés y español.
       Responder 
    ¿Estás seguro?    No
    Tu mensaje aparecerá aquí
  • NOTE TO READERS: Do NOT Buy Any Shed Plans Until You've Seen This... ❤❤❤ https://url.cn/I86oXShh
       Responder 
    ¿Estás seguro?    No
    Tu mensaje aparecerá aquí
  • Sé el primero en recomendar esto

Palladium Magazine (Spring 2014)

  1. 1. PALLADIUM SPRING 2014 MAGAZINE BRASIL2014 EMPIEZAELESPECTÁCULO READYTOPARTY? HARDWELL, ESTRELLADELVERANO YANNPISSENEM, ELMALABARISTADELRITMO
  2. 2. 2 PALLADIUM MAGAZINE
  3. 3. PALLADIUM MAGAZINE 3 Bienvenidos Welcome ABEL MATUTES PRATS CEO PALLADIUM HOTEL GROUP Dear guests, Are you ready for the summer? At Palladium Hotel Group we continue focusing our efforts in improving and diversifying our hotel portfolio, and we are confident that our latest initiatives will set milestones all around the globe. Let’s start with the biggest piece of news the White Isle has been eagerly anticipating, the opening of the new Hard Rock Hotel Ibiza! We have equipped the hotel with outstanding state-of-the-art features making Europe’s first Hard Rock Hotel an unforgetta-ble experience. In addition to the brand’s exclusive amenities, we’ve got some of the most spectacular restaurants and bars in Ibiza. We are glad to announce that HRHI will house the new Sublimotion, where the acclaimed twice-Michelin starred chef Paco Roncero will offer a gastronomic show where culinary art and technological innovation come together to create a com-plete and unprecedented dining experience. This commitment to gastronomy, entertainment and technology fits perfectly with Hard Rock Hotel Ibiza as we aim to become the perfect choice for those that want to enjoy a luxury Mediterranean experience for all the senses. Paco will also be visible in other parts of the new Hotel with the launch of Estado Puro Restaurant where he’ll put a new spin on the Spanish tavern through ground breaking décor and his modern take on traditional tapas. Following on Hard Rock’s passion to keep music at the forefront, we will be offering a star-studded line-up of renowned internatio-nal artists that will certainly confirm Hard Rock Hotel Ibiza’s stan-ding as a music-inspired innovator in one of the world’s most renowned music capitals. At Palladium Hotel Group, we just love techies! That’s why we are now offering in our flagship hotels on Playa d’en Bossa, Us-huaïa Ibiza Beach Hotel and Hard Rock Hotel Ibiza, the new Smart VIB bracelets which allow guests to do all kinds of things, from opening their room door to paying for food or drinks in our restaurants and bars, or shopping in our logo shops, while enjo-ying great discounts. What differentiates Palladium from our competitors is our willing-ness to adapt to new trends based on consumer needs. We have recently introduced free brand-wide Wi-Fi service in our Grand Palladium and The Royal Suites resorts across the Ca-ribbean, Mexico and Brazil, to provide our clients with the finest guest experience. There are many more news that you will find in this issue of our Palladium magazine. For information regarding our latest offers and news, go to our website www.palladiumhotelgroup.com and subscribe to our newsletter to get the latest updates on the chain’s products, as well as exclusive discounts. Enjoy your stay! Queridos huéspedes, ¿Preparados para el verano? Hemos centrado nuestros esfuer-zos en aumentar y diversificar aún más nuestra oferta hotelera, y estamos seguros de que nuestras últimas novedades marca-rán un antes y un después. Empecemos con la más esperada en la Isla Blanca, ¡la apertura del Hard Rock Hotel Ibiza! Hemos dotado al hotel con las características más especiales en todas sus vertientes, haciendo del primer Hard Rock Hotel de Europa una experiencia inolvidable. Además de los ameni-ties exclusivos de la emblemática marca, tenemos varios de los restaurantes y bares más espectaculares en Ibiza. Hard Rock Hotel Ibiza albergará el nuevo Sublimotion, en el que el chef con dos estrellas Michelin Paco Roncero ofrecerá un espectáculo gastronómico en el que la vanguardia e innovación culinarias se unen para crear una experiencia completa e inédita hasta el momento. Esta apuesta por la gastronomía, el entretenimiento y la tecnología encaja perfectamente con el Hard Rock Hotel Ibiza, ya que está llamado a convertirse en la opción perfecta para aquellos que quieran disfrutar de una experiencia medi-terránea de lujo para todos los sentidos. Paco también estará presente en el nuevo hotel con el lanzamiento del restaurante Estado Puro, en el que ofrecerá una nueva perspectiva de la taberna española a través de una decoración innovadora y de su moderna interpretación de la tapa tradicional. Contagiados por la pasión de Hard Rock por la música, ofre-ceremos un reparto estelar de artistas reconocidos de talla in-ternacional que posicionarán al Hard Rock Hotel Ibiza como el nuevo protagonista en una de las capitales de la música más importantes del mundo. ¡En Palladium Hotel Group nos encantan los techies! Por eso estamos ofreciendo en nuestros hoteles insignia de Playa d’en Bossa, el Ushuaïa Ibiza Beach Hotel y el Hard Rock Hotel Ibiza, las nuevas pulseras Smart VIB que permiten a los huéspedes realizar cualquier tipo de gestiones, desde pagar consumicio-nes en nuestros bares y restaurantes hasta comprar objetos de nuestras tiendas mientras disfrutan de descuentos exclusivos. Lo que diferencia a Palladium de sus competidores es nues-tra disposición a adaptarnos a las nuevas tendencias basán-donos en las necesidades del consumidor. Hemos implantado recientemente un servicio gratuito de Wi-Fi de alta velocidad en nuestros resorts Grand Palladium y The Royal Suites del Caribe, México y Brasil para brindar a nuestros clientes la mejor expe-riencia posible. Hay muchas más novedades que encontrará en este número de la revista Palladium. Para información relativa a ofertas y últi-mas noticias, acceda a nuestra página web www.palladiumho-telgroup. com y suscríbase a nuestra newsletter para recibir las últimas novedades sobre los productos de la cadena, así como descuentos exclusivos. ¡Disfruten de su estancia!
  4. 4. PALLADIUM MAGAZINE SPRING 2014 READYTOPARTY? 4 PALLADIUM MAGAZINE REPÚBLICADOMINICANA, ELGRANPARAÍSODELCARIBE LAS VIBS LLEGAN A PALLADIUM HOTEL GROUP TRAVEL CLUB UN FUTURO LLENO DE BENEFICIOS 112 38 IBIZASUNSETS 108 86 121 EDITA Palladium Hotel Group CEO Palladium Hotel Group Abel Matutes Prats Director de Marketing Iñaky Bau Design Manager Juanan Marí Communication Manager Remy Arroyo DIRECTOR Jesús Turel PRODUCCIÓN EDITORIAL Ibimedia & Konkordanz ibimedia@yahoo.es info@konkordanz.com COORDINACIÓN DE FOTOGRAFÍA Vicent Marí REDACCIÓN Laura Tur y Marc Ustrell DISEÑO Y MAQUETACIÓN Francisco Miguel y Óscar Ferrer COLABORADORES Vanesa Díaz, Laura Ferrer, Paula Villar, Jorge Montojo y Manu San Félix TRADUCCIÓN Jordi Mallol i Associats y Laura Tur PUBLICIDAD Juanjo Blanco: 622 764 638 Marc Herrero: 620 683 817 David Ferrer: 654 485 514 publicidad.palladium@josepherrero.com T. 934 647 619 IMPRESIÓN Herrero Ediciones Passeig de Gràcia 12, 1r 08007 Barcelona. T. 934 647 619 ALTA COCINA EN SUS VACACIONES PALLADIUM SPRING 2014 MAGAZINE BRASIL2014 EMPIEZAELESPECTÁCULO HARDWELL, ESTRELLADELVERANO YANNPISSENEM, ELMALABARISTADELRITMO
  5. 5. READYTOPARTY PALLADIUM MAGAZINE 5 14 YANNPISSENEM BRASIL2014 82 THISISHARDROCK JÉSSICASENRA ABOARDTHEAIGLÓN SUMARIO/CONTENTS 20 98 FONDOSMARINOSDEIBIZA 42 92 62 PACORONCERO 24
  6. 6. 6 PALLADIUM MAGAZINE
  7. 7. HARDROCKHOTEL It’s Rock o’clock! IBIZA WELCOMES HARD ROCK’S FIRST EUROPEAN BEACH HOTEL PALLADIUM MAGAZINE 7 IBIZA WELCOMES HARD ROCK’S FIRST EUROPEAN BEACH HOTEL Texto: LAURA TUR Fotografía: VICENT MARÍ & PHG La apertura del Hard Rock Hotel Ibiza, el primer hotel de playa en Europa de la conocida marca norteamericana, ha sido, sin duda, la noticia de la temporada en Ibiza y uno de los acontecimientos más esperados de los últimos años. Con 493 espectaculares habitaciones y unas instalaciones de ensueño, Hard Rock Hotel Ibiza demostrará su capacidad de impresionar al público en su Opening Party, en el que actuará la legendaria banda Chic junto a Nile Rodgers. La mezcla de aires mediterráneos y el magnetismo innato de la isla para las estrellas de rock harán que este sea el lugar en el que ver y ser visto esta temporada. The opening of Hard Rock Hotel Ibiza, the first beachfront hotel in Europe by this well-known American brand, has been, without doubt, the biggest news in Ibiza and one of the most anticipated events of the season. With 493 spectacular rooms and astounding facilities, Hard Rock Hotel Ibiza will prove it’s made to impress at its Grand Opening Party, featuring legendary band Chic along Nile Rodgers (June 13th). Its true Mediterranean flair mixed with Ibiza’s innate magnetism will make this the hotspot to see and be seen.
  8. 8. 8 PALLADIUM MAGAZINE El hotel, el mayor de 5 estrellas de la isla, está situado en Platja d’en Bossa, una de las zonas más populares de la isla blanca, que lleva inscrita la historia del rock en su ADN ya que en 1978, cuando Bob Marley actuó en Ibiza, se hospedó en el Hotel Don Toni, que esta temporada se ha convertido en el Hard Rock Hotel Ibiza. Con un escenario al aire libre (junto a la piscina), con una capacidad de más de 2.000 espectadores, sus conciertos podrán vivirse a pie de pista o desde las mismas suites. Después del concierto, los huéspedes que opten por regresar a su habitación, con decoración temática musical, quizás no quieran salir de ella ya que todas reúnen lo necesario para ga-rantizar un descanso digno de una estrella del rock: sábanas de 300 hilos de algodón, albornoz y zapatillas, sistema de cromo-terapia, ducha con efecto lluvia, base de conexión para iPod, maxibar con bebidas Premium y menú de almohadas, entre otros muchos servicios. A todo esto se unen unas fascinantes vistas de la playa o de la piscina. El mayor hotel de 5 estrellas de la isla cuenta con unas habitaciones equipadas con todo tipo de lujos, dignos de las leyendas del rock The largest 5-star hotel on the island features impressive rooms fit for rockstars The biggest 5-star hotel on the island is located in Platja d’en Bossa, one of the most popular beachfronts on the White Island, and is already part of the history of music as this was the hotel Bob Marley chose to stay in when he played in Ibiza in 1978. Back then called Hotel Don Toni, these premises have now be-come Hard Rock Hotel Ibiza, an impressive setting featuring a huge poolside stage, with a capacity of 2.000 people, to enjoy weekly live concerts either by the stage or from any of the pool-side view suites. After the concert, guests who choose to return to their musical-themed rooms, may not want to leave it all as they are equipped with every detail a true rockstar needs to get a good night sleep: 300 thread cotton sheets, bathrobe and slippers, chromothe-rapy system, rain shower, iPod docking station, maxibar with Premium drinks and pillow menu, amongst many other services. The impressive views of the beach or the pool are also included.
  9. 9. PALLADIUM MAGAZINE 9
  10. 10. 10 PALLADIUM MAGAZINE
  11. 11. PALLADIUM MAGAZINE 11
  12. 12. ALIMENTANDO LOS SENTIDOS Los restaurantes son otros de los grandes protagonistas del nuevo Hard Rock Hotel Ibiza. Con hasta ocho propuestas gas-tronómicas distintas, la oferta del hotel no conoce límites. Des-taca el restaurante Sublimotion, del prestigioso chef Paco Ron-cero (2 estrellas Michelin), una propuesta sensorial apta para un máximo de 12 comensales por noche. En The Ninth, la terraza más alta de la isla, los comensales sentirán que pueden tocar el cielo mientras saborean delicias de la cocina internacional, disfrutan de un cóctel o de una actuación de música en vivo. Las sensaciones estarán a flor de piel, asimismo, tras una re-lajante sesión en el Rock Spa, donde se puede descargar el estrés y rendirse al hedonismo más auténtico. Un circuito ter-mal con tres piscinas, sauna, ducha sensorial, ducha bitérmica, hammam y un tecnológico baño podal lo convierten en el spa más grande de la isla. Pero si tanto relax es demasiado, los huéspedes pueden recobrar el tono físico en el Body Rock, un moderno gimnasio con las mejores máquinas deportivas y la música más motivadora para moldear un cuerpo sano y fuerte. 12 PALLADIUM MAGAZINE FEEDING THE SENSES Restaurants are one of the major players in the new Hard Rock Hotel Ibiza. With up to eight different culinary offers to choose from, the hotel knows no limits. One of the stars of the culinary show will be Sublimotion restaurant by top chef Paco Roncero (Two Michelin stars). He offers a sensory experience for a maxi-mum of 12 guests per night. At The Ninth, located at the highest terrace of the island, guests will feel like they can touch the sky while sipping a delicious cocktail or enjoying a tasty internatio-nal dish with a side of live music. Feelings will also be running high after a relaxing session at the Rock Spa, where you can relieve stress and give in into the most authentic hedonist experience. A thermal circuit with three swim-ming pools, sauna, sensory shower, thermal shower, hammam and a technological footbath are only some of the features the largest spa on the island. But if you relax too much, you can regain your physical strength at the Body Rock, a modern gym equipped with the best exercise machines where the most uplif-ting music is always playing to help you shape a healthy ready-for- the-beach body. Los restaurantes son los grandes protagonistas del hotel con ocho propuestas gastronómicas para todos los gustos TECNOLOGÍA PUNTA Además, el hotel está equipado con los últimos y más sorpren-dentes avances tecnológicos: mesas interactivas, videowalls gi-gantes, Internet de banda ancha, totems informativos, pulseras con tecnología de radiofrecuencia y monitores Super HD para que los huéspedes tengan una estancia lo más divertida y có-moda posible. Una de las marcas de identidad de la firma Hard Rock es su impresionante colección de objetos de famosos. Mí-ticas guitarras, coches o prendas de ropa, la memorabilia se en-cuentra en todos los rincones del hotel. Los que quieran acabar con la nostalgia de inmediato, tendrán la posibilidad de llevarse un recuerdo perfecto de su estancia en Ibiza en la Rock Shop, llena de souvenirs, merchandising y artículos de playa y ropa casual para cualquier ocasión. Cualquier evento, sea del tipo que sea, puede celebrarse en las modernas instalaciones del centro de convenciones de Hard Rock Hotel Ibiza. Con capacidad para 700 personas, los hués-pedes podrán celebrar aquí los acontecimientos más señala-dos, que se convertirán en memorables. The Rock Spa and The Body Rock Gym are perfect for relaxing or working out in a fun way TOP TECHNOLOGY The hotel is equipped with the latest and most amazing tech-nological gadgets: interactive tables, giant video walls, broad-band Internet, information totems, RF technology bracelets and Super HD monitors so guests can have the most enjoyable and comfortable stay possible. One of the hallmarks of Hard Rock is its impressive collection of celebrity objects. Whether it is gui-tars, cars or clothing, memorabilia can be found in every corner of the hotel. Those who want to give in to nostalgia right away will have the chance to buy the perfect souvenir to bring back home at the Rock Shop where they will also find merchandising, beach wear and casual garments for every occasion. Any type of event can be held at its modern Convention Center facilities. With a capacity of 700 people, guests can turn any unforgettable event into something memorable at the Hard Rock Hotel hi-tech premises.
  13. 13. PALLADIUM MAGAZINE 13
  14. 14. YANN PISSENEM Y ABEL MATUTES El malabarista del ritmo YANNPISSENEM THE JUGGLER OF SOUND Texto: LAURA TUR Fotografía: PHG Meticuloso, responsable, incansable y curioso son sólo algunos de los adjetivos que definen a Yann Pissenem (Nancy, Fran-cia, 1974), socio fundador y director creativo de Ushuaïa Ibiza Beach Hotel, y que este año se estrena en esa misma función en Hard Rock Hotel Ibiza. Antes de que arranque la temporada de verano, su agenda y su horario de trabajo son una auténtica locura. Con miles de detalles que supervisar, durante el año se encarga de coordinar la redecoración del hotel, la producción de los eventos, la venta de entradas, las campañas de marke-ting y promoción, la contratación de artistas, descubrir a nuevos talentos y estar a la última en tendencias musicales. 14 PALLADIUM MAGAZINE Meticulous, responsible, tireless and curious are just some of the adjectives that define Yann Pissenem (Nancy, France, 1974), founder partner and creative director at Ushuaia Beach Hotel, who debuts this year in the same position at brand new Hard Rock Hotel Ibiza. Before the summer season starts, his schedule and his daily routine are simply crazy. With thousands of details to go over, during the off-season he coordinates the hotel’s re-decoration tasks, the production of future events, ticket sales, marketing and promotion campaigns and booking artists all over the world. In the meantime, he still finds time to discover new talents and be up to date with the latest music trends.
  15. 15. YANNPISSENEM Every afternoon you’ve got one of the best DJs in the world performing at the pool stage where thousands of people are dancing. I think it’s a wonderful experience. PALLADIUM MAGAZINE 15 Cada flyer que se distribuye, cada poster que cuelga en algu-na marquesina o las cartas de los restaurantes deben pasar previamente por su escrutinio, una labor con la que, año tras año, persigue estar en la cumbre de la tecnología y los efectos especiales de producción. Su pasión creativa le ha llevado, una temporada más, a lograr una de las propuestas de ocio y en-tretenimiento más innovadoras del planeta. Yann Pissenem es un soñador al que le gusta hacer realidad sus sueños y hacer partícipes de ellos a los miles de visitantes que descubren cada año Ushuaïa Ibiza. Un auténtico malabarista que a lo único que no renuncia es a practicar dos horas diarias de jiu-jitsu durante el descanso que sus compañeros aprovechan para ir a comer. Every flyer that is distributed, each poster that hangs on a mar-quee across the island or even Ushuaïa’s restaurant menus must first go through his scrutiny, a task with which, year after year, he aims to be at the top of technology and special effects in productions. For yet another season, his creative drive has led him to come up with one of the most innovative entertainment programs and the most impressive line-up in the planet. Yann Pissenem is a dreamer who likes to make his dreams come true and have thousands of people tag along for the ride in this par-ticular dreamland that Ushuaïa Ibiza Hotel has become. He is a truly skilled juggler that cannot miss his two hours of daily jiu-jitsu practice (but only when his teammates take a lunch break). Esto no es una discoteca: es un espectáculo electrónico que gira alrededor de la estrella, que es el dj Después de cuatro años al frente de Ushuaïa Ibiza Beach Hotel, ¿sigue siendo una tarea estimulante? Sí, es muy divertido. Lo bueno es que estamos en constante cambio, creciendo, desarrollando nuevas cosas y nuevos retos. Por ejemplo, Hard Rock Hotel Ibiza este año. El año pasado fue Ushuaïa Tower y este año será ‘La Nube’, el nuevo privado que hemos creado en Ushuaïa The Club. Es el segundo nivel, enci-ma del beach club, enfrente del escenario, una zona privada súper bonita y que parece estar suspendida en el aire. ¿Cómo afronta la temporada? Con mucha ilusión. Muy contento de estar trabajando con el grupo hotelero desde hace cuatro años: tengo unos súper so-cios y un gran equipo detrás. ¿Cómo se gestó este proyecto? Realmente fue una apuesta, entre Abel y yo, un tanto arries-gada. Yo venía del Ushuaïa de la playa. Tenía trece años de experiencia en clubs de Barcelona. Empecé de camarero en un pequeño bar. Estudié Derecho y Turismo, empecé a servir copas, luego monté un bar, discotecas… Me fue muy bien y dije: “Paro. Voy a montar un pequeño chiringuito en la playa, en cualquier isla”. Ese era mi objetivo. Y vine aquí. Me tocó Ibiza. After four years leading Ushuaia Ibiza Beach Hotel, is it still a challenging task? Yes, it’s really fun. The good thing is that we are constantly chan-ging, growing and developing new things and new challenges. For example, this year it’s Hard Rock Hotel. Last year, it was The Ushuaïa Tower and this year is ‘The Cloud’, the new private area at The Club. It is on the second level above the beach club, right in front of the stage, a super nice private area and that seems to be hanging in the air. How do you approach each season? I do that with a great amount of enthusiasm. I am very happy to have been working with this hotel group for four years now: I have the best partners and a great team working with me. How did this project come about? It was a somewhat risky bet between Abel and I. I started at the old Ushuaïa, at the beach. I had thirteen years of experience in clubs in Barcelona. I started out as a waiter in a small bar. I stu-died Law and Tourism; I started bartending, then I owned a bar, a club... I was doing fine and I said to myself: “Stop. I’m going to start a small beach bar, on any island”. That was my goal. And I came here. Ibiza chose me.
  16. 16. Cuando empezó, ¿podía predecir que Ushuaïa llegaría a ser el fenómeno en el que se ha convertido? Yo tenía otro concepto totalmente diferente de lo que era Ibiza. Yo pensaba que era mucho más de fiestas al aire libre, gente bailando bajo las estrellas o bajo el sol, algo mucho más orgáni-co. Me encontré cuatro grandes clubs, muy bien, pero otro tipo de concepto, más de clubbing puro y duro. Entonces pensaba que había un slot en otro horario, de cinco de la tarde a doce de la noche, en el que se podía generar una oferta muy buena. La razón es que el público de la música electrónica lleva años es-cuchando este tipo de música. Yo voy a cumplir cuarenta años, y con veinte años, en la Universidad, yo ya escuchaba música electrónica. Eso quiere decir que hay una franja demográfica de público que ahora tiene un poder adquisitivo interesante y que todavía quiere salir con música electrónica, pero necesita un poco más de espacio, de “cocooning”, de cuidados, y tiene ganas de disfrutar de la isla, de ir a restaurantes, de levantarse por la mañana, coger un barco e irse a Formentera, ese tipo de cosas incompatibles con la cultura de clubbing de toda la vida. 16 PALLADIUM MAGAZINE When you started, could you tell that Ushuaïa would become the huge phenomenon it is now? I had a completely different concept of what Ibiza was. I thought it was much more into outdoor parties, people dancing under the stars or under the sun, something more organic. I found four big clubs, which was fine, but it was another concept, more like pure clubbing. Then I thought that there was a time slot, in the afternoon, from 5pm until midnight, in which we could create a good deal. The reason for that is the audience of electronic music has been listening to this type of music for years now. I’m turning forty and twenty years ago, when I was in college, I was already listening to electronic music. That means there is a wide range of potential audience who now has an interesting purcha-sing power and still wants to go out with electronic music, but they need a little more space to move, more ‘cocooning’, being taken care of, and who also want to enjoy the island, they like going out to restaurants, getting up in the morning, taking a boat and sailing to Formentera. Those kinds of things are incompati-ble with the all-time culture of clubbing. Dio con la fórmula mágica… Funcionó muy bien en Ushuaïa, el primer beach club, el que es ahora el beach club de Hard Rock Hotel. Después de liar-la mucho y de hacer mucho ruido en la playa, me senté con Abel y le propuse crear algo juntos. Ellos también querían algo vanguardista, renovar sus hoteles, crear algo muy innovador, y acercamos posturas. Yo venía con la idea de montar un parque de atracciones para adultos, y nos juntamos el hambre con las ganas de comer. La combinación fue muy divertida y exitosa, a la vista está. Esto no es una discoteca, es un espectáculo electrónico. Es decir, alrededor de la estrella, que es el dj, in-tentamos crear un show, un espectáculo muy bonito con mucha más producción, cada vez más efectos, utilizando cada vez más tecnología. Entre una cosa y otra, funciona. ¿Teme que le plagien el concepto? Mientras nos copien, quiere decir que lo estamos haciendo bien. Copiar ya lo han copiado. Me parece bien, pero prefiero no involucrarme con la competencia. Prefiero cuidar de lo que tenemos aquí, que tenemos mucho por hacer. So you found the secret... This worked very well in the old Ushuaïa, the first beach club, which is now Hard Rock Hotel’s beach club. After much fuss, chaos and making a lot of noise on the beach, I sat down with Abel and tried to create something together. They also wanted something edgy. They wanted to renovate their hotels and to create something very innovative so we put opinions together. I came up with the idea of creating an amusement park for adults. The combination was very fun and successful, that is obvious now. This is not a nightclub; it’s an electronic show. It revolves around the star, the DJ, and we try to create a show, a very good one, with a lot more production, more effects and using more and more technology every year. In the end, when you put all this together, it does work. Are you afraid that this concept may be copied? As long as we are copied, it means that we are doing things well. In fact, it has already been copied. It’s fine by me but I prefer not to get involved with competitors. I would rather take care of what we have here, as we still have so much to do. YANNPISSENEM
  17. 17. PALLADIUM MAGAZINE 17
  18. 18. 18 PALLADIUM MAGAZINE How would you define Ushuaia Ibiza Beach Hotel for someone who has never been here? It’s a combination of many things. For starters, it’s a super hotel with a beautiful beach club, right next to the beach, with several restaurants; it’s a perfect deal altogether with a real show, as the icing of the cake. Guests can get an unparalleled experience within the hotel that they can’t get anywhere else. You rent a room in a hotel where you have access to everything, there’s a beautiful beach only metres away, a huge swimming pool, there’s a tower next to it with a spectacular sky bar boasting great views of the coast and every evening you have one of the best DJs in the world performing live in the pool stage where thousands of people are dancing. And once the show is over, you have the chance to go out and explore all the possibilities Ibiza has to offer, go back to sleep and start over the next day. I think it’s a wonderful experience. ¿Cómo definiría Ushuaïa Ibiza Beach Hotel para alguien que nunca haya estado aquí? Aquí combinamos muchas cosas. Para empezar, un súper ho-tel, un beach club precioso, la playa, restaurantes, una oferta muy completa con un espectáculo verdadero. Se genera una experiencia dentro del hotel, para los clientes, que no se en-cuentra en ningún otro lugar. Tú alquilas una habitación en un hotel, tienes opción a todo, tienes una playa a cincuenta metros, piscina, tienes una torre al lado con un sky bar espectacular con unas vistas geniales. Cada tarde tienes a uno de los me-jores dj’s del mundo pinchando en un escenario en medio del hotel con miles de personas bailando. Y una vez termina todo tienes la posibilidad de salir, descubrir Ibiza, volver a dormir y volver a empezar al día siguiente. Creo que es una experiencia maravillosa. ¿Cree que este oncepto podría ser exportable a otro lugar? Es un concepto muy peculiar y tienes que encontrar un lugar donde tengas acceso a un público al que le guste mucho la música electrónica. Como se está expandiendo tanto el sec-tor de la música electrónica, cada vez hay más oportunidades de desarrollar esto. Tiene que ser un sitio donde haga buen tiempo, obligatoriamente, porque si estamos trabajando al aire libre necesitamos que no llueva mucho ni que haga mucho frío, así que Moscú, descartado. Para seguir con el concepto, sería muy atractivo tener una playa como aquí, mezclar el hotel con el espectáculo. Hay algunos lugares en el mundo donde esto se podría replicar, me imagino. Habría que encontrar un lugar con alma, como Ibiza, pero creo que no existe en el mundo un sitio como este, es muy difícil. Do you think this concept could be exported to another location? It’s a very unique concept and you’d have to find a place where you could have access to an audience who is into electronic music. As is this genre is expanding so much lately, the chances of developing this somewhere else are growing too. It should be a place where the weather is good most of the time, that is a must, because if you are working outdoors we would need a place where it doesn’t rain so much or where it is not too cold, so Moscow is definitely out of the question. Sticking to the concept we have here, it would be nice to find a location by the beach that allowed us to blend the hotel and the show together. There are some places in the world where this could be replicated, I guess. We would have to find a place with soul, like Ibiza, but I think there is nowhere else in the world like this. It would be very difficult. Durante el invierno viaja constantemente: ¿qué es lo que no puede faltar en un hotel? Hay muchas cosas importantes. A mí me gusta una buena cama porque normalmente llego muy cansado y me gusta dor-mir bien. Me gusta un buen room service, que sea adecuado porque tampoco tengo mucho tiempo para salir a cenar. Una persona agradable que te atienda en recepción también es muy importante. ¡Ah! Y los baños son muy importantes. Una buena ducha de lluvia, bien grande, con espacio, aunque me confor-mo con una buena cama y un buen room service. During the winter, you are constantly travelling: What is that par-ticular detail you can’t go by without at a hotel? There are many important things to me. I like a good bed becau-se I usually arrive to the hotel when I am very tired and I like to sleep well. I like a good room service, an appropriate one, be-cause I do not have much time to go out to dinner either. A nice person who treats you kindly at the front desk is also very impor-tant. Ah! And the bathrooms are very important too. A good rain shower, very big, with space… Although I’ll settle for a good bed and good room service. ¿Cómo definiría Ibiza en tres palabras? Mágica, mágica y mágica. How would you define Ibiza in three words? Magic, magic and magic. YANNPISSENEM
  19. 19. PALLADIUM MAGAZINE 19
  20. 20. Ready to party? 20 PALLADIUM MAGAZINE
  21. 21. IBIZASUMMERSEASON2014 USHUAÏA AND HARD ROCK HOTEL TO LEAD AN EPIC SEASON IN IBIZA Texto: LAURA TUR. Fotografía: PHG Por muchos es sabido que Ibiza lidera la escena mundial de la música electrónica desde hace décadas. Eso no es ningún secreto. Lo que hace especial a la industria en esta isla es cómo consigue cada temporada dar una nueva vuelta de tuerca, un giro sorprendente y un elenco de artistas internacionales impre-sionantes. En medio de este océano de posibilidades, se alzan con fuerza las propuestas de Ushuaïa Ibiza Beach Hotel, que un año más contará con los mejores dj’s internacionales, y Hard Rock Hotel, que, aunque se estrena en la escena musical de la isla con una propuesta algo diferente en cuanto a producción, promete traer a Ibiza a estrellas que hipnotizan en las pistas de baile de medio mundo. Most people are aware that Ibiza has been leading the global electronic music scene for decades now. That’s no secret. What makes the industry on the island so special it’s how it manages to give this genre a new twist season after season, taking to Ibiza an impressive cast of international a-liners. Within this endless sea of music possibilities, Ushuaïa Ibiza Beach Hotel and Hard Rock Hotel Ibiza will be pushing the limits of excellence a bit further up. On the one hand, Ushuaïa will present the best international DJs and brand new Hard Rock Hotel will bring a different proposal, when it comes to produc-tion, featuring the stars that set the dance floors on fire all over PALLADIUM MAGAZINE 21 the planet.
  22. 22. 22 PALLADIUM MAGAZINE La principal novedad de este año en Ushuaïa será la presencia de Hardwell, los martes. El jovencísimo DJ ha sido nombrado como el número uno por la prestigiosa publicación DJ Mag. Los jueves es el turno de Armin Van Buuren, con su aclamadísimo ‘A State of Trance’, cuyos fans se cuentan por millones alrededor del planeta. Las entradas para su show están llamadas a ser unas de las más codiciadas del verano. Los domingos continuarán siendo el día de Avicii. El autor de ‘Hey Brother’ se ha convertido en uno de los mayores fenómenos de la escena EDM de los últimos años por su capacidad de cruzar géneros en la música sin perder su propio estilo. Los lunes regresará David Guetta, que este año presentará su fiesta ‘David Guetta and Friends’, en la que participarán multitud de artistas y amigos del dj francés. Los miércoles son para Departvures, el proyecto de Axwell y Sebastian Ingrosso. “Los viernes haremos los conciertos de ‘Hard Rock presents’. Iremos alternando. Más o menos, el ritmo será de tres semanas de concierto en Hard Rock Hotel y una en Ushuaïa. Iremos variando dependiendo de los artistas”, asegura Yann Pissenem, director creativo de Ushuaïa Ibiza Beach Hotel. Los sábados seguirán siendo para Ants, la fiesta de la comunidad que causó una auténtica revolución durante la temporada pasada, cuando se estrenó en la isla. Este año regresan al cartel artistas como Maya Jane Coles, Los Suruba y Andrea Oliva, entre otras grandes sorpresas. Este será el verano de consolidación de esta fiesta, pensada y creada en exclusiva para Ushuaïa. The biggest news in this year’s line up is Hardwell, who will be performing at Ushuaïa every Tuesday. The super young DJ has been appointed as the world number one DJ by trendsetter magazine DJMag. Thursdays will belong to another newcomer to Ushuaïa, Armin Van Buuren, who will bring his highly acclaimed ‘A State of Trance’ to the Ibiza crowds. Tickets for this show will certainly be one of the bestsellers of the season. Sundays remain Avicii’s day. The composer of ‘Hey Brother’ has become one of the biggest sensations in the EDM scene recently, due to his ability to go beyond genres without losing his particular touch. David Guetta will return to Ushuaïa on Mondays. He presents a new party called ‘David Guetta and Friends’, that will feature many of the French DJ favourite artists as well as some impressive surprise guests. Wednesdays stay as the day of Departvures, the musical project by Axwell and Sebastian Ingrosso. “On Fridays, we’ll host the ‘Hard Rock presents’ sessions. We will be alternating venues at a rate of three weeks at Hard Rock Hotel and one week at Ushuaïa, more or less, depending on the artist”, says Yann Pissenem, creative director at Ushuaïa Ibiza Beach Hotel. Saturdays will remain for Ants. The community that caused a stir on the island during its debut season returns with artists like Maya Jane Coles, Los Suruba and Andrea Oliva, amongst other surprise guests. This summer will be the consolidation of this event, which was thought and created exclusively for Ushuaïa.
  23. 23. PALLADIUM MAGAZINE 23
  24. 24. 24 PALLADIUM MAGAZINE ROCK ‘N’ ROLL According to Yann Pissenem, “Hard Rock Hotel Ibiza is a super challenge”. Beyond the distinctive features of producing a live music concert opposite to those of a DJ set, planning a season is also somewhat different than it is at neighbouring Ushuaïa Ibiza Beach Hotel. At Hard Rock Hotel, concerts are scheduled on a weekly basis, with different performers each time. This year’s line up will sure cause a true revolution. From Chic featuring legendary Nile Rodgers for the opening party (June 13) to Robin Thicke (July 4), author of the mega hit ‘Blurred Lines’, other international artists such as Icona Pop (July 11), the DJ duo behind ‘I love it’, UB40 (June 27) Jason Derulo (July 25), Ellie Goulding (August 8), Snoop Dogg (August 15), Pitbull (September 1) and Placebo (September 12) and even the queen of pop and global icon Kylie Minogue (August 22) will step by the biggest stage on the island. The line up is not yet closed and the surprises to come will surely blow your mind. Yann Pissenem explains that there are several factors involved when programing a season like this one: “You have to adapt to the current tours, the market, the artists that are more successful, schedule different shows in different times during the season and bear in mind the crowd that comes here in each stage during the summer”. Creative director of Hard Rock Hotel Ibiza says the key lies in scheduling the right artist at the right moment of the season for the most suitable audience in order to create the greatest possible hype. Although he has to count on several variables, for Pissenem this is “a super fun challenge”. ROCK ‘N’ ROLL En palabras de Yann Pissenem, “Hard Rock Hotel Ibiza es un súper reto”. Más allá de las particularidades que tiene la producción de un concierto de música en directo, frente a lo que representa un espectáculo con dj’s, la programación también es algo distinta a la del vecino Ushuaïa. En Hard Rock Hotel, los conciertos se programarán semanalmente, con artistas distintos en cada ocasión. Y el cartel promete ser una auténtica revolución. Desde Chic junto al legendario Nile Rodgers para la Opening Party (13 de junio) y el mismísimo Robin Thicke (4 de Julio), el autor del mega hit ‘Blurred Lines’, también pasarán por el escenario más grande de la isla artistas como Icona Pop (11 de Julio), el dúo de DJs detrás del éxito ‘I love it’, UB40 (27 de junio) Jason Derulo (25 de julio), Ellie Goulding (8 de agosto), Snoop Dogg (15 de agosto), Pitbull (1 de septiembre), Placebo (12 de septiembre) e incluso la mismísima reina del pop Kylie Minogue (22 de agosto). Además, el cartel de artistas aún no está cerrado y las sorpresas pueden ser de infarto. Yann Pissenem explica que en el proceso de programación de estos conciertos intervienen varios factores: “Tienes que adaptarte a las giras, al mercado, al artista que funciona y programar diferentes tipos de shows en las épocas de la temporada y del público que predomina en cada una de ellas”. Además, el director creativo de Hard Rock Hotel Ibiza precisa que se debe lograr programar al artista adecuado en el momento justo de la temporada, para un público determinado y que se cree el mayor ‘hype’, que logre el máximo protagonismo. A pesar de que hay que jugar con multitud de variables, para Pissenem este es “un reto súper divertido”, ya que Hard Rock Hotel Ibiza, el primer hotel de la marca a pie de playa en Europa, “es un caramelo”. SNOOPDOGG
  25. 25. PALLADIUM MAGAZINE 25
  26. 26. 26 PALLADIUM MAGAZINE
  27. 27. HARDWELL PALLADIUM MAGAZINE 27 PRODIGIO DE LA ELECTRÓNICA Texto: LAURA TUR Fotografía: PHG MUSIC FROM THE TOP Su canal de Youtube ya acumula más de 70 millones de visitas Hardwell’s Youtube channel has collectively garnered more than 70 million views El dj que ha liderado las listas de éxitos comenzó siendo un niño superdotado. El holandés Robbert van de Corput, más conocido por su nombre artístico, Hardwell, empezó a tocar el piano cuando sólo tenía cuatro años. Ahora, con 26, ha sido nombrado número uno mundial por la prestigiosa revista creadora de opinión DJ Mag, convirtiéndose en el dj más joven en encabezar esta lista, sólo superado en juventud por el sueco Avicii, dos posiciones por detrás de él. Este verano, su set en vivo en Ushuaïa Ibiza Beach Hotel hará enloquecer a sus seguidores con su visión personal de la música y sus ‘drops’ épicos, dando como resultado un espectáculo que seguro que se convertirá en una cita imprescindible de la temporada en la isla. Podéis creeros el hype a la vista del éxito que ha generado su canal de Youtube, que ya acumula más de 70 millones de visitas. The DJ that now tops every single chart around the world started out as a very young talented child. Robbert van de Corput, better known by his stage name, Hardwell. He started playing the piano when he was only four years old. Now 26, he was appointed the world’s number one DJ by prestigious opinion-shaker magazine DJ Mag in 2013, making him the youngest DJ to ever top this rank, only out-youthed by fellow listed Avicii only two positions behind him. This summer, his live set at Ushuaïa Ibiza Beach Hotel will completely blow your mind with his personal view of music and his epic drops, his show will surely become one of the musts of the summer season on the white isle. Believe the hype, as his Youtube channel has collectively garnered more than 70 million views. HARDWELL SERÁ UNO DE LOS PRINCIPALES CABEZAS DE CARTEL EN USHUAÏA HARDWELL WILL BE ONE OF THE MAIN HEADLINERS NEXT SEASON AT USHUAÏA IBIZA BEACH HOTEL
  28. 28. A pesar de que su carrera profesional comenzó cuando sólo tenía 13 años, no fue hasta que le aconsejaron abandonar la Rock Academy, para encerrarse en un estudio, cuando tuvo el firme propósito de convertirse en dj profesional. Desde entonces, se apartó del judo y las artes marciales, que admite que se le dan realmente bien, y comenzó su ascenso al estrellato mundial. Su nueva, excitante y refrescante forma de entender una música que está en constante cambio ha logrado ganarse tanto a la crítica como a los fans. Dice que “todo empezó como un hobby y no tenía ninguna intención especial”. Sin embargo, cuando comenzó a hacer mezclas de canciones muy conocidas y a subirlas a internet para que los fans pudieran descargarlas de forma gratuita, rápidamente comenzó a darse cuenta de que su camino hacia la fama era imparable. Después de superar la fase de las remezclas, comenzó a centrarse en la producción, que resultó muy estimulante para él: “Soy un tipo con suerte, pero la música siempre ha sido una parte de mí, y eso también me ayudó”. Revela que durante su infancia la música sonaba constantemente en la casa familiar, desde Elvis Presley o Abba a James Brown, pero señala a su compatriota holandés Tiësto como su mayor influencia en lo que a sonido electrónico se refiere y también como su principal apoyo e inspiración. 28 PALLADIUM MAGAZINE Even though his professional career started when he was -only- 13 years old it wasn’t until he was advised to quit Rock Academy to hit the studio that he made a steady resolution to become a professional DJ, right there and then. Since then, he decided to ditch Judo and martial arts, which he admits he is really good at, and he rocketed to global superstardom but please, do not be fooled: Hardwell is here to stay. His new, exciting and refreshing take on an ever-changing scene has won both the critics and the fans as well. He says“it all started off as a hobby and I had no special intentions”, however, when he started making remixes of very well-known tracks and putting them online for people to download for free, he quickly started realising he has bound to become a star. A finales de 2013, estrenó el documental “I am Hardwell”. Durante más de dos años y medio, el cámara Robin Piree siguió a la superestrella y grabó todo su proceso de crecimiento, desde que era un dj prometedor hasta que se convirtió en un icono internacional. El documental ofrece una cautivadora mirada interior que demuestra que el impacto global de Hardwell no ha hecho más que empezar. After this remixing phase, he started focusing on producing, which turned out very good for him. He admits it takes him from four hours up to one month to create a hit, depending on whether it is a collaboration or not but also on inspiration and, of course, free studio time. “I am a lucky guy, but music has always been a part of me and that also helped me”, says Hardwell. He admits, growing up, music was constantly playing at the family home from Elvis Presley, to Abba, to James Brown but he chooses fellow dutch DJ Tiësto as his biggest inspiration when it comes to electronic music and also as his main support and inspiration. Later in 2013, Hardwell released the I am Hardwell documentary. For over two and half years, the superstar DJ was followed by videographer Robin Piree. During that time, Piree had been extensively filming Hardwell’s growth from being an upcoming artist to becoming an international icon. The documentary provides a captivating inside-look on Hardwell’s global impact which has only begun. Con 26 años, ha sido nombrado número uno mundial por la prestigiosa revista DJ Mag At only 26, he’s been appointed the world’s number one DJ by prestigious DJ Mag HARDWELL
  29. 29. PALLADIUM MAGAZINE 29
  30. 30. Texto: LAURA TUR Ha reunido a millones de personas en sus actuaciones y en su gira mundial 30 PALLADIUM MAGAZINE “A State of Trance” It’s hard to define Armin Van Buuren in only a few words. Espe-cially because he is constantly on the move. Once you think you have him perfectly figured out, off he goes to do something that will break your preconceptions about him. But if he is something that is a perfectionist interdisciplinary music lover, who truly em-bodies the high-end quintessential EDM lifestyle of one of the top DJs in the world. Ranked #2 by DJMag in 2013, Van Buuren will be performing the best Trance music in his weekly set at Us-huaïa Ibiza Beach Hotel next summer. Even a basic list of recent successes reads like a lifetime of work and the landmarks just keep coming. He has gathered millions of people in his shows and on his “A State of Trance” tour. Es difícil definir a Armin Van Buuren en pocas palabras. Sobre todo porque está constantemente en movimiento, y cuando crees que has logrado entender todo el concepto de su soni-do, aparece con algo completamente distingo que rompe los esquemas. Estamos ante un amante de la música, multidisci-plinar y perfeccionista, la auténtica encarnación del estilo de vida de ‘gama alta’ de los mejores dj’s del mundo. La revista DJ Mag le situó en el número dos de su Top 100 en 2013, y este verano presentará la mejor música trance en su set semanal en Ushuaïa Ibiza Beach Hotel. Incluso una lista básica de sus éxitos recientes parece toda una vida de trabajo, y esto es sólo el principio... Ya sea a través de la música que crea en su estudio, o con desti-no a los mejores clubs o al festival más prestigioso de cualquier lugar del mundo, Van Buuren es uno de esos dj’s incansables y desenfrenados que ha aportado una gran riqueza a la escena de la música electrónica en la última década. Whether through the music he creates in his studio, or bound to the next club or festival somewhere around the globe, Van Buuren is one of those tireless, unbridled DJs that has helped the electronic music scene grow in the past decade. ARMINVANBUUREN Fotografía: PHG USHUAÏA ACOGERÁ UN SET SEMANAL DE ARMIN VAN BUUREN USHUAÏA WILL HOST A WEEKLY SET BY ARMIN VAN BUREN Trance en estado puro EDM Way of Life
  31. 31. PALLADIUM MAGAZINE 31
  32. 32. Aunque es licenciado en Derecho, el ingrediente principal de su vida siempre ha sido la música. “No es sólo el amor por la música, es mi pasión. Va más allá de que me gusta y más allá de una afición, se trata de una manera de vivir. La música es esencial para mi vida”, explica. Durante más de 15 años, este artista que ha sido nominado a los premios Grammy ha estado viviendo al ritmo de su propio éxito global. 32 PALLADIUM MAGAZINE Although owning a Master’s Degree in Law, the main ingredient to Armin’s life has always been and will always be music. “It’s not just love for music, it’s my passion. It goes beyond liking and be-yond a hobby, it’s about a way of living. Music is essential to my life”, he says. For more than 15 years, the Grammy nominated artist has been living to the rhythm of his own global success. Nacido en Holanda en 1976 en una familia de músicos, tuvo la oportunidad de satisfacer su pasión por la música desde muy temprana edad. “Me encantó la música de baile de inmediato, este gran sonido rebelde que era tan diferente a las hermosas canciones de los años anteriores”. Armin cita al pionero de la electrónica Jean Michel Jarre como una de sus grandes influen-cias, así como al productor holandés Ben Liebrand, que más tarde fue su mentor en sus mezclas y la producción. No importa cuántas horas haya tenido que viajar para llegar a uno de sus shows: en el momento en que entra la cabina, se centra completamente en la música. Cuando arrancan las pri-meras notas del tema que ha elegido para empezar la noche, la escena se ilumina y los coros de la pista inundan el ambiente. Acudir a una sesión de Armin van Buuren es perder la cabeza, rendirte por completo a la música y entrar en comunión con los que te rodean. Ha logrado reunir a millones de personas, no sólo en las actuaciones que llenan su apretada agenda sino también a través de las giras mundiales de su “A State of Tran-ce” y también en sus conciertos en solitario. En 2009, el escritor holandés Coen Bom presentó una biografía de Armin, titulada ‘Eén op één’ / ‘Armin Only’, en la que nos acerca a su agitada vida y en la que trata de desvelar el secre-to de su gran éxito. Aparte del “A State of Trance”, marca de la casa y que se retransmite en más de 40 emisoras de FM y radio por satélite e internet, con más de 20 millones de oyentes cada semana, el videoclip de su single ‘In and Out of Love’, con Sharon den Adel, ha acumulado más de 140 millones de visitas, convirtiéndose en uno de los vídeos más vistos en YouTube Born in The Netherlands in 1976 to a musical family, Armin in-dulged his passion for music from a young age. “I loved dance music immediately, this great rebellious sound that was so di-fferent to the ‘beautiful’ songs of the years before”. Armin cites electronic pioneer Jean Michel Jarre as a major influence, as well as Dutch producer Ben Liebrand, who later mentored him in his mixing and producing. No matter how many hours Armin van Buuren has travelled to get to one of his shows, as soon as he gets into the DJ booth, the Dutchman becomes fully focused on the music. The second the beats of his first record-of-the-night have kicked in, the room lights up and chanting fills the air. To witness a set of Armin van Buuren is to be blown away, to completely lose yourself into the music and be one with the people around you. He unites mi-llions, not only through the gigs in his challenging schedule, but also through his A State of Trance world tours and his solo gigs. In 2009, Dutch author Coen Bom presented his on-the- road-biography of Armin, called ‘Eén op één’/’Armin Only’, reporting about the hectic life of Armin and trying to find the secret behind to the grand success of the DJ. Aside from Armin’s A State of Trance broadcasting to over 40 FM stations as well as satellite and internet radio, having more than 20 million listeners every week, the music video for his single ‘In and Out of Love’ featu-ring Sharon den Adel has received more than 140 million views, making it one of the most viewed videos on YouTube. Sus sets provocan una magnética comunión con un público entregado que corea todos sus temas To witness a set of Armin van Buuren is to be blown away, to completely lose yourself into the music ARMINVANBUUREN
  33. 33. PALLADIUM MAGAZINE 33
  34. 34. 34 PALLADIUM MAGAZINE
  35. 35. 4DJS The Ring Leaders PALLADIUM MAGAZINE 35 Texto: LAURA TUR Fotografía: PHG DAVID GUETTA, AVICII, DEPARTVRES Y ANTS VOLVERÁN A USHUAÏA IBIZA BEACH HOTEL ESTE VERANO PARA LLEVAR SUS PODEROSOS RITMOS A LA GENTE QUE VIVE LA FIESTA CON MÁS INTENSIDAD DEL MUNDO. DAVID GUETTA, AVICII, DEPARTVRES AND ANTS WILL RETURN TO USHUAÏA IBIZA BEACH HOTEL THIS SUMMER TO BRING THEIR POWERFUL BEATS TO THE WILDEST PARTY PEOPLE IN THE WORLD. Ellos son los mejores, los líderes de las listas de éxitos, de la experiencia, los rebeldes, los imparables reyes de las pistas de baile. y demostrarán una temporada más que pueden reunir a miles de fans en Ibiza en torno a sus alucinantes mezclas They are the absolute top-charters, the experienced, the rebel, the unstoppable ring leaders proving yet another season in Ibiza that they can unite thousands of people around their mind-blowing mixes Su consagración en el olimpo de los mejores djs demuestra que, una vez que triunfan en Ibiza, el triunfo en el resto del mundo está garantizado. Sin embargo, su fuerza reside en su capacidad para adaptarse a una industria en constante cambio y sorprender a sus seguidores año tras año. Éstas son las últimas noticias sobre lo que nos deparan David Guetta, Avicii, Departvres y Ants este verano en Ushuaïa Ibiza Beach Hotel. Their long-run status as top Djs proves that once you make it in Ibiza, you can make it anywhere. However, their strength lies on their ability to adapt to an ever-changing industry and surprise their fans year after year. Here are the news about David Guetta, Avicii, Departvres and Ants shows this summer at Ushuaïa Ibiza Beach Hotel.
  36. 36. 36 PALLADIUM MAGAZINE DAVID GUETTA Si hay un nombre en el planeta que es un sinónimo de estre-llato en la industria de la música electrónica, ese es, sin lugar a dudas, David Guetta. Junto a su esposa, Cathy, con la que lleva casado más de 20 años, ha creado algunos de los him-nos del siglo XXI. Sus memorables sets están cargados de una atmósfera contagiosa llena de optimismo, firma de la casa. Su nuevo single, Shot Me Down, con Skylar Grey, ha generado una gran expectativa. Sin embargo, sus fans no van a poder ver este tema en un álbum en un futuro próximo ya que todavía está promocionando su disco de 2012 ‘Nothing but the beat’. If there is a name in the planet that is a synonym to global su-perstardom in the EDM industry, that is, without a doubt, Mr Da-vid Guetta who, alongside his wife of more than 20 years Cathy Guetta has created some of the anthems of the century. His sets are packed with a contagious atmosphere filled with his signa-ture optimistic mixes. His new single, ‘Shot me down’, featuring Skylar Grey has created a great hype. However, fans will not see this in an album in the near future as he is still promoting his 2012 record ‘Nothing but the beat’. AVICII El dj sueco ha publicado recientemente su propia versión del tema Derezzed, de Daft Punk, incluido en la banda sonora de la película de Disney TRON: Legacy. Esto, unido a la interminable lista de colaboraciones en las que ha estado trabajando este invierno, entre ellas las de Madonna, Afrojack o la nueva estrella del electropop Mo, conformarán un set épico junto con los te-mas de su álbum debut True, que vio la luz a finales de 2013. Su residencia semanal en Ushuaïa Ibiza Beach Hotel se ha conver-tido en las últimas temporadas en uno de los espectáculos más esperados en un cartel plagado de estrellas. Su tercer verano en la isla anuncia muchas sorpresas y una lista interminable de djs invitados en su cabina. Swedish DJ has recently published his own version of Daft Punk’s Derezzed, included in the original score of Disney’s TRON: Legacy. This, along the endless list of collaborations he’s been doing this winter, including Madonna, Afrojack or new electropop star Mo, will sure make up an epic set while he is still promoting his debut album True, which came out later last year. His weekly residency at Ushuaïa Ibiza Beach hotel has beco-me in the past few seasons one of the most anticipated acts in Ushuaïa’s star studded line-up. His third summer in the island will sure be packed with lots of surprises and an endless list of A-list guests to his booth.
  37. 37. PALLADIUM MAGAZINE 37 DEPARTVRES El proyecto de Sebastian Ingrosso y Axwell, Departvres, debutó el pasado año en Ushuaïa Ibiza Beach Hotel tras la separación de Swedish House Mafia en 2012. Este nuevo lanzamiento ofre-ce a los clubbers la promesa de “escapar, cambiar y perder-se”. Su set está repleto de éxitos. Además de varios clásicos de Swedish House Mafia, entre ellos Save The World, Miami 2 Ibiza y Don’t You Worry Child, su cita semanal lograba un lleno absoluto cada semana, ya que ponen en marcha un espectá-culo de lo más elegante y perfectamente coreografiado con la aparición de sorprendentes estrellas invitadas de primera fila en la escena musical electrónica. Sebastian Ingrosso and Axwell chose Ushuaïa Ibiza Beach Hotel to show the world for the first time their new project, Departvres, after Swedish House Mafia broke up in 2012. This new project offers clubbers the promise of ‘escapism, change and losing yourself’. Their set is packed with hits. Besides several Swedish House Mafia classics including Save The World, Miami 2 Ibiza and Don’t You Worry Child their weekly set was Sold Out every week, as they put together a slick, stylish and perfectly choreo-graphed show with surprising guest appearances by some of the greatest stars of the electronic music scene. ANTS La comunidad de hormigas crecerá en su segunda temporada en casa. Logrando una capacidad récord durante el transcurso de todo el verano, ANTS fue, sin duda, el debut más destacado de las residencias en Ibiza en 2013. Con una clara tendencia underground, sin dejar de lado a los veteranos de la isla, esta colonia de invitados de renombre mundial, con el apoyo de una solvente lista de residentes, será, una temporada más, el entor-no perfecto para crear una atmósfera única. Sus extravagantes campañas promocionales convertirán a ANTS en el evento más comentado del verano. La clave está en dirigirse a los apasio-nados trabajadores que verdaderamente conocen la escena. The community will grow in its second season at its home, Us-huaïa Ibiza Beach Hotel. Hitting record capacity throughout the course of the night, ANTS was definitely the standout debut Ibiza residency of 2013. Showing respect to the underground, whilst fitting perfectly in amongst the islands veterans, this colony of world-renowned guests, supported by their solid bill of residents will, one more year, create a unique party atmosphere. Its quirky promotional campaigns and distinctive branding will turn ANTS into the most talked about events of the upcoming season. The key was addressing the workers of Ibiza, those who truly know the scene, and this will still be its aim this season too.
  38. 38. Vacaciones de pulseras LAS REVOLUCIONARIAS VIBS LLEGAN A PALLADIUM HOTEL GROUP 38 PALLADIUM MAGAZINE También pueden vincular sus redes sociales favoritas como Fa-cebook, y próximamente también Twitter e Instagram. Hay va-rios tótems repartidos en las principales zonas del hotel desde los que podrán modificar sus datos de seguridad, entrar en sus cuentas de Facebook, tomar una foto, cambiar su estado o ha-cer un check in en el hotel. Aparte de la pulsera básica, que tiene un coste de 29 euros, y que permite el acceso al Rock Spa y al Zentropia Spa, tam-bién ofrece un 15% de descuento en todas las compras supe-riores a los 50 euros en la Rock Shop y en la tienda oficial de Ushuaïa; también existen packs pre-cargados en otras pulseras que harán que la experiencia sea memorable y completamente adaptada a sus necesidades. El pack Smart VIB Ballad (250€) está pensado para las parejas más románticas que deseen compartir la experiencia juntos. In-cluye dos pulseras, una cena para dos con una botella de vino en una atmósfera íntima en uno de los restaurantes del hotel (excepto el restaurante Sublimotion), un kit sensual, una botella de champagne y una cesta con fruta fresca. Los que prefie-ran algo más relajado pueden optar por el pack Smart VIB Zen (150€) para mimarse y olvidarse del estrés antes de adentrarse en la famosa noche ibicenca. Este pack incluye acceso ilimita-do a la zona de aguas del Rock Spa durante su estancia y un desayuno wellness en la habitación. Esta experiencia de salud y bienestar les llevará al séptimo cielo. Por último, el pack Smart VIB Clubber (250€) hará que disfruten de la fiesta al máximo ya que incluye diez bebidas Premium en el Mega Vip bar de Ushuaïa (siempre que haya disponibilidad), un desayuno en la habitación contra la resaca y una entrada a un evento de Us-huaïa. La pulsera para los clubbers está diseñada para todos aquellos que quieren olvidarse de todo y aprovechar al máximo las bondades que Ibiza ofrece. Todos estos paquetes son completamente personalizables y los usuarios pueden añadir más servicios y prestaciones a medida que avance su estancia. De este modo, Palladium Hotel Group puede conocer mejor a sus clientes, sus gustos e intereses para adaptarse a ellos y hacer que deseen regresar cuanto antes. Estas pulseras también pueden ser usadas por los más peque-ños de la familia. No sólo son una buena manera de que contro-len los gastos en el hotel sino que además les permite obtener refrescos y helados gratis en los bares mientras sus padres se relajan tomando el sol. a prueba Ushuaïa Ibiza Beach Hotel y el hotel tecnológicamente mejor equipado de Ibiza, Hard Rock Hotel, han incorporado a su ofer-ta una nueva tecnología llamada a revolucionar la industria. Por si la experiencia no era lo suficientemente innovadora de por sí, a partir de ahora los huéspedes podrán olvidarse de sus carte-ras y sus bolsos y también de las llaves de su habitación en el momento en el que se coloquen las nuevas pulseras Smart VIB. Equipadas con tecnología RFID NFC, incluyen un chip de proxi-midad que permitirá que los huéspedes que las usan puedan acceder con ellas a sus habitaciones. Los usuarios, además, pueden vincular una tarjeta de crédito a sus pulseras que les permitirá pagar en todo el hotel, en cualquier bar o tienda y, por supuesto, en recepción, donde tendrán garantizado un check out exprés para evitar las colas.
  39. 39. All of these packs are fully customisable and users can add more and more features to their VIB experience as soon as they want to while staying at the hotel. This is also a great way for Palladium Hotel Group to get to know their customers a little better and adapt to their tastes to make them want to come back as soon as possible. These bracelets are also safe for children, who can use them to control their expenses, get into their rooms too or to order free soft drinks or free ice cream while their pa-rents PALLADIUM MAGAZINE 39 are peacefully sunbathing. Ushuaïa Ibiza Beach Hotel and Hi-tech hotel Hard Rock Hotel Ibiza have included a new technology that is bound to cause a revolution in the hotel industry, if it wasn’t ground breaking enough already. Once they arrive to Hard Rock Hotel Ibiza, guests can forget about their wallets or purses and even the keys to their rooms once they put on the brand new Smart VIB Bracelets, which stands for Very Important Bracelet. Equipped with RFID NFC technology, they include a proximity chip that will allow Hard Rock Hotel Guests to use these bra-celets as a key to their rooms. Users can virtually link their bra-celets to a credit card, using a pin code, that will allow them to pay everywhere in the hotel, at any bar or shop and of course, at check out too for a fast procedure They can also link their favourite social networks such as Face-book as well as Twitter and Instagram, in the upcoming months. There are several totems around the main areas of the hotel with impressive screens. These totems allow you to change your bra-celet settings, log into your Facebook account, take a picture, change your status or Check In into the hotel. Besides from the basic bracelet (29 euros) which also allows you into the Rock Spa water zone once and gives you one-time access to the Zentropia Spa as well as a 15% discount on your purchases over 50 euros at the Rock Shop and at Ushuaïa offi-cial store; there are also pre-loaded bracelets with customized packs for an even more memorable experience. The Smart VIB Ballad Pack (250€) for loving couples who wish to enjoy the experience together includes two bracelets, dinner for two with a bottle of wine in an intimate atmosphere at one of the restaurants at the hotel, except Sublimotion, a sensual kit, one bottle of champagne and a basket full of fresh fruit. Those who prefer a more relaxing experience can choose the Smart VIB Zen (150€), to pamper themselves and unwind from stress before they enjoy Ibiza’s famous nightlife. This pack includes unlimited acess to the Rock Spa water zone all through their stay and an in-room wellness breakfast. This complete health and wellness experience will sure take you to Nirvana. Finally, the Smart VIB Clubber pack (250€)will have you enjoying the party to the max as it includes 10 premium drinks at Ushuaïa’s MegaVip bar, as long as there’s availability, one in-room hango-ver breakfast and one ticket to an event at Ushuaïa. The clubber bracelet is designed for those who want to forget everything and make the most of what Ibiza has to offer. Bracelet proof holidays REVOLUTIONARY VIBS LAND ON PALLADIUM HOTEL GROUP
  40. 40. LO ÚLTIMO EN TECNOLOGÍA THE LATEST IN TECHNOLOGY Texto: MARC USTRELL James Bond, Michael Knight o Spock los pusieron de moda en la ficción, pero este año asoman en el mercado. Son los weara-bles, o la tecnología que viste, y está previsto que su presencia crezca un 500% durante 2014. Oímos hablar de Google Glass, smart watches y guantes inteligentes, pero, sobre todo, tendre-mos que acostumbrarnos a los medidores. Se trata de pulseras que controlan toda la actividad que realizamos a lo largo del día: desde los pasos que damos hasta las horas que dormimos, pasando por los escalones que subimos. Y es que los wearea-bles son, junto a los últimos móviles y tablets, las novedades del sector de la tecnología. James Bond, Michael Knight and Spock made them fashionable in fiction but this year they’ve reached the real market. These are ‘wearables’ or technology you wear and they’re expected to grow by 500% in 2014. You’ve heard of Google Glass, smart watches and gloves but we’ll particularly have to get used to monitors. These are wristbands that track everything we do throughout the day: from the number of steps we take to the hours we sleep and even the stairs we go up. Together with the newest mobiles and tablets, wearables are the latest thing in the technology business. 40 PALLADIUM MAGAZINE CEPILLO DE DIENTES DE ORAL-B A través de la conexión Bluetooth 4.0, este cepillo inteligente envía información sobre nuestros hábitos de limpieza bucal al smart phone: si estamos cepillándonos demasiado tiempo, si hacemos demasiada presión, si nos hemos saltado alguna ru-tina… 219 €. ORAL-B TOOTHBRUSH Through a Bluetooth 4.0 connection, this smart toothbrush sends information about your dental cleaning habits to your smartpho-ne: if you’re brushing for too long, if you’re applying too much pressure, if you’ve skipped any routine… €219. TALKBAND B1 La compañía china Huawei se estrena con los wearebles con este dispositivo inteligente, entre pulsera cuantificadora y reloj. Talkband B1 incorpora micrófono y altavoz, de manera que se sincroniza con el smart phone para recibir notificaciones y lla-madas. 99 €. The Chinese firm Huawei has launched its first wearable with this smart device halfway between a monitoring wristband and a watch. Talkband B1 contains a mike and speaker so it can synchronise with your smartphone and receive messages and calls. €99. SMARTBAND Esta pulsera inteligente de Sony mide la actividad diaria del usuario con la nueva aplicación Lifelog, y además permite ver las fotos que haces, el reproductor musical, los lugares que has visitado o el correo electrónico. ¡Todo sin ninguna pantalla! 99 €. This smart wristband from Sony tracks your daily activity with its new Lifelog application, as well as playing back the photos you take, your music, the places you’ve visited and your email. All without a single screen! €99.
  41. 41. FITBIT El FitBit Force es uno de los más avanzados medidores de la categoría connected health. Permite sincronizar estadísticas y objetivos automáticamente de forma inalámbrica con el teléfono móvil o la tablet. 119,95 €. FitBit Force is one of the most advanced monitors in the health-related category. It automatically and remotely synchronises stats and targets with your mobile phone or tablet. €119.95. BACKBEAT FIT Estos auriculares sin cables son perfectos para deportistas, ya que a través de la conexión inalámbrica al smart phone permi-ten controlar el dispositivo con un solo dedo, asegurando un buen ajuste, estabilidad y comodidad. 129 €. These wireless headphones are perfect for sports lovers as, via a wireless connection with your smartphone, you can control the device with just one finger, achieving perfect adjustment, stabi-lity PALLADIUM MAGAZINE 41 and comfort. €129. SMARTPHONE DE DOBLE PANTALLA Después de una primera versión lanzada a finales de 2012, la compañía rusa Yotaphone vuelve a apostar por el teléfono con doble pantalla: una tradicional, con las aplicaciones de Android, y otra de tinta electrónica que está siempre encendida. 499 €. DUAL SCREEN SMARTPHONE After the first version launched towards the end of 2012, the Russian company Yotaphone has once again unveiled a dual screen telephone: one traditional, with Android applications, and another electronic screen that’s always switched on. €499. NOKIA ASHA 230 También hay tecnología barata. Nokia presenta este pequeño teléfono con pantalla táctil que sale a la venta por 45 €. Integra una pantalla de 2,8 pulgadas y capacidad para tarjetas de me-moria de hasta 32 GB. There’s also such a thing as cheap technology. Nokia has laun-ched this small touchscreen phone that costs just €45. It has a 2.8 inch screen and up to 32 GB memory card capacity. SONY XPERIA Z2 Es la nueva estrella de Sony. Incorpora una pantalla de 5,2 pul-gadas Full HD, es más fino que su predecesor (el Xperia Z1) y, como novedad, permite grabar en 4K. 699 €. Sony’s latest star. This has a 5.2 inch Full HD screen, is slimmer than its predecessor (the Xperia Z1) and, as a new innovation, can record in 4K. €699.
  42. 42. NAOMI OTAL Y ANGÉLICA RAMÍREZ Maquillaje: NEREA SENSERRICH de CAN YOU DREAM IN COLOR? 42 PALLADIUM MAGAZINE
  43. 43. FOOTBALLWORLDCUP PALLADIUM MAGAZINE 43 Texto: FIFA Fotografía: VICENT MARÍ El 12 de junio, más de 3.500 millones de afionados de todo el mundo contemplarán en la televisión el inicio del evento más mediático del planeta. Las selecciones de Brasil, Alemania, Ar-gentina y España, la actual campeona, parten como favoritas. En Ibiza, el Sports Center de Hard Rock Hotel concentrará en sus pantallas a una multitud de apasionados por el deporte rey. Aquí van los datos de una competición histórica. La Copa del Mundo se jugará en Brasil del 12 de junio al 13 de julio. Esta será la segunda vez que este país es sede del Mundial: la primera fue en 1950. Y la última vez que un Mundial se disputó en Sudamérica fue en 1978, cuando Argentina, sede del evento, lo ganó. La selección ganadora recibirá el Trofeo de los Campeones de la Copa Mundial de la FIFA y un premio en metálico de 35 mi-llones de dólares. Los equipos que ocupen el segundo y tercer puesto ganarán 25 y 23 millones. El balón oficial se llama Brazuca y es fabricado por Adidas. El nombre lo escogieron los brasileños en una votación en Internet. La mascota oficial es un armadillo de tres bandas llamado Fule-co. Fue elegido a través de una votación en la web de la FIFA. La canción de la mascota es “Tatu Bom de Bola”. La canción oficial del torneo se llama “We are one” (“Somos uno”), interpretada por Jennifer López junto al rapero Pitbull y a la estrella brasileña Claudia Leitte. On June 12th, more than 3.500 million fans throughout the world will gather around their nearest TV to watch the start of one of the most popular events on the planet. National teams from Brazil, Germany, Argentina and Spain, the current defending cham-pion, are the favourites to win. In Ibiza, Hard Rock Hotel’s Sports bar will gather the crowds of fans of this game around its many tv screens. Here are details of an epic championship. The World Cup will be played in Brazil from June 12th to July 13th. This will be the second time this country hosts the FIFA World Cup. The first one was back in 1950 and the last time the World Cup was held in South America was in 1978, when Argen-tina hosted the event and won it. The winning team will receive the Champions of the World Cup Trophy and a cash prize of 35 million dollars. The second and third place will win 25 and 23 million, respectively. The official ball is called ‘Brazuca’ and was manufactured by Adidas. The name was chosen by the Brazilians through an on-line voting system. The official mascot is a Brazilian three-banded armadillo called ‘Fuleco’. He was elected through an online voting system on the FIFA website. The mascot’s song is “Tatu Bom de Bola”. The Official 2014 FIFA World Cup Song is called “We are one” and is performed by Pitbull, who will be performing at Hard Rock Hotel Ibiza September 1st, alongside Jennifer Lopez and Brazi-lian star Claudia Leitte. BRASIL 2014
  44. 44. 44 PALLADIUM MAGAZINE
  45. 45. 46 PALLADIUM MAGAZINE El líder humilde
  46. 46. IKERCASILLAS THE HUMBLE LEADER PALLADIUM MAGAZINE 47 Iker Casillas es el guardameta por excelencia de la Selección Española y uno de los capitanes más queridos del Real Madrid. Ha conseguido ganarse su puesto y el cariño de la afición por su papel decisivo en la portería desde que empezó a competir. Desde la categoría Sub-15 hasta el Mundial de este año 2014 en Brasil, se ha convertido en el líder por naturaleza de la abso-luta y del Real Madrid. Apodado como “San Iker” en el club madridista, Casillas es uno de los mejores porteros de la historia, como lo confirman las constantes nominaciones de la Federación Internacional de Fút-bol. La FIFA ha incluido a Iker Casillas en más de una ocasión en la lista de candidatos al Balón de Oro y le ha galardonado como mejor guardameta del mundo durante 5 años consecu-tivos (de 2008 a 2012). Además, su palmarés también revela este camino de éxito, ya que cuenta entre sus títulos con dos Eurocopas, un Mundial, dos Champions League y varios trofeos a nivel nacional. Parece que la vida profesional y la sentimental del guardameta de Móstoles están estrechamente relacionadas con el Mundial de Fútbol, y si no recordemos hace cuatro años cómo besó apasionadamente a su novia, la periodista Sara Carbonero, tras alzarse con el título de campeones en Suráfrica. Así acalló las malas lenguas y los numerosos rumores que habían cuestiona-do su rendimiento en la selección. Fue toda una declaración de intenciones con la que confirmó su historia de amor. De hecho, en la actualidad son una de las parejas más ‘it’ de España. Tras el nacimiento de su primer hijo, Martín, el pasado mes de enero, la familia se trasladará a Brasil para animar a Iker por la lucha del nuevo título. A pesar de no formar parte indiscutible del once blanco, Casi-llas no quiere entrar en polémicas. Su habitual humildad, sen-cillez y deportividad le han alejado de estos comentarios nega-tivos, como en los inicios de su relación con Sara Carbonero, cuando también se le criticaba por haber bajado su rendimiento en el césped. Con el Mundial de Brasil a la vuelta de la esquina, los aficio-nados centran la atención en el deportista que ha defendido y ganado tres títulos internacionales bajo los palos de la Selec-ción durante los últimos años. Una vez más, se confía en su alto rendimiento y constancia, aunque haya sido una temporada marcada por su ausencia en la Liga con el Real Madrid. Iker Casillas is the goalkeeper par excellence of the Spanish squad and one of the most beloved captains of Real Madrid. He’s earned his place and the fans’ devotion for the decisive role he’s played in goal since he first started competing. From Sub- 15s to the 2014 World Cup in Brazil, he’s become the natural leader of the squad and of Real Madrid. Known as “Saint Iker” at the Madrid club, Casillas is one of the best goalkeepers in history, demonstrated by the fact that he’s often been nominated as such by the International Football As-sociation. On more than one occasion FIFA has included Iker Casillas on its list of Golden Ball candidates and chose him as the best goalkeeper in the world for 5 years in a row (from 2008 to 2012). The titles he’s won also endorse his successful career, including two European Cups, one World Cup, two Champions Leagues and several Spanish trophies. The professional life and love life of this goalie from Móstoles also appear to be closely related to the World Cup. Who doesn’t remember when, four years ago, he passionately kissed his girl-friend, journalist Sara Carbonero, after winning the competition in South Africa. That silenced the critics and numerous rumours doubting his performance in the squad. It was a declaration of intent which confirmed his story of love. In fact, they are now one of the most “in” couples in Spain. After the birth of their first child, Martín, in January, the family will move to Brazil to support Iker in his battle for another title. Although he doesn’t form an indisputable part of the Madrid squad, Casillas doesn’t want to court any controversy. His cus-tomary humility, straightforwardness and sportsmanship have distanced him from these negative comments, such as at the beginning of his relationship with Sara Carbonero, when he was also criticised for performing under par on the pitch. With the Brazil World Cup just around the corner, fans are loo-king once again to the sportsman who’s defended and won three international titles with the Spanish squad in recent years. Once again, people are placing their trust in his great performance and reliability even though, this season, he’s been notable for his absence in the league with Real Madrid. Texto: MARC USTRELL. Fotografía: IMAGE.NET
  47. 47. 48 PALLADIUM MAGAZINE
  48. 48. GERARDPIQUÉ El defensa clave Texto: MARC USTRELL. Fotografía: VÍCTOR SALGADO - FC BARCELONA THE KEY DEFENDER PALLADIUM MAGAZINE 49 Gerard Piqué es uno de los jugadores más mediáticos en una plantilla repleta de estrellas como la del FC Barcelona, no sólo por su fuerza en la línea defensiva del equipo sino por su rela-ción con la famosa cantante colombiana Shakira. Culé de toda la vida, ha transmitido la pasión por el futbol y por el Barça a su actual pareja. Desde que nació su primer hijo, Milan, hace un año, Gerard compagina su vida como futbolista con la familiar y con sus compromisos publicitarios y empresariales. Poca gen-te sabe que el central ha fundado la empresa de videojuegos Kerad Games y que aspira, algún día, a ser el presidente del Barça. Piqué destaca por su buena posición en defensa, por su rápida salida de balón y por tener grandes aptitudes también como delantero. Pickenbauer, como también le denominan, en alu-sión al mítico defensa y líbero alemán Franz Beckenbauer, es uno de los jugadores claves para el Mundial de Brasil. Además de la afición española, contará con el apoyo de Shakira, quien también viajará a Brasil para estrenar una de las dos cancio-nes oficiales de la competición. La cantante, que ya puso voz al Mundial de Suráfrica con su célebre ‘Waka Waka’, esta vez vuelve a ser una de las artistas que pondrá ritmo al torneo con una de sus canciones. El jugador internacional es una pieza clave por sus 1,92 metros de altura, que le permiten dominar el juego aéreo en la zona defensiva. Por eso, se ha convertido en un referente de la Selec-ción y disputó todos los minutos del Mundial de 2010. El defensa del Barcelona, que actualmente tiene 27 años, de-butó en 2009 con la Selección Española, y ya cuenta con una Eurocopa y un Mundial. Con la camiseta blaugrana ha alzado dos Champions League y dos Mundiales de clubes. Aunque es reconocido principalmente por su papel en el Barça, su trayec-toria futbolística está marcada por su paso por el Manchester United durante tres temporadas y una en el Zaragoza, entre 2004 y 2008, antes de volver a la que es su casa: el Camp Nou. Gerard Piqué is one of the most popular players with the me-dia in an FC Barcelona team that’s brimming with stars, not only because of his strength in the team’s defensive line but also for his relationship with the famous Colombian singer, Shakira. A lifelong Barça fan, he’s passed on his passion for football and for Barça to his current partner. Since their first child, Milan, was born, one year ago, Gerard has combined his work as a footballer with the family and with his advertising and business commitments. Few people know that the player set up the video-game company, Kerad Games, or that he hopes, one day, to be President of Barça. Piqué stands out for his good position in defence, for his fast ball-clearing and also for his skills as a forward. Pickenbauer, as he’s also called in reference to the legendary German defender and sweeper Franz Beckenbauer, is one of Spain’s key players for the Brazil World Cup. In addition to the Spanish fans he’ll have the support of Shakira as well, who’s also travelling to Brazil to release one of the two official songs for the completion. This time the singer, who was already the voice of the South African World Cup with her famous ‘Waka Waka’, will again be one of the artists to get the tournament moving to the beat of one of her songs. As an international player, Piqué is key because of his 1.92 metres in height, helping him to dominate the area in defence. That’s why he’s become a cornerstone for the squad and played every single minute of the 2010 World Cup. Barcelona’s defender, who’s 27, got his first cap in 2009 and now has a European Cup and World Cup to his name. And in his Barça shirt he’s won two Champions Leagues and two Club World Cups. Although he’s mainly recognised for his role at Bar-ça, his footballing career was also formed by the three seasons he spent at Manchester United and one season at Zaragoza between 2004 and 2008, before returning to what, for him, is his home: the Camp Nou stadium.
  49. 49. NEYMARJR El último 50 PALLADIUM MAGAZINE Texto: LAURA TUR Neymar Jr, de 22 años, ha logrado convertirse en la estrella mediática más codiciada del vestuario del FC Barcelona pocos meses después de su incorporación al equipo, desbancando incluso al mismísimo Leo Messi de los focos. Nacido en Mogi das Cruzes, São Paulo, poco después se trasladó a Santos para jugar en el equipo homónimo. Su virtuosismo con el balón despertó la atención de varios clubs de todo el mundo cuando apenas contaba con 17 años. Su juego explosivo y su capaci-dad para driblar a los rivales conquistaron a los aficionados. Tal fue el interés que generó en Europa que durante varias tem-poradas se especuló con su traspaso al Real Madrid o al Barça. Finalmente fue el club catalán quien se llevó el gato al agua y logró el fichaje del joven delantero por 5 temporadas, una apuesta valorada inicialmente en 57 millones de euros. Pese a que su primera temporada blaugrana ha sido algo irregular y ha estado marcada por diferentes polémicas, sigue estando llamado a convertirse el próximo crack de uno de los mejores equipos del mundo. De hecho, en su primer Barça-Madrid abrió el marcador y su tanto fue clave en la victoria blaugrana por 2-1. Pese a que ya conoce las mieles del éxito internacional desde que se alzó con la medalla de plata en los Juegos Olímpicos de Londres, en 2012, todas las miradas están puestas ahora en su papel en el próximo Mundial de Brasil, que está llamado a ser su torneo. En plenitud de condiciones, jugando en casa y con la confianza que ha depositado en él Luiz Felipe Scolari, el técnico de la canarinha, ‘Ney’, como le llaman sus más allegados, pro-mete volver a hipnotizar al mundo entero con su juego. Su agitada vida deportiva parece ir en sintonía con su vida sen-timental. Es joven, atractivo y una estrella mundial. Tras su rup-tura con la actriz Bruna Marquezine el pasado febrero, tras una supuesta infidelidad del futbolista, a Neymar se le ha relaciona-do recientemente con la deportista y modelo brasileña Gabriella Lenzi, que recientemente desfiló vestida de novia en la pasarela de la Barcelona Bridal Week para la diseñadora catalana Rosa Clará. Sin embargo, la doble campeona de jet-ski de Brasil no tardó en desmentir los rumores de romance y dijo que sólo com-partían una bonita amistad. Si surge o no el amor entre ellos, el tiempo y Twitter lo dirán, ya que la estrella del Barça es muy activo en las redes sociales, donde no dudó en expresar todo tipo de muestras de cariño con su ex. Fotografía: RAMÓN TUR crack de Brasil
  50. 50. Although he already knows how sweet it is to be known world wi-dely, as he won the silver medal at the Olympic Games in 2012, all eyes are on him to see how well he will do in the upcoming World Cup in Brazil. He is bound to raise hell. In an excellent physical form, playing at home and confident that Luiz Felipe Scolari, the coach of the Seleção, counts on him, Ney, as his relatives call him, will sure return to hypnotize the world with his game. His busy sporting life seems to be in tune with his love life. He’s young, he ‘s attractive and he is a global star. After his breakup in February with actress Bruna Marquezine after the footballer allegedly cheated on her, Neymar has been recently linked him with Brazilian athlete and model, Gabriella Lenzi , who recently walked the catwalked at Barcelona Bridal Week, wearing a wedding gown by Catalan designer Rosa Clarà just because she was Neymar’s girlfriend. Supposedly. However, the double jet-ski champion soon dispelled the rumours of a romance bet-ween them, saying they were only friends. If time won’t tell, Twit-ter will as Neymar is very active on the social networks where he did not hesitate to show a good amount of public display of affection with his ex. PALLADIUM MAGAZINE 51 Neymar Jr is only 22 years old but he has already managed to become the most coveted media stars of FC Barcelona only months after joining the team, even ousting Leo Messi himself from the spotlight. Born in Mogi das Cruzes, São Paulo, he soon moved to Santos to play on the eponymous team where his vir-tuosity with the ball managed to attract the attention of several clubs around the world when he was only 17 years old. His ex-plosive way of playing and his ability to dribble the opponents captivated the whole world. Such was the interest generated in European clubs for several seasons in a row that some speculated about him signing for Real Madrid. In the end, it was Barcelona’s team who got him and finally, on May 26th last year the club announced through their official website they had confirmed a contract with the young striker for 5 seasons, valued at 57 million euros. Although his first season in Barcelona has been somewhat erratic and has been marked by several controversies, he is still destined to be-come the next icon of one of the best teams in the world. In his first Barça vs Madrid match, on October 26th last year, Neymar scored the first goal, the key to finally winning the game 2-1. sa residencia Brazil’s latest icon
  51. 51. LIONELMESSI 52 PALLADIUM MAGAZINE Una estrella de otra galaxia Sobre Lionel Messi han corrido tantos ríos de tinta que resulta complicado hablar de él sin repetirse. A pesar de todas las ala-banzas que ha cosechado el delantero argentino durante su ca-rrera, la pasada campaña ha sido una de las más complicadas a nivel personal para el futbolista azulgrana. A los escándalos financieros se han unido problemas de salud y una serie de lesiones que no han dado tregua al mejor jugador del mundo. Nacido en Rosario hace 27 años, comenzó a jugar al fútbol a una edad muy temprana. Su talento no pasó desapercibido para los ojeadores del Barça, que, con tan sólo 13 años, le ofre-cieron trasladarse a Barcelona y costear el tratamiento de la enfermedad hormonal que sufría. Debutó en el primer equipo en 2003 frente al Oporto, un conjunto que, paradojas de la vida, entrenaba José Mourinho, quien años después se convertiría en la pesadilla del equipo dirigido por Pep Guardiola. A los 17 años, Messi se convirtió en el jugador más joven del Barcelona en disputar un partido de la Primera División española. Su juego es casi indescriptible, la meticulosidad con la que tra-ta el balón y la inteligencia para crear jugadas imposibles con-trasta con su aparente personalidad de chico tímido y algo par-co en palabras. Desde ese debut hasta lograr cuatro Balones de Oro consecutivos, igualando así el récord de Michel Platini, y tres Botas de Oro consecutivas, parece imposible que tempo-rada tras temporada siga engrosando su lista de hitos, pero así es. Es el máximo goleador de la historia del Barça, el segundo máximo goleador de la Primera División de España, el máximo goleador en la historia del Clásico del fútbol y el jugador extran-jero con más partidos disputados con la camiseta blaugrana. Pero, por si esto fuera poco, en la temporada 2012-2103 obtuvo el récord Guinness por sus 91 goles en un año. Apodado ‘la pulga’, el de Brasil está llamado a ser su Mundial por varios motivos. Hay que tener en cuenta que en la próxi-ma cita mundialista, en 2018, ya habrá superado la treintena, una edad en la que disminuye el rendimiento de la mayoría de jugadores de élite, aunque, por otro lado, se trata de una cues-tión de orgullo. Tampoco hay que olvidar la rivalidad que existe entre las selecciones de Brasil y Argentina: es profunda y visce-ral. Entre las dos selecciones más exitosas de América Latina existe una competitividad que incrementa el morbo de ganar el Mundial en casa de los brasileños, lo que provocará que la se-lección albiceleste juegue con un plus de garra. Por otro lado, la continuidad de la saga Messi está asegurada tras el nacimiento de su hijo Thiago en noviembre de 2012, fruto de la relación que mantiene desde su adolescencia con su paisana rosarina Antonella Rocuzzo, que también se desplazará a Brasil como el Fotografía: RAMÓN TUR resto de las WAGs para alentar a su pareja.
  52. 52. PALLADIUM MAGAZINE 53 So much has been written about Leo Messi it is difficult to talk about him without sounding too repetitive. Despite all the praise the Argentine striker has earned throughout his career, no one can discuss last year was one of the most difficult ones for him, mostly on a personal level. Financial scandals, health problems and several injuries struck him, mercilessly. He was born in Rosario 27 years ago. Messi began practicing football when he was really young and his talent did not go un-noticed to Barça scouts. When he was only 13 years old, he was offered the chance to move to Barcelona and the club offered to pay the treatment for the hormonal disease he suffered. He made his debut in the Barcelona’s team in 2003 against Porto, a team which back then was trained by José Mourinho who years later would become his greatest nightmare. How paradoxical. At 17, Messi became the youngest Barcelona player to play a match in the First Division of the Spanish League. His game is almost indescribable, the attention he gives to the ball and the intelligence to create impossible moves appear to contrast with the apparent personality of somewhat shy boy. Sin-ce that debut to achieving four consecutive Golden Balls, equa-lling the record of Michel Platini, and three consecutive Golden Boots it seems like time has not passed. Although it looks impossible to increase his swelling list of mi-lestones, he does. He is the top scorer in the history of Barce-lona Football Club, the second top scorer in the First Division of Spain, the top scorer in the history of the “Classic” game in Spanish football, as the matches against Real Madrid are ca-lled, and the overseas player with most performances in the club. It’s beyond overwhelming, but if that was not enough, in the 2012/2103 season he won the Guinness Record for his 91 official goals in a year. Nicknamed La Pulga (The Flea), the Brazilian World Cup ap-peals to him a lot for several reasons: In the next FIFA World Cup and will be past his thirties when most elite players begin to falter. But there is also a pride element involved. The rivalry bet-ween the national teams of Brazil and Argentina is rooted and visceral. Between the two most successful teams in Latin Ameri-ca there is a competitiveness that increases the interest of stea-ling the World Cup from the Brazillians, in their home country. The continuity of the Messi lineage is assured after the birth of his son Thiago in November 2012. Leo Messi has been together with Antonella Rocuzzo all his life. His teenage sweetheart and fellow ‘rosarina’ will also travel to Brazil to support his partner as well as several other WAGs. A star from another planet
  53. 53. 54 PALLADIUM MAGAZINE El héroe tenaz Es la megaestrella de Portugal y del Real Madrid, el equipo más laureado de todos los tiempos, pero le falta triunfar en un Mundial con su selección. Nacido en Funchal, la capital de la región autónoma portuguesa de Madeira, el que acabaría sien-do uno de los futbolistas más representativos de su generación comenzó a destacar entre sus compañeros con tan sólo diez años. A esa edad, los grandes equipos de su ciudad ya se lo disputaban. En 2001 realizó una prueba de tres días para fichar por el Sporting de Lisboa. Pocos podían predecir, cuando se despidió del que había sido el club de su infancia, que de-cían adiós al que acabaría recibiendo el Balón de Oro en dos ocasiones. Sus éxitos deportivos y las cifras que iluminan su trayectoria hablan por sí mismas. Cristiano Ronaldo, conocido entre la prensa y sus seguidores como CR7, es actualmente el máximo goleador de la historia de la selección de Portugal, con 49 tantos en 110 partidos, superando por 2 tantos al mítico Pedro Pauleta. Es también el jugador madridista que menos partidos necesitó para alcanzar los cien goles en el campeo-nato de Liga, concretamente 92 encuentros. Puede presumir de ser el primer futbolista en la historia de la Liga que consi-guió marcarle a todos los equipos a los que se enfrentó en una temporada o de ser, hasta el momento, el único futbolista de la historia capaz de marcar en seis ‘clásicos’ consecutivos contra el Barcelona. Obstinado, ambicioso, vanidoso y competitivo son sólo algu-nos de los adjetivos que describen al portugués, que pocas veces permite al público observar la cara más amable de un personaje un tanto altivo que él mismo ha creado. Sin embargo, su faceta humana es, acaso, la más desconocida. En 2011 su-bastó la Bota de Oro que había ganado con el fin de recaudar fondos para los niños de Gaza, después de que el territorio palestino fuera bombardeado intensamente por las tropas is-raelíes. Además, no dudó en trasladarse personalmente a In-donesia, tras el tsunami que arrasó gran parte de sus costas, para entregar una donación para contribuir a la reconstrucción de los daños. Pese a su actitud en los terrenos de juego, Cris-tiano Ronaldo, cuyo segundo nombre le puso su padre en ho-menaje al que fuera actor y posteriormente presidente de EE UU, Ronald Reagan, ha demostrado en más de una ocasión su inmensa sensibilidad con los más desfavorecidos, ya que fue en el seno de una familia humilde donde aprendió a forjar su doctrina del esfuerzo. Discreto, no se le han conocido muchas relaciones. Atrás que-dó su escarceo con la ‘celebrity’ Paris Hilton, de la que el portu-gués no guarda muy buen recuerdo. Es padre de un hijo, cuya madre se ha mantenido en el anonimato por contrato, y actual-mente mantiene una relación estable con la modelo rusa Irina Shayk, que recientemente desató los celos del futbolista por una sensual sesión fotográfica en la que aparece completa-mente desnuda y abrazando al rapero norteamericano R. Kelly. CRISTIANORONALDO Fotografía: IMATGE.NET

×