SlideShare una empresa de Scribd logo
1 de 116
Descargar para leer sin conexión
PALLADIUM FALL-WINTER 2013 MAGAZINE 
PARISHILTON 
DJAVICII 
JOSEFAJRAM 
ALEJANDROSANZ 
RIODEJANEIRO 
KITESURF
Bienvenidos a Palladium Hotel Group 
Welcome to Palladium Hotel Group 
Dear guests, 
We’re really excited to share with all of you some great news 
about recent and future hotel openings. 
Known for innovation and pioneering hotel concepts, our urban 
brand Ayre Hoteles has just inaugurated a new boutique pro-perty 
in one of Madrid’s most fashionable districts. Created as 
a lifestyle hotel in an original 19th century palace owned by the 
Marquis de Alhama, Only YOU Hotel & Lounge Madrid is just 
minutes away from many of the city’s main sites which makes it 
a great base for exploring the Spanish capital. Essential to the 
new hotel concept is the new lounge which will take centre sta-ge 
as an adaptable “live” space for art, music and gastronomic 
talent. 
As you’ve noticed in the last few years, thanks to Ushuaïa Ibiza 
Beach Hotel, Palladium Hotel Group has been accumulating a 
lot of firsts -- the first hotel to develop a Facebook initiative where 
guests could share their experiences in real time, the first hotel 
worldwide to offer biometric payment, the number one Spanish 
hotel company in Twitter...And now, thanks to a collaboration 
with the popular brand Hard Rock International, Palladium Hotel 
Group will open the first Hard Rock Hotel complex in Europe. 
Scheduled for May 2014, Hard Rock Hotel Ibiza plays an impor-tant 
role in our ambitious project to transform Playa d’en Bossa 
in the ‘White Isle’ into one of the Mediterranean’s premier tourist 
destinations. 
There’s plenty more news for you to discover in our latest is-sue 
of our Palladium Magazine. For detailed information about 
offers and latest news, please visit us at www.palladiumhotel-group. 
com. Don’t forget to subscribe to our newsletter for upda-tes 
on new products and exclusive discounts. 
Enjoy your stay! 
Queridos huéspedes, 
Estamos muy felices de poder compartir con todos vosotros al-gunas 
de las grandes noticias sobre nuestras recientes y futu-ras 
inauguraciones hoteleras. 
Conocida por su innovación y sus conceptos hoteleros pione-ros, 
nuestra marca urbana Ayre Hoteles acaba de inaugurar un 
nuevo boutique hotel en uno de los distritos de moda de Ma-drid. 
Creado como un hotel lifestyle en un palacio original del 
siglo XIX, propiedad del Marqués de Alhama, Only YOU Hotel 
& Lounge Madrid está sólo a unos minutos de algunos de los 
lugares más emblemáticos de Madrid, lo que le convierte en 
el mejor campo base para explorar la capital española. Algo 
esencial para el nuevo concepto hotelero es el ‘lounge’, que 
tendrá un papel principal como escenario adaptable y vivo para 
el arte, la música y el talento gastronómico. 
Como habréis podido notar en los últimos años, gracias a 
Ushuaïa Ibiza Beach Hotel, Palladium Hotel Group ha ido acu-mulando 
muchos ‘primeros’ –el primer hotel en desarrollar una 
iniciativa a través de Facebook en el que los huéspedes podían 
compartir sus experiencias en tiempo real, el primer hotel en 
el mundo en ofrecer pago biométrico, el primer hotel español 
en Twitter... Y ahora, gracias a la colaboración con la popular 
marca Hard Rock International, Palladium Hotel Group abrirá el 
primer complejo hotelero Hard Rock Hotel en Europa. Previsto 
para mayo de 2014, Hard Rock Hotel Ibiza juega un papel muy 
importante en nuestro ambicioso proyecto de transformar Platja 
d’en Bossa, en ‘La Isla Blanca’, en uno de los primeros destinos 
turísticos del Mediterráneo. 
Hay muchas más noticias que podrás descubrir en nuestro ac-tual 
número de Palladium Magazine. Para información detallada 
sobre ofertas y las últimas noticias, no dudéis en visitar nuestra 
página web www.palladiumhotelgroup.com. No olvidéis sus-cribiros 
a nuestra newsletter para recibir las últimas actualiza-ciones 
sobre descuentos exclusivos. 
¡Disfrutad de vuestra estancia! 
ABEL MATUTES PRATS 
CEO PALLADIUM HOTEL GROUP
PALLADIUM MAGAZINE FALL-WINTER 2013 
APERTURA/OPENING ONLY YOU HOTEL & LOUNGE MADRID 
INAUGURACIÓN/OPENING HARD ROCK CAFE 
USHUAÏA TOWER 2013 
USHUAÏA IBIZA BEACH HOTEL 2013 
HARD ROCK HOTEL IBIZA ABRIRÁ EN 2014 
RAGGS Y SUS AMIGOS EN TODOS LOS RESORTS 
CELEBRA TU BODA EN EL CARIBE 
LUJO Y DESCANSO EN EL NUEVO BÁVARO SUITES RESORT & SPA 
16 
24 
42 
46 
30 
60 
66 
74 
EDITA 
Palladium Hotel Group 
CEO Palladium Hotel Group 
Abel Matutes Prats 
Directora de Marketing 
Cristina Serra 
Communication Manager 
Remy Arroyo 
Design Manager 
Juanan Marí 
PALLADIUM FALL-WINTER 2013 MAGAZINE 
DIRECTOR 
Jesús Turel 
PRODUCCIÓN EDITORIAL 
Ibimedia & Konkordanz 
ibimedia@yahoo.es 
info@konkordanz.com 
COORDINACIÓN DE FOTOGRAFÍA 
Vicent Marí 
REDACCIÓN 
Laura Tur 
DISEÑO Y MAQUETACIÓN 
Francisco Miguel y Óscar Ferrer 
COLABORADORES 
Vanesa Díaz, Jorge Montojo, Paula Villar, 
Marco Torres Walker y Lorena Portero 
TRADUCCIÓN 
Jordi Mallol i Associats 
y Laura Tur 
PUBLICIDAD 
Marc Herrero: 620 683 817 
David Ferrer: 654 485 514 
publicidad.palladium@josepherrero.com 
T. 934 647 619 
IMPRESIÓN 
Herrero Ediciones 
Passeig de Gràcia 12, 1r 
08007 Barcelona 
T. 934 647 619 - 690 103 315
PARISHILTON. JOSEFAJRAM THEARTOFCIGAR 
ALEJANDROSANZ 
SALVADORDEBAHÍA 
DJAVICII 
KITESURF SALDEIBIZA 
SUMARIO/CONTENTS 
10 
38 
62 90 
54 70 
76 
84
ABEL MATUTES PRATS 
(Vicepresidente Ejecutivo y Director 
General de Negocio Hotelero) 
y CARMEN MATUTES PRATS 
(Subdirectora General de Gestión 
Estratégica y Control de Gestión) 
posan en el puerto de Ibiza. 
ABEL MATUTES PRATS 
(Executive Vice President 
and Hotel Business CEO) and 
CARMEN MATUTES PRATS 
(Deputy Director of Strategic 
Management and Management 
Control) posing at Ibiza’s port. 
PALLADIUM HOTEL GROUP 
6 PALLADIUM MAGAZINE
JESUS SOBRINO 
(Subdirector General) 
y su familia, en el rock shop 
de Hard Rock Cafe Ibiza 
(Assistant General Manager) 
and his family at Hard Rock 
Cafe Ibiza’s Rock Shop. 
RAUL BENITO 
(Director Corporativo 
de Recursos Humanos 
y Organización), 
en el Patio de Armas 
de la ciudad amurallada 
de Dalt Vila (Ibiza). 
(Human Resources and 
Organization Corporate 
Director), in Ibiza’s Fortified 
City inner ward. 
PALLADIUM FACES 
PALLADIUM MAGAZINE 7
JUAN JOSÉ CALVO 
(Director de Redes 
Comerciales), 
en un salón del Grand 
Palladium Palace Ibiza. 
(Commercial Networks 
Director), at Grand Palladium 
Palace Ibiza. 
FELIPE MARTÍNEZ 
(Director de Explotación 
y Producto Vacacional 
en América), durante una 
visita a Ushuaïa Tower. 
(Director of Exploitation and 
Holiday Product in America), 
during a visit to Ushuaïa 
Tower. 
PALLADIUM HOTEL GROUP 
8 PALLADIUM MAGAZINE
JUAN CARDONA 
(Subdirector de Explotación 
y Producto Vacacional 
en Europa, División 
Palladium y Ushuaïa), 
en su hábitat diario: Ushuaïa. 
(Deputy Director of 
Exploitation and Holiday 
Product in Europe, Palladium 
and Ushuaïa division), 
at his usual working space: 
Ushuaïa Ibiza Beach Hotel. 
RAFA RUBÍ 
(Director de Comercio 
Electrónico) muestra 
orgulloso la nueva web 
de Palladium Hotel Group. 
(Director of E-commerce) 
proudly shows Palladium 
Hotel Group’s brand new 
website. 
PALLADIUM FACES 
PALLADIUM MAGAZINE 9
10
PARIS HILTON 
Su ascenso a la fama no ha sido un camino de rosas, pero ha 
sabido sacar provecho de cada bache en su carrera, aprender 
de cada error y reinventarse constantemente. 
Si con 16 años empezaba a frecuentar los clubs más exclusivos 
de Los Ángeles, no es de extrañar que haya logrado pinchar en 
una emblemática discoteca de Ibiza. Este verano se ha presen-tado 
como dj residente de la fiesta ‘Foam & Diamonds’, donde 
ha plasmado sus gustos musicales y su lado más glamouroso. 
A los 20 años ya era la estrella de las fiestas más exclusivas de 
la capital de California, siempre junto a su compañera de bata-llas, 
Nicole Richie, junto a la que protagonizó años después el 
reality The Simple Life, del que sigue sintiéndose muy orgullosa 
a día de hoy, a pesar de que ha roto cualquier tipo de relación 
con la hija de Lionel Richie. 
Tras el escándalo de su vídeo sexual, su paso por la prisión fe-menina 
de Lynwood y diferentes salidas de tono, parece que la 
ex heredera del imperio hotelero ha sabido encauzar su vida y 
ha encontrado la estabilidad, tanto personal como sentimental, 
junto al modelo de origen ibicenco River Viiperi, con el que no 
descarta formar una familia en el futuro. 
Y es que la isla siempre ha sido un lugar muy especial para Pa-ris, 
y sus visitas se habían convertido en algo habitual, aunque 
hasta esta ocasión no lo hacía por motivos laborales sino para 
disfrutar del ‘Ibiza way of life’. 
je t’aime 
Her climb to fame has not been easy, but she has taken advan-tage 
of the downturns in her career to learn from each mistake 
and constantly reinvent herself. 
At 16 she began to do the rounds of the most exclusive clubs of 
Los Angeles, so it is not surprising that she has coped with djing 
in an emblematic discotheque in Ibiza. This summer she was 
resident dj of the ‘Foam & Diamonds’ festival, where she expres-sed 
her musical tastes and her most glamorous side. 
At 20 she was already the star personality of the most exclusive 
parties in the Californian capital, always with her friend Nicole 
Richie, with whom years later she starred in the reality show ‘The 
Simple Life’. She is still very proud of this today, in spite of ha-ving 
cut all relations with Lionel Richie’s daughter. 
After the scandal of her sexual video, passing through the doors 
of the Lynwood women’s prison and various other adventures, it 
seems that the ex-heir of the hotel empire has organised her life 
and found stability, both personal and sentimental, in the com-pany 
of the model of Ibizan origin, River Viiperi, with whom she 
does not rule out setting up a family some time in the future. 
The island has always been a very special place for Paris, and 
her visits had already become a normal part of it life, although 
up to now, she had not come for work but to enjoy the ‘Ibiza 
lifestyle. 
LA CELEBRITY NORTEAMERICANA 
SE REINVENTA COMO DJ EN IBIZA. 
AMERICAN CELEBRITY TAKES 
ON NEW ROLE AS DJ IN IBIZA. 
Texto: LAURA TUR. Fotografía: RIPLE & CO Special thanks to: ALFONSO JIMÉNEZ 
PALLADIUM MAGAZINE 11
Ahora reconoce que gran parte de su tiempo libre lo dedica a 
practicar sus dotes como dj, pues es consciente de que la prác-tica 
lleva a la excelencia, y está dispuesta a repetir aventura 
ibicenca en 2014, ya que ha firmado su regreso a la isla. Paris 
admite que estuvo nerviosa en su primera sesión, que duró una 
hora, pero que la experiencia fue “un sueño”, tal y como recono-cía 
hace poco en la revista británica OK Magazine. Y es que su 
pasión por la música, su exaltación de la diversión, su afán por 
cumplir sus sueños y sus ganas de devorar la vida constituyen 
sus señas de identidad. 
Sin embargo, sus pinitos en la música no fueron precisamente 
tras los platos sino como vocalista. En 2006, publicó su álbum 
homónimo. Pese a que no causó una gran sensación, logró sor-prender 
al público con una osada versión de Do Ya Think I’m 
Sexy? de Rod Steward. 
Paris Hilton ha abierto 44 tiendas 
por todo el mundo, tiene su propia 
línea de perfumes, canta, desfila 
y ahora pincha. Es una auténtica 
marca en sí misma. 
She now admits that she dedicates much of her free time to 
practising her gifts as dj, for she knows that practice makes per-fect, 
and is prepared to repeat her Ibizan adventure in 2014, 
signing up for her return to the island. Paris recognises that she 
was nervous during her first session, which lasted an hour, but 
that the experience was “a dream”, as she recently told the Bri-tish 
OK Magazine. Her passion for music, her worship of fun, her 
taste for making dreams come true and her appetite for life are 
her distinguishing characteristics. 
However, her first steps in music were not exactly mixing discs 
but as a vocalist. In 2006, she published the album that bears 
her name. Although it did not cause a great sensation, it sur-prised 
the public with a daring version of Rod Stewart’s ‘Da Ya 
Think I’m Sexy?’. 
Paris Hilton has opened 44 shops 
all over the world, has her own line 
of perfumes, sings, models and is 
now a dj. She’s an authentic brand 
in herself.
Although music has always been one of her major passions, you 
can’t help noticing that she just can’t resist fashion. Trendsetter 
per excellence, she has decided to present in Ibiza, and exclu-sively 
for Europe, her bags and accessories collection. The pre-sentation 
was a unique occasion for getting to know her iconic 
universe and her vision of the island’s fashion and style. For as 
well as the exclusive presentation of her Spring-Summer 2014 
collection, through the ‘Paris Hilton Pop Up Stores’ she has laun-ched 
a specially created personal niche collection: ‘The Ibiza 
Line’. 
Her design of bags for different times of day is inspired by the 
trips and adventurous spirit that seem to carry Paris around the 
world. A veritable homage to the life style of the American jet-set, 
with references to red carpets and long nights of partying, mu-sic, 
hedonism and happiness. Paris Hilton has opened 44 shops 
all over the world, she has her own line of perfumes, sings, mo-dels 
and now djs. She’s an authentic brand all on her own. A 
million people follow her in the different social networks, which 
she keep ¡s constantly updated. Whoever said she was just a 
dumb blond was very wrong indeed. 
Pese a que la música siempre ha sido una de sus grandes pa-siones, 
es inevitable observar que la moda es su ‘perdición’. 
Trendsetter por excelencia, ha decidido presentar en Ibiza y en 
exclusiva para Europa su colección de bolsos y accesorios. La 
presentación significó una ocasión única para conocer su icóni-co 
universo y su visión de la moda y el estilo de la isla, ya que, 
junto a la presentación en primicia de la colección Primavera- 
Verano 2014, en las ‘Paris Hilton Pop Up Stores’ lanzó una co-lección 
nicho creada específicamente por ella: ‘The Ibiza Line’. 
Sus diseños de bolsos para las distintas ocasiones del día se 
inspiran en los viajes y en el espíritu aventurero que parece lle-var 
a Paris alrededor del mundo. Un auténtico homenaje al es-tilo 
de vida de la jet-set americana, con referencias a alfombras 
rojas y largas noches de fiesta, música, hedonismo y felicidad. 
Paris Hilton ha abierto 44 tiendas por todo el mundo, tiene su 
propia línea de perfumes, canta, desfila y ahora pincha. Es una 
auténtica marca en sí misma. Millones de personas la siguen 
en las diferentes redes sociales, que actualiza constantemente. 
Quien dijo que era sólo una rubia tonta estaba muy equivocado. 
14 PALLADIUM MAGAZINE
TÚ ERES EL PROTAGONISTA 
A NEW YOU
PALLADIUM HOTEL GROUP ONLY YOU 
EL NUEVO ONLY YOU HOTEL & LOUNGE 
MADRID ELEVA EL NIVEL DE SOFISTICACIÓN 
Only YOU representa un sorprendente estilo 
de vida, es el nuevo lugar para ver y ser visto 
MADRID’S NEW ONLY YOU HOTEL & LOUNGE 
RAISES THE BAR OF SOPHISTICATION 
Only YOU is a surprising lifestyle hotel, 
the new place to see and be seen 
PALLADIUM MAGAZINE 17
Alrededor de 200 personas pudieron descubrir de primera 
mano la nueva joya de Palladium Hotel Group, Only YOU Hotel 
& Lounge en Madrid, en la inauguración oficial que tuvo lugar 
el pasado mes de octubre. El presidente de Palladium Hotel 
Group, Abel Matutes Juan, y el director general de Ayre Hoteles, 
Juan Serra, asistieron al evento junto a numerosas autoridades 
institucionales de Madrid, entre ellas la alcaldesa, Ana Botella. 
Este nuevo concepto hotelero cuenta con espacios firmados 
por el diseñador de interiores Lázaro Rosa-Violán. Los invitados 
a la fiesta pudieron disfrutar de su variada y deliciosa oferta 
gastronómica, sus cócteles y de la animada música en directo 
gracias a un saxofonista y un dj que amenizaron la velada con 
música al más puro estilo ibicenco. 
Around 200 people could discover first-hand Palladium Hotel 
Group’s new gem, Only YOU Hotel & Lounge in Madrid, in its 
official opening last October. Palladium Hotel Group president, 
Abel Matutes Juan and CEO of Ayre Hoteles, Juan Serra atten-ded 
the event along many of Madrid most renowned authorities 
such as mayor Ana Botella. 
This new hotel concept features spaces created by interior de-signer 
Lázaro Rosa-Violan, where guests could enjoy the diver-se, 
original and tasty food and cocktail selection Only YOU has 
created. Besides, the evening was spiced up by a saxophonist 
and a dj in a true Ibiza-style party. 
18 PALLADIUM MAGAZINE
PALLADIUM HOTEL GROUP ONLYYOUHOTEL&LOUNGEMADRID 
Juan Serra agradeció a todos los invitados el apoyo que han 
mostrado en un proyecto, “que sin duda ayuda a conservar el 
patrimonio histórico, a dinamizar la ciudad de Madrid, elevando 
el listón del servicio y la oferta con un producto de extraordinaria 
calidad”. Serra mostró su ilusión por un hotel “que está en línea 
con la vocación innovadora de nuestra compañía, que con pro-yectos 
como el Ushuaïa Ibiza Beach Hotel se ha convertido en 
un referente de la hostelería internacional”. 
Esta fiesta se llevó a cabo antes de una presentación de pren-sa 
y de una glamourosa celebración que atrajo a decenas de 
famosos y personalidades de la ciudad. Juan Serra declaró: 
“En este hotel los huéspedes son los verdaderos protagonistas, 
lo único importante para nosotros, nuestra razón de ser”. Only 
YOU representa un sorprendente estilo de vida, es el nuevo lu-gar 
para ver y ser visto. Inaugurado a principios de septiembre, 
en sólo un mes este hotel se ha convertido en uno de los nuevos 
puntos de referencia de la ciudad y uno de los favoritos para 
muchos viajeros que visitan Madrid. La compañía ha invertido 
más de 20 millones de euros en la rehabilitación de este históri-co 
edificio del siglo XIX, en pleno corazón de Madrid. Situado en 
la calle Barquillo (barrio de La Justicia), Only YOU es un compo-nente 
vivo de una de las zonas más vanguardistas y de moda 
de la capital de España. 
Con alrededor de 50 empleados y 70 habitaciones, cada una 
de ellas con su propia personalidad, su lounge está destina-do 
a convertirse en el escenario principal donde ocurre toda la 
acción. En este espacio se llevarán a cabo sesiones de fotos, 
rodajes, eventos y actuaciones en directo, al mismo tiempo que 
se ofrecerá una cuidada selección de comidas y bebidas, don-de 
la música será capaz de crear un ambiente en constante 
cambio a lo largo del día. 
Juan Serra thanked all guests and the support they have 
showed in a project that “definitely helps to preserve historic he-ritage 
while putting new energy into the city and raising the bar 
of service and increasing the offer with a top quality product”. 
His excitement was obvious when he mentioned the innovative 
nature of the company, which also runs Ushuaïa Ibiza Beach 
Hotel, “a true model in international hotel business”, according 
to his words. 
This party took place before a press presentation and before a 
glamorous party that attracted dozens of celebrities and Madrid 
socialites just a few days later. Juan Serra stated: “In this hotel, 
our guests are the true protagonists, they are our most precious 
asset, the reason and the essence of this project”. Only YOU is 
a surprising lifestyle hotel, the new place to see and be seen. 
Opened in early September, in only one short month this hotel 
has become one of the newest hotspots in town and a favorite 
for many travelers. The company has invested 20 million euros 
in the restoration of this 19th century historic building. Located 
in Calle Barquillo (Justicia neighborhood), Only YOU is an alive 
component of one of the most avant garde and trendy areas of 
Spain’s Capital. 
With around 50 employees and 70 rooms, each of them with 
their own unique personality, its lounge is bound to become the 
center stage where all the action is happening. This space will 
host photoshoots, shootings, events and live performances whi-le 
offering an innovative selection of food and drinks where mu-sic 
will create an ever changing atmosphere throughout the day.
ONLY YOU PALLADIUM HOTEL GROUP 
El presidente de Palladium Hotel Group, Abel Matutes Juan, la alcaldesa de Madrid, Ana Botella, y el director general de Ayre Hoteles, 
Juan Serra presidieron la inauguración del ONLY YOU. Palladium Hotel Group’s President Abel Matutes Juan, Madrid’s Mayor Ana Botella and Ayre Hote-les 
GM, Juan Serra were the hosts of Only YOU’s opening party. 
20 PALLADIUM MAGAZINE
MADRID 
OTOÑAL 
Si tienes pensado dejarte caer por Madrid este otoño, aquí tie-nes 
unas claves que te ayudarán a elegir el look acertado tanto 
para pasear por la Gran Vía, una de sus calles más populares, 
como para disfrutar de un cóctel de media tarde en uno de los 
lugares más cool del momento: el ‘Only You Hotel & Lounge’ de 
la calle Barquillo. Una ciudad tan ecléctica acepta casi cual-quier 
tipo de estilo, pero si no quieres arriesgarte he aquí un 
ejemplo de cómo aparecer impecable en tu cita con la capital 
española. 
If you’re thinking about visiting Madrid this autumn, here are 
some ideas that will help you choose the right look, whether 
you’re strolling along Gran Vía, one of its most popular streets, 
or enjoying a mid-afternoon cocktail in one of the current coolest 
places: the ‘Only YOU Hotel & Lounge’ in Carrer Barquillo. In 
such an eclectic city almost anything goes, but if you don’t want 
to take any risks, here’s an example of how to look impeccable 
on your date with the capital 
Sueter gris vigoré con puntilla 
de NAF NAF 
Trench de FORNARINA 
Botas de caña alta 
de ALPE 
AUTUMN IN MADRID 
Texto: VANESA DÍAZ
Falda tweed en negro 
de ZARA 
Bolso oversize de HAKEI 
Pendientes silueta 
en oro amarillo y amatista 
de TOUS 
Bufanda infinita de punto 
de PEPE JEANS 
Esmalte de uñas 
de SEPHORA 
Barra de labios 
besos de hielo 
de MAC 
Halloween Fleur 
de JESÚS DEL POZO
CONCIERTOS Y GUIRARRAS DESTROZADAS DAN LA BIENVENIDA AL NUEVO 
HARD ROCK CAFE IBIZA 
CONCERTS AND TRASHED GUITARS WELCOME YOU TO THE NEW HARD ROCK CAFÉ IBIZA 
24
Sólo unos meses después de su apertura, después de haber 
atendido a 50.000 comensales y unas 20.000 hamburguesas 
servidas, el flamante Hard Rock Café Ibiza celebró una gran 
fiesta de inauguración que contó con la participación de los 
grupos españoles Dover y Macaco, ambos inmersos actual-mente 
en exitosas giras mundiales. 
El evento, que tuvo lugar el pasado 26 de septiembre, reunió a 
miles de personas en un concierto en el que no faltó el tradicio-nal 
‘smash-guitar’, marca tradicional de la casa, que consiste 
en que varias personalidades destrozan las guitarras (defec-tuosas, 
eso sí) emulando así al icónico bajista Paul Simonon, 
de The Clash, que hizo de este gesto una auténtica seña de 
identidad del punk de los 70. 
El evento supuso el pistoletazo de salida de una temporada de 
invierno en Ibiza que se presenta cargada de novedades. Con-ciertos 
y gastronomía se unirán a una colección de memorabilia 
que ha sido seleccionada en exclusiva para la isla mediterránea. 
Un séquito de Cadillacs y ruidosas Harley Davidson se encar-garon 
de dar la bienvenida a los artistas antes de que comen-zaran 
los conciertos. Como primer plato de la noche, Macaco, 
que ofreció una vibrante actuación de dos horas, cargado de 
energía y dinamismo, hizo hincapié en la necesidad de pres-tarle 
más atención “a la música en directo”. En su opinión, aun-que 
por Ibiza han pasado auténticas leyendas de la música a lo 
largo de la historia, como Bob Marley, uno de sus ídolos, “Ibiza 
sigue relacionándose con los djs”. Entre su repertorio, que en-loqueció 
al público isleño, no faltaron sus temas clásicos, con 
momentos para saltar y corear, así como otros más íntimos y 
teatrales. 
HARDROCKCAFÉ 
Michael Beacham: “Ningún lugar en el 
mundo como Ibiza se adapta mejor 
a nuestra filosofía de tratar a cada 
cliente como una estrella del rock” 
Only months after its opening, after serving more than 50,000 
guests and 20,000 hamburgers, the Hard Rock Café Ibiza threw 
a huge inauguration party with the presence of Spanish groups 
Dover and Macaco, both currently involved in successful world 
tours. 
The event, held on 26 September, brought together thousands of 
people for a concert which stayed true to the traditional ‘guitar-smashing’, 
the house brand which involves several people des-troying 
guitars (already damaged, of course) to emulate iconic 
bassist Paul Simonon of The Clash, who turned this gesture into 
an authentic sign of identity of 1970s punk. 
An event that marked the start of a winter season that promi-ses 
to be full of surprises. Concerts, events and gastronomy will 
come together with a collection of memorabilia specially and ex-clusively 
assembled for Ibiza. 
A series of Cadillacs and noisy Harley Davidsons set the tone 
for the artists before the concerts started. As the first dish of 
the evening Macaco, who offered two hours of music charged 
with energy and dynamism, insisted on the need to place more 
emphasis on “live music”. In their opinion, although the genuine 
legends of music have appeared in Ibiza throughout its history, 
including Bob Marley, one of their idols, “Ibiza is still associated 
with djs”. Their repertoire, which drove the island public crazy, 
featured live versions of Macaco classics where jumping up and 
down and singing along alternated with more intimate and dra-matic 
moments. 
Texto: LAURA TUR Fotografía: MARCO TORRES / VICENT MARÍ 
PALLADIUM MAGAZINE 25
Cuando el energético público creía que ya lo había dado todo, 
llegó la banda madrileña liderada por las hermanas Llanos, 
Cristina y Amparo. Dover se encargó de que la fiesta no deca-yera 
hasta bien entrada la madrugada. Con una revisión de su 
primer álbum, ‘Devil Came To Me’, el grupo madrileño regaló a 
sus fans un concierto en el que interpretaron los temas de este 
trabajo, publicado hace 20 años y al que rinden homenaje en 
esta gira mundial. 
Además, entre concierto y concierto no faltó el tradicional 
‘smash-guitar’, encabezado por Rita Guillian, embajadora ofi-cial 
de Hard Rock Café y primera camarera del restaurante, que 
se abrió en Londres en junio de 1971. Directivos de la firma y 
diferentes personalidades de la isla se encargaron de partir las 
guitarras sobre el escenario, y posteriormente anunciaron la do-nación 
de cinco guitarras Fender a una asociación de música. 
Este fue uno de los gestos filantrópicos de la noche, en la que 
también se subastó una guitarra firmada por los dos artistas 
que actuaron en directo y se destinó parte de la recaudación de 
las diferentes barras a la iniciativa mundial Pinktober, que lleva 
a cabo campañas internacionales contra el cáncer de mama. 
El de Ibiza es el quinto restaurante que la firma abre en España. 
“Hay pocos sitios en el mundo en los que sea tan obvio que te-níamos 
que estar como en Ibiza. Hard Rock es una celebración 
de todo tipo de música, del patrimonio de la música, de la indul-gencia 
y de tratar a cada cliente como a una estrella del rock, 
y no hay ningún lugar en el mundo que se adapte mejor a esa 
ideología que Ibiza”, aseguró Michael Beacham, vicepresidente 
de franquicias, durante la presentación del evento. 
Then after the energetic public thought that they’d given their 
all, the Madrid band took over the stage, led by the Llanos sis-ters, 
Cristina and Amparo. Dover made sure the party went on 
into the early hours. With a selection from their first album ‘Devil 
Came To Me’, the Madrid group rewarded their fans with a con-cert 
in which they interpreted themes from this work, published 
20 years ago and which they are paying homage to in this world 
tour. 
And between concerts there was the traditional ‘guitar smash’, 
led by Rita Guillian, official Hard Rock Café ambassador and 
first waitress of the restaurant that opened in London in June 
1971. Company bosses and various island celebrities set about 
destroying the guitars on stage, later announcing the donation 
of five Fender guitars to a musical association on the island. This 
was one of the philanthropic gestures of the night which saw the 
auction of a guitar signed by the two artists on stage, and part of 
the takings of the food and drink bars were devoted to the world 
initiative Pinktober, which combats breast cancer, along with di-fferent 
not-for-profit bodies throughout the world. 
The Ibiza restaurant is the firm’s fifth to open in Spain. “There 
are few places in the world where we obviously had to be as ob-vious 
as Ibiza. Hard Rock is a celebration of music of all kinds, 
of musical heritage, of indulgence and treating every guest like 
a rock star, and there’s nowhere in the world like Ibiza that better 
fits our philosophy”, said Michael Beacham, Vice President for 
Franchises during the event’s presentation. 
26 PALLADIUM MAGAZINE
HAMISH DODDS PRESIDENTE DE HARD ROCK INTERNATIONAL 
“Tuve suerte. A veces, la vida es cuestión de suerte”, afirma Ha-mish 
Dodds. Este contable escocés especializado en branding 
internacional, licencias y franquicias comenzó su carrera traba-jando 
en Pepsi. Ahora, con una exitosa carrera a sus espaldas, 
hace que su firma ayude a otras empresas a dejar su sello de 
distinción sin olvidar los valores filantrópicos que mueven esta 
empresa de cafés, restaurantes, hoteles y casinos. “La orienta-ción 
humanitaria de la empresa se remonta a sus fundadores, 
y particularmente a la idea de que puedes hacer negocio pero 
a la vez también puedes contribuir con la sociedad. Creo que 
nuestro personal es tan estable porque se siente a gusto traba-jando 
en una empresa que tiene como ideales “Love all, serve 
all” (Ama a todos, sirve a todos), “Take time to be kind” (Tómate 
tu tiempo para ser amable) o “Save the planet” (Salva el plane-ta). 
Nuestros restaurantes trabajan con organizaciones humani-tarias, 
tanto a nivel local como otras organizaciones mundiales, 
y eso forma parte de nuestra esencia”, afirma Dodds. 
A LUCKY 
MAN 
“I was lucky. Sometimes life is a question of luck”, philosophises 
Hamish Dodds. This Scottish accountant specialising in interna-tional 
branding, licences and franchises began his working life 
in Pepsi. Now, with a successful career behind him, he helps his 
company to help others leave their own distinguishing mark, but 
without ever betraying the philanthropic values that lie behind 
this company of cafés, restaurants, hotels and casinos. “The 
company’s humanitarian orientation goes back to its founders, 
particularly the idea that you can do business and at the same 
time contribute to society. I think our staff is so stable because 
people are happy to stay in a company whose ideals are “Love 
all, serve all”, “Take time to be kind” and “Save the planet”. Our 
restaurants work with humanitarian organisations, both local 
firms and other world organisations, and this forms part of our 
essence”, says Dodds. 
28 PALLADIUM MAGAZINE
HARDROCKIBIZA 
“I think it’s great to be able to open a Hard Rock Hotel in Ibiza 
and to have had the chance to open up a Hard Rock Café. It’s 
a very good move and we’re extremely pleased. We’ve spent 
ages searching for markets in Europe but Ibiza is the logical 
place for us to be. But I have to admit that the seasonal nature of 
Ibiza’s tourism had us worried, because we like our restaurants 
to be open all year, and this is why we feel this location is perfect 
for reducing this handicap as much as possible. It’s a challenge. 
The expansion here on the island of our first European hotel is in-timately 
linked with meeting the Matutes family and recognising 
their professionalism in the hotel and restaurant sectors. They 
understand our company and we believe it’s a fine collabora-tion 
because they know how to manage the seasons in island 
tourism and their customer profile is very easy to adapt to our 
own. Here, we’re hoping that the island’s economy will see the 
benefits, with more work and more fun. We’re thrilled”, said the 
president of Hard Rock International, who trusts that the com-mercial 
Project planned for the area where the hotel will be loca-ted 
makes it possible for it to remain open all year. 
He states that if this was his first holiday in Ibiza he’d surely love 
to see one of the great djs in action, but for rock ‘n’ roll he’d opt 
for Imagine Dragons. This Las Vegas band won Dodds over with 
its catchy lyrics, its young, fresh style and a very authentic pre-sentation 
of its music. Its hit single ‘Radioactive’, whose chorus 
he knows by heart, has persuaded him that “perhaps we’ll try 
to bring Imagine Dragons over to Ibiza”. “If I can’t get Imagine 
Dragons, I’ll go for The Killers, one of my favourite bands”, says 
Dodds. 
“Creo que es genial poder abrir un Hard Rock Hotel en Ibiza y 
haber tenido la oportunidad de abrir un Hard Rock Café. Es una 
jugada muy buena y estamos muy contentos. Hemos pasado 
mucho tiempo buscando mercados en Europa, pero Ibiza es 
un lugar en el que nuestra presencia tiene lógica. Sin embargo, 
he de reconocer que nos preocupaba la estacionalidad de la 
temporada turística de Ibiza porque nos gusta que nuestros res-taurantes 
estén abiertos todo el año, por eso creemos que esta 
ubicación es perfecta para reducir ese handicap en la medida 
de lo posible. Es un reto. 
La expansión en la isla de nuestro primer hotel europeo tiene 
mucho que ver con haber conocido a la familia Matutes y com-prender 
que son una empresa muy profesional de hoteles y de 
restauración, entienden nuestra empresa y creemos que es una 
buena colaboración porque ellos saben cómo manejar la esta-cionalidad 
propia del mercado de la isla y su perfil de clientes 
es muy fácil de adaptar a nuestra propuesta. En este sentido, 
esperamos que la economía de la isla salga beneficiada con 
más empleo y más diversión. Estamos entusiasmados”, asegu-ra 
el presidente de Hard Rock International, que confía en que 
el proyecto comercial planeado para la zona donde se ubicará 
el hotel consiga que éste permanezca también abierto todo el 
año. 
Asegura, sin dudarlo, que si estuviera en Ibiza de vacaciones 
por primera vez le gustaría ir a ver a uno de los grandes djs en 
directo, pero en lo que a rock ‘n’ roll se refiere se decanta por 
Imagine Dragons. La banda de Las Vegas ha seducido a Dodds 
con sus letras pegadizas, su estilo joven y fresco y una presen-tación 
muy auténtica de su música. Su exitoso single Radioac-tive, 
cuyo estribillo no duda en tararear, hace que asegure que 
“quizás intentamos traer a Imagine Dragons a Ibiza”. “Si no pu-diera 
traer a Imagine Dragons, traería a The Killers, que son una 
de mis bandas favoritas”, afirma Dodds. 
“Puedes hacer negocio 
pero a la vez también puedes 
contribuir con la sociedad” 
“You can do business and 
at the same time contribute 
to society” 
PALLADIUM MAGAZINE 29
QUE EMPIECE EL ESPECTÁCULO 
SEE THE SHOW
PALLADIUM HOTEL GROUP HARDROCKHOTELIBIZA 
Por los pasillos del hotel Don Toni hacía décadas que se res-piraba 
rock and roll y leyenda. Pero nada hacía presagiar, en 
1978, durante la primera visita de Bob Marley a España, que 
este mismo lugar, el que eligió para hospedarse la estrella del 
reggae durante su visita a Ibiza, acabaría convirtiéndose en el 
primer Hard Rock Hotel de Europa. 
The corridors of the Don Toni Hotel have resounded with rock-and- 
roll and legend for decades. But in 1978 when Bob Marley 
first visited the island, no one dreamed that this very place which 
the reggae star chose to stay in during his visit to Ibiza would 
end up becoming the first Hard Rock Hotel in Europe. 
HARD ROCK HOTEL ABRIRÁ EN IBIZA SU 
PRIMER ESTABLECIMIENTO EN EUROPA 
HARD ROCK HOTEL TO OPEN IN EUROPE 
FOR THE FIRST TIME IN IBIZA 
PALLADIUM MAGAZINE 31
IMAGEN VIRTUAL DEL FUTURO HARD ROCK HOTEL IBIZA VIRTUAL RENDER OF THE UPCOMING HARD ROCK HOTEL IBIZA 
En colaboración con el Grupo Empresas Matutes, Hard Rock 
International, la firma que preside Hamish Dodds, apostará en 
Ibiza por ir más allá en la línea que propone experiencias que 
no se limitan a las de un simple alojamiento en un hotel. Así lo 
explicó el propio Abel Matutes Prats durante la presentación de 
la fiesta de inauguración del nuevo Hard Rock Café Ibiza. “Que-remos 
que nuestros clientes que se alojen aquí puedan disfrutar 
de nuestra programación de conciertos de rock semanales, con 
capacidad para unas 2.000 personas”, afirmó el empresario ibi-cenco, 
que tiene previsto inaugurar el hotel en junio de 2014. 
Pese a que el misterio rodea todavía a este proyecto, el Hard 
Rock Hotel promete ser uno de los más espectaculares de la 
isla. Dirigido a un público tanto joven como familiar, la firma 
apuesta por combinar un estilo de vida rock’n’ roll con toques 
mediterráneos. La música, con conciertos semanales que ten-drán 
lugar en el escenario del hotel, será una de las grandes 
señas de identidad de este nuevo establecimiento. 
Asimismo, Matutes anunció que a lo largo del año se programa-rán 
cuatro actuaciones de gran formato que tendrán lugar en el 
cercano Ushuaïa Ibiza Beach Hotel, con la inigualable firma de 
Hard Rock, y que contarán con grandes artistas. La imaginación 
echa a volar teniendo en cuenta que durante el último año, la 
marca de hoteles, casinos y restaurantes ha programado alre-dedor 
de 20.000 actuaciones en directo y que la marca Ibiza 
resulta muy atractiva para grandes estrellas de todo el mundo, 
más allá de la música electrónica. Y pese a que la programa-ción 
aún no está definida, desde Hard Rock aseguran que será 
muy especial y sorprendente. ¡Suena prometedor! 
In collaboration with the Empresas Matutes group, Ibiza Hard 
Rock International under its president Hamish Dodds will opt 
in Ibiza for a line that offers experiences way beyond a simple 
choice of hotel accommodation. As Abel Matutes Prats explai-ned 
in his presentation at the inaugural party for the new Hard 
Rock Cafe Ibiza. “We want our guests staying here to enjoy our 
programme of weekly rock concerts for up to 2,000 people”, 
said the Ibiza businessman, who plans to open the hotel in June 
2014. 
In spite of the mystery that still surrounds the project, the Hard 
Rock Hotel promises to be one of the most spectacular on the 
island. In a bid to cater for both the young and family publics, 
the firm has decided to combine a rock’n’roll life style with Me-diterranean 
touches. Opting for frequent concerts held on stage 
in the hotel itself, music will be one of its main distinguishing 
features. 
Matutes also announced that four large-scale events will be 
scheduled throughout the year at the nearby Ushuaïa Ibiza 
Beach Hotel, with the unbeatable Hard Rock signature and hos-ting 
major artists. You may find it hard to imagine, but during 
the last year alone, this brand with its hotels, casinos and res-taurants 
has programmed around 20,000 live acts and that the 
Ibiza brand is a big draw for major international artists beyond 
the world of electronic sound. And although the musical agenda 
has not yet been confirmed, the Hard Rock Hotel assures us 
that it will be very special and anything but ordinary. Sounds 
promising! 
32 PALLADIUM MAGAZINE
HARDROCKHOTELIBIZA 
EL DISEÑO MINIMALISTA PREDOMINARÁ EN LAS HABITACIÓNES WITH A MINIMALIST DESIGN, THIS IS HOW THE ROOMS WILL LOOK LIKE 
“No sólo tenemos el compromiso de llenar nuestras paredes con 
memorabilia inigualable y de ofrecer una comida de calidad en 
bares excelentes, sino que también queremos seguir propo-niendo 
actuaciones en directo en todo el mundo, en todos los 
lugares donde estamos presentes”, afirmó Michael Beacham 
vicepresidente de las franquicias de los cafés durante su visita 
a Ibiza. 
Presentes en 54 países y con 174 establecimientos de diferente 
naturaleza, Hard Rock es una de las marcas más globales del 
planeta. Hamish Dodds, su presidente, está entusiasmado con 
la idea de instalarse en la isla y poder programar conciertos 
aquí durante todo el verano. Pese a que reconoce que el camino 
de la reforma será tortuoso, su ilusión por el proyecto contrarres-ta 
las posibles dificultades. Las posibilidades son infinitas, y ya 
ha anunciado que en la gran fiesta de inauguración, que tendrá 
lugar en plena temporada veraniega de 2014, preparará una 
gran actuación. “Haremos algo muy grande y muy especial, y 
esperamos poder traer aquí a grandes grupos”. Dodds recalca 
que abrirán con estilo y con mucha fuerza. 
“Not only are we committed to filling our walls with incompara-ble 
memorabilia and providing quality food in our excellent bars: 
we also want to continue offering live acts throughout the world, 
wherever you find us”, declared Michael Beacham, Vice Presi-dent 
of the cafe franchises, during his visit to Ibiza. 
Present in 54 countries with a range of 174 different establish-ments, 
Hard Rock is one of the most global brands on the planet. 
Hamish Dodds, its President, is thrilled about the idea of set-ting 
up on the island and being able to schedule concerts here 
throughout the summer. He recognises the reform won’t be easy, 
but his ambitions for the project will see off any possible pro-blems. 
And the possibilities are indeed infinite - he has already 
announced that for the great inauguration party, scheduled to 
take place in the mid-2014 summer season, and is planning a 
grand affair. “We’ll be putting on something immense and very 
special, and we’re planning to bring over some top groups”. 
Dodds remarks they’ll be opening in style and with tremendous 
impact. 
PALLADIUM MAGAZINE 33
USHUAÏA 
EN LA VANGUARDIA DE LA INNOVACIÓN 
Las innovadoras tablets Surface, consolas Xbox 360 Kinect, 
videochats, pantallas para compartir la experiencia en las re-des 
sociales y otras tecnologías permiten a los huéspedes del 
Ushuaïa Ibiza Beach Hotel vivir una estancia completamente 
interactiva. Estos productos fueron presentados recientemente 
por el gigante de Microsoft y están disponibles en algunas de 
las suites de Ushuaïa. Tanto las 85 suites de The Ushuaïa Tower, 
así como varios puntos de la recepción del hotel, están equipa-das 
con Kinect, un sistema de detección de infrarrojos que se 
conecta al operativo de las consolas Xbox 360. Además, per-mite 
a los huéspedes reproducir su música favorita, ver pelícu-las 
en alta definición y jugar a los videojuegos más modernos. 
Pero si hay algo novedoso en esta experiencia interactiva, es la 
posibilidad de realizar videollamadas con otras habitaciones, 
un concepto de socialización que se adapta perfectamente al 
estilo de fiesta del buque insignia de Ushuaïa. 
AGREEMENT WITH MICROSOFT 
REAFFIRMS USHUAÏA’S POSITION 
AS TECHNOLOGICAL LEADER 
Ground-breaking Surface tablets, Xbox 360 Kinect consoles, vi-deochats, 
screens to share the experience on the social media 
and other technologies let guests at the Ushuaïa Ibiza Beach 
Hotel enjoy a totally interactive stay. These products were pre-sented 
recently by the giant Microsoft, and are available in some 
Ushuaïa suites. All 85 suites in Ushuaïa Tower and several points 
of hotel reception have Kinect, a system of infrared detection 
that connects to the Xbox 360 console operating system. It also 
allows guests to stream their favourite music, watch films in HD 
and play the latest video games. But the most innovative aspect 
of this interactive experience is the option of video chatting with 
other rooms and starting to socialise, a concept that works well 
with the party style of Ushuaïa’s flagship property. 
USHUAÏA SE REAFIRMA COMO LÍDER 
TECNOLÓGICO CON SU ACUERDO 
CON MICROSOFT 
34 PALLADIUM MAGAZINE
Los huéspedes que eligen Ushuaïa saben que tienen a su dis-posición 
las pantallas táctiles PixelSense en la recepción, que 
les permiten ponerse al día de las últimas noticias y eventos, 
compartir su estancia en la red mientras disfrutan de un cóctel y 
empaparse de la atmósfera festiva del hotel. Esta combinación 
de infinitas posibilidades ha convertido a Ushuaïa en uno de los 
líderes mundiales en hoteles tecnológicos. 
Esta temporada, el hotel introdujo la pionera experiencia bio-métrica, 
que permite a los visitantes compartir sus vivencias en 
Facebook utilizando tan sólo sus huellas dactilares gracias a la 
tecnología PayTouch, que también se utiliza para pagar todo 
tipo de servicios en el hotel usando sólo un dedo. El hotel tam-bién 
ha desarrollado su propio juego de Facebook para conver-tirse 
en dj, en el que los fans de las fiestas diurnas de Ushuaïa 
pueden convertirse en auténticos dj’s mezclando canciones y 
ganando diversos premios. 
Pero aquí no termina la experiencia tecnológica, ya que la App 
del hotel permite, no sólo mantenerse al día de las últimas no-ticias 
y eventos del hotel, sino interactuar con otros huéspedes 
amantes de la fiesta y recibir ofertas específicas a través de 
notificaciones especiales. 
Por otro lado, en Ushuaïa también se puede experimentar la 
tecnología Palladium Hotel Group/Clic2c, que lee marcas de 
agua invisibles y convierte el material offline en experiencias 
virtuales, como en la planta interactiva de The Ushuaïa Tower, 
que transforma el ascensor en un área dinámica cargada de 
diversión. 
En lo que tiene que ver con las redes sociales, Ushuaïa ha ele-vado 
los estándares de la industria hotelera. A finales de la tem-porada 
2011, el hotel tenía casi 70.000 fans en Facebook. Dos 
años después, ya ha superado los 300.000. Además, en Twitter 
supera los 76.000 seguidores, convirtiéndose así en el primer 
hotel español en el ranking de empresas de esta plataforma. 
Ushuaïa became the first hotel in Ibiza 
to trend after a competition was launched 
on Twitter to enjoy a day with the athlete, 
writer and broker Josef Ajram 
Guests who choose Ushuaïa know that they have at their dispo-sal 
the PixelSense touch screens in reception, where they can 
catch up with the latest news and events, share their stay on the 
Internet while enjoying a cocktail, and soak up the hotel’s festive 
atmosphere. This combination of infinite possibilities has made 
Ushuaïa one of the world leaders in technological hotels. 
This season, the hotel has introduced its pioneering biometric 
experience, which lets visitors share their experience in Face-book 
using only their finger prints, thanks to PayTouch techno-logy, 
which is also used to pay for all kinds of services in the 
hotel using only a finger. The hotel has also developed its own 
Facebook game for becoming a dj, in which fans of Ushuaïa’s 
daily parties can become real djs, mixing songs and winning a 
range of prizes. 
But this is not the end of your technological experience. The ho-tel 
App means you don’t just stay updated with the hotel’s latest 
news and events, you interact with other guests and party-goers 
and receive special offers through push messages. 
Another new initiative in Ushuaïa is the Palladium Hotel Group/ 
Clic2c technology, which reads invisible water marks and turns 
offline material into virtual experiences, as on The Ushuaïa 
Tower’s interactive floor, which transforms the elevator area into 
a dynamic fun spot. 
In the realms of the social media, Ushuaïa has set new stan-dards 
for the hotel industry. At the end of the 2011 season, the 
hotel’s Facebook had close to 70,000 fans. Two years later it 
has already gone over the 300,000 mark. On Twitter it has over 
76,000 followers, making it the leading Spanish hotel in the 
platform’s companies ranking. 
Ushuaïa fue el primer hotel en Ibiza 
en ser Trending Topic después de lanzar 
un concurso para disfrutar de un día 
con el atleta, escritor y broker Josef Ajram 
PALLADIUM MAGAZINE 35
NUEVA WEB NEW WEBSITE 
palladiumhotelgroup.com 
EL REDISEÑO OFRECE 
MAYOR RIQUEZA DE CONTENIDOS REDESIGN OFFERS RICHER CONTENTS 
The Palladium Hotel Group recently inaugurated its new websi-te, 
a tool aimed to give greater wealth of content and offer facili-ties 
for sharing by users and interacting with their followers. This 
redesign forms part of the new positioning behind the change of 
name of the Empresas Matutes Group hotel chain some months 
ago, from Fiesta Hoteles to the Palladium Hotel Group. 
Website content will now be user-focussed, and practically all 
sections will have photographs, videos and other audiovisual 
content that is easy to share through the social media. 
Apart from this, each hotel’s individual has been reinforced with 
new practical sections, which guests can access to explore 
their destination before or after reservation. This helps them to 
plan their visit, by seeing real-time images of different areas of 
the resort through webcams installed at different points of inter-est 
throughout the hotel, keeping up with the weather through 
the complete meteorological information available or strolling 
through the complex, thanks to the video and virtual interactive 
tours provided. 
Palladium Hotel Group estrenó recientemente su nueva web, 
una herramienta que pretende otorgar mayor riqueza de con-tenidos 
y ofrecer facilidades para ser compartidos por los 
usuarios e interactuar con sus seguidores. Este rediseño forma 
parte del nuevo posicionamiento que llevó a la cadena hotelera 
del Grupo Empresas Matutes a cambiar su nombre hace unos 
meses, pasando de llamarse Fiesta Hoteles a Palladium Hotel 
Group. 
Los contenidos de la web se centran ahora en los usuarios, y 
prácticamente todas las secciones cuentan con fotografías, ví-deos 
y otros contenidos audiovisuales que pueden compartirse 
fácilmente a través de las redes sociales. 
Por otra parte, cada hotel ha visto reforzados sus contenidos 
con nuevas secciones de uso práctico, que permitirán al cliente 
conocer mejor su destino antes o después de la reserva, ayu-dándole 
a planificar su visita, pudiendo ver en tiempo real di-ferentes 
áreas del resort a través de webcams instaladas en 
diferentes puntos de interés del hotel, conocer el tiempo a tra-vés 
de una completa información meteorológica o pasear por el 
complejo gracias a los vídeos y los tours virtuales interactivos. 
Vídeos y tours audiovisuales permiten a 
los clientes conocer mejor el resort antes 
de su visita 
Video and audiovisual tours let guests 
explore the resort before their visit 
36 PALLADIUM MAGAZINE
AVICII 
Con esa cara angelical, la del yerno perfecto que cualquier ma-dre 
querría para su hija, el jovencísimo dj sueco Avicii (cuyo 
nombre real es Tim Bergling) ha logrado conquistar las listas 
de éxitos de todo el mundo. Apenas transcurre un día sin que 
alguno de sus hits suene en las radios comerciales de todo el 
planeta, traspasando con su música la barrera de los clubs. Y 
no sólo con su música, sino que su imagen también le ha valido 
ya varios contratos publicitarios millonarios como el de la marca 
Ralph Lauren, para la que protagonizó la campaña de otoño 
del año pasado. También con la colaboración de la marca de 
ropa ‘preppy’ estadounidense protagonizó el videoclip del tema 
Silhouettes, incluido en su primer álbum, True, que vio la luz el 
pasado mes de septiembre. 
Ha sido cabeza de cartel de los domingos en Ushuaïa Ibiza 
Beach Hotel por segundo verano consecutivo. El suyo fue uno 
de los primeros nombres que se anunciaron para el line-up de 
este verano junto al fenómeno francés David Guetta. Su conso-lidación 
como figura de la música electrónica y su capacidad 
para mover al público se ha confirmado una temporada más 
con un lleno absoluto en cada uno de sus sets, por los que han 
pasado artistas invitados de la talla de Fedde LeGrand, Martin 
Solveig, Steve Aoki o Benny Benassy, entre otros. 
Su trayectoria es un claro ejemplo de la evolución de la industria 
de la música electrónica, que ya no necesita discos superventas 
en formato físico para encumbrar a los artistas, sino que confía 
más en las reproducciones en Spotify, MySpace o YouTube, en 
el hype en general y en su seguimiento en las redes sociales. 
Avicii es muy activo en Facebook y Twitter. En la red social 
de Zuckerberg, donde tiene más de cinco millones de fans, se 
dedica a informar sobre sus últimas noticias y conciertos; en 
Twitter sus seguidores, que pronto llegarán al millón, pueden 
leer sus pensamientos más espontáneos, reflejados en 140 ca-racteres. 
No se puede estar más cerca de las estrellas. 
El jovencísimo dj sueco se ha 
convertido en una de las figuras 
más prominentes de la escena 
house con éxitos globales como 
‘Wake me up’ 
With that angelic face, the perfect son-in-law that any mother 
would want for her daughter, the young Swedish dj Avicii (who-se 
real name is Tim Bergling) has managed to conquer the top 
play lists all over the world. Barely a day goes by without one of 
his hits playing on commercial radios all over the planet, cros-sing 
the clubs barrier with his music. And not just his music: his 
image has also already earned him several succulent adverti-sing 
contracts like that of the Ralph Lauren brand, for whom he 
starred in last year’s autumn campaign. Also with his collabora-tion 
with the American ‘preppy’ clothing brand he starred in the 
videoclip of the Silhouettes theme, included on his first album, 
‘True’, published last September. 
He has been top of the bill of Sundays in the Ushuaïa Ibiza 
Beach Hotel for the second consecutive summer. His was one 
of the first names announced for the line-up this summer, next to 
French phenomenon David Guetta. His consolidation as a lea-ding 
light in electronic music and his ability to move the public 
has been confirmed for one more season with a full house in all 
of his acts, including guest artists of the standing of Fedde Le- 
Grand, Martini Solveig, Steve Aoki and Benny Benassy, among 
others. 
His career is a clear example of the evolution of the electronic 
music industry, which no longer needs top-selling discs in phy-sical 
format to crown its artists, but is based on plays on Spotify, 
MySpace and YouTube, hype in general and his following in the 
social media. 
The young Swedish dj who has 
become one of the top figures 
on the house scene with global 
successes like ‘Wake me up’ 
Texto: LAURA TUR Fotografía: ROBERTO CASTAÑO 
38
Golden 
Boy 
PALLADIUM MAGAZINE 39
AVICII 
Sus primeras influencias musicales, entre las que se incluyen 
Ray Charles o Kiss, reflejan su buen gusto, del que continúa 
haciendo gala en sus últimas colaboraciones, como la del pa-sado 
verano junto a Nile Rodgers. El guitarrista de Chic, que 
también forma parte del fenómeno músical de este verano Get 
Lucky, de Daft Punk, ha colaborado con Avicii en el tema Lay 
Me Down, que cuenta con la voz del ex concursante de Ameri-can 
Idol, Adam Lambert, y que está incluido en ‘True’. Por otro 
lado, está a punto de lanzar su propio videojuego para móviles, 
como ya hicieron Skrillex, Kavinsky o Savant. El juego se llama 
‘Gravity’ y tendrá una mecánica muy sencilla: conseguir puntos 
según la melodía que este sonando, extraída, por supuesto, de 
su repertorio. 
Su trayectoria es un claro ejemplo 
de la evolución de la industria 
de la música electrónica 
His career is a clear example 
of the evolution of the electronic 
music industry 
Avicii is active in Facebook and Twitter. Zuckerberg’s social In-ternet, 
where he has more than five million fans, is full of his news 
and concerts; on Twitter his soon to be a million followers can 
read his most spontaneous thoughts, reflected in 140 charac-ters. 
You can’t get nearer to the stars. 
His first musical influences, among them Ray Charles and Kiss, 
reflect his good taste, also displayed in his latest collaborations 
like last summer’s with Nile Rodgers. The guitarist of Chic, who 
also forms part of the music phenomenon of this summer, Get 
Lucky, of Daft Punk, has collaborated with Avicii on the theme 
‘Lay Me Down’, with the voice of ex-American Idol contestant, 
Adam Lambert, and included in ‘True’. Apart from this, he is 
about to launch his own video game for mobiles, as Skrillex, 
Kavinsky and Savant have done before him. The game called 
‘Gravity’ will have very simple mechanics: win points according 
to the melody played, taken, of course, from his repertoire. 
40 PALLADIUM MAGAZINE
USHUAÏA TOWER 
en la cima del mundo 
Fotografía: ROBERTO D’LARA
PALLADIUM HOTEL GROUP USHUAÏATOWER 
UN MODERNO E INNOVADOR HOTEL 
QUE SE ERIGE JUNTO AL CLUB Y EN EL QUE 
LOS HUÉSPEDES PUEDEN GOZAR DE UNA 
EXPERIENCIA MÁS EXCLUSIVA 
A MODERN, GROUND-BREAKING HOTEL 
BUILT NEXT TO THE CLUB WHERE GUESTS 
CAN ENJOY A MORE EXCLUSIVE EXPERIENCE 
PALLADIUM MAGAZINE 43
44
USHUAÏATOWER 
2013 At the top 
Fotografía: ROBERTO CASTAÑO 
A principios del verano, Ushuaïa desveló su secreto más pre-ciado 
para esta temporada. El resultado fue The Ushuaïa Tower, 
un moderno e innovador hotel que se erige junto al club y en 
el que los huéspedes pueden gozar de una experiencia más 
exclusiva, teniendo en cuenta que se encuentra a pocos metros 
del Ushuaïa Ibiza Beach Hotel y que, a la vez, pueden disfrutar 
de todo el espectáculo. 
Tras su primera temporada, The Tower ha conseguido elevar 
el nivel de excelencia de Ushuaïa con una oferta gastronómica 
sin precedentes tanto en su Oyster Bar como en el nuevo esta-blecimiento 
del renombrado chef británico Richard Turner, The 
Montauk Steakhouse. 
Pero The Tower también lleva impreso el sello de calidad de 
Ushuaïa con sus fiestas diurnas, tanto en la piscina como en su 
espectacular Sky Lounge, que ofrece una de las mejores vistas 
de Platja d’en Bossa, que han acompañado y complementado 
los eventos que se celebraban en The Club. Sus djs residen-tes 
Raúl Rodríguez, Paul Reynolds y Sarah Main no han estado 
solos detrás de los platos, y las fiestas de Defected, Luciano 
& Friends, Vintage by Sebastian Gamboa o las extravagantes 
sesiones de las gemelas Nervo han convertido a The Tower en 
uno de los nuevos puntos de referencia de la isla. 
Pero lo que realmente ha hecho especial a The Tower han sido 
sus happenings, una serie única de eventos que han incluido 
pases de moda, actuaciones en directo, sesiones de fotos, ro-dajes 
de videoclips e incontables fiestas privadas que han he-cho 
de su estreno un verano memorable. 
of the world 
In early summer, Ushuaïa revealed its most prized secret of the 
season. The Ushuaïa Tower, a modern, ground-breaking hotel 
built next to the club where guests can enjoy a more exclusive 
experience, taking advantage of its setting only a few metres 
from the Ushuaïa Ibiza Beach Hotel and letting them overlook 
the whole show. 
After its first season, The Tower has raised the level of excellen-ce 
of Ushuaïa with an unprecedented gastronomic choice, in the 
Oyster Bar and the new venue of renowned British chef Richard 
Turner, The Montauk Steakhouse. 
But The Tower also bears the seal of quality of Ushuaïa, with its 
daily parties at the swimming pool and in its spectacular Sky 
Lounge, which offers one of the best views over D’En Bossa 
Beach, which accompany and complement the events held in 
The Club. Its resident djs, Raúl Rodríguez, Paul Reynolds and 
Sarah Main, have not been alone behind their desks, and the 
parties with Defected, Luciano & Friends, Vintage by Sebastian 
Gamboa and the extravagant sessions of the Nervo Twins have 
made The Tower the focus of island eyes. 
But what has really made The Tower special has been its “hap-penings”, 
a unique series of events including fashion shows, live 
acts, photo sessions, filming of videoclips and innumerable pri-vate 
parties, whose inaugurations have made for a memorable 
summer. 
USHUAÏA TOWER CLAUSURA SU PRIMERA 
TEMPORADA POR TODO LO ALTO 
USHUAÏA TOWER ENDS ITS FIRST SEASON 
ON A HIGH 
46 PALLADIUM MAGAZINE
48
49
USHUAÏA IBIZA BEACH HOTEL 
2013 Vuelve 
TERCER VERANO EN EL PARAÍSO 
DEL TURISMO Y LA MÚSICA 
Con una espectacular closing party, el pasado 5 de octubre, 
Ushuaïa Ibiza Beach Hotel dio por clausurada su temporada 
más espectacular hasta la fecha con las actuaciones de Loco 
Dice, Nic Fanciulli, Los Suruba y Uner. 
Logrando reunir un año más a los mejores djs del planeta como 
David Guetta, Avicii, Loco Dice o la nueva aventura musical 
de Swedish House Mafia, Departures, así como a los artistas 
más renombrados de la escena gracias a Le Gran Bazaar, de 
la mano del legendario Pete Tong, Ushuaïa se ha consolidado 
como el punto neurálgico más divertido de la isla. 
Con una oferta de ocio ilimitada, ha logrado un éxito arrollador 
con su nuevo proyecto Ants, basado en la idea de la colonia 
musical. ONNO, Reboot, Just Be, Andrea Oliva, el británico 
Bushwacka y Deetron pusieron el colofón a uno de los grandes 
fenómenos sociales del año. 
Puede que éste haya sido hasta la fecha el mejor verano en 
Ushuäia Ibiza Beach Hotel, pero ésa no es razón suficiente para 
relajarse, y el equipo de programación de espectáculos ya está 
pensando en la próxima y emocionante temporada, que prome-te 
una nueva invasión de sus Ants, “aún más grande y mejor 
para 2014”, y en un line-up de djs y artistas internacionales de 
verdadero lujo. 
la épica 
THIRD SUMMER IN THE PARADISE 
OF TOURISM AND MUSIC 
With a spectacular closing party, on 5 October, Ushuaïa Ibiza 
Beach Hotel ended its most spectacular season to date with the 
acts of Loco Dice, Nic Fanciulli, Los Suruba and Uner. 
Bringing together for one more year the best djs on the planet 
like David Guetta, Avicii, Loco Dice and the new musical ad-venture 
of Swedish House Mafia, Departures, as well as the top 
artists on the scene, thanks to Le Gran Bazaar, led by the legen-dary 
Pete Tong, Ushuaïa has become consolidated as the nerve 
centre of island entertainment. 
With its unlimited choice of leisure it has achieved runaway suc-cess, 
with its new Ants project, based on the idea of the musi-cal 
colony. ONNO, Reboot, Just Be, Andrea Olive, the British 
Bushwacka and Deetron were in charge of putting the finishing 
touch on one of the great social phenomena of the year. 
This may have been the best summer in the Ushuaïa Ibiza Beach 
Hotel to date, but that is no reason to rest of our laurels, and the 
team programming the shows is already plotting the next exci-ting 
season, which promises a fresh invasion of its Ants, “still 
bigger and better for 2014”, and a line-up of international djs 
and artists - true luxury. 
THE SOCIAL PHENOMENON OF THE ANTS 
FESTIVAL, BACK IN 2014 WITH MORE 
SURPRISES 
EL FENÓMENO SOCIAL DE LA FIESTA ANTS 
VOLVERÁ EN EL VERANO DE 2014 CON MÁS 
SORPRESAS 
50 PALLADIUM MAGAZINE
IBIZA EN TU COPA 
LA RECETA ORIGINAL DE LAS HIERBAS IBICENCAS 
TRIUNFA EN EUROPA Y ESTADOS UNIDOS 
IN YOUR GLASS 
THE ORIGINAL RECIPES OF IBIZAN HERBS TRIUMPH 
IN EUROPE AND THE UNITED STATES 
La familia Marí Mayans se dedica desde hace más de 130 años 
a la investigación de las plantas aromáticas y a la elaboración 
de licores de gran sabor y calidad. 
Los licores son el resultado de numerosas pruebas y estudios, 
que se transmiten de generación en generación, siempre utili-zando 
las técnicas artesanales de antaño, el sello inequívoco 
de tradición y calidad. 
Los procesos de elaboración de estos licores comprenden la 
destilación, ebullición, infusión y maceración. Las bebidas ob-tenidas 
son la conjunción óptima de plantas aromáticas des-tiladas 
en alambique de cobre, gota a gota, dándole todo el 
cuidado, selección y atención que conlleva cada una de las 
plantas utilizadas. 
La Familia Marí Mayans produce numerosas bebidas, entre las 
que destacan especialidades como las hierbas ibicencas (con 
rama, sin rama o en deliciosa crema), la frígola, el palo y la ab-senta. 
La empresa familiar se caracteriza por su constante in-vestigación 
para mejorar la calidad de sus productos, así como 
para lanzar al mercado novedosas bebidas, siempre buscando 
una contrastada calidad y un excelente aroma, textura y sabor. 
La receta original de las hierbas Ibicencas está teniendo una 
extraordinaria acogida en todo el mundo, con un espectacular 
crecimiento en clubs, discotecas y restaurantes de prestigio de 
Estados Unidos, Suiza, Italia, Alemania, Holanda o Reino Unido, 
donde ya es habitual el consumo de las hierbas ibicencas de 
la familia Marí Mayans, bien en chupito helado o vaso corto, 
combinado o con hielo. 
For over 130 years the Marí Mayans family has been deeply 
engaged in researching aromatic plants and the preparation of 
flavoursome and top quality liqueurs. 
Their liqueurs are the result of numerous trials and studies, pas-sed 
from generation to generation, and always using ancient 
craft techniques, the unmistakable seal of tradition and quality. 
The processes for the preparation of these liqueurs include disti-llation, 
boiling, infusion and maceration. The drinks obtained are 
the optimum combination of aromatic plants distilled in a copper 
still, drop by drop, giving them all the care, selection and atten-tion 
that each of the constituent plants merits. 
Marí Mayans Family produce many drinks, among the most 
spectacular specialities like Hierbas Ibicencas (Ibizan herbs) 
(with sprigs, without sprigs or in a delicious cream), thyme, qui-nine 
and absinthe. The characteristic of this family company is 
its constant research to improve the quality of its products and 
for launching new drinks concepts on the market, always see-king 
proven quality and excellent aroma, texture and flavour. 
The original Hierbas Ibicencas recipe is enjoying an extraordi-nary 
reception throughout the world, with a spectacular growth 
in the clubs, discotheques and restaurants of prestige in the 
United States, Switzerland, Italy, Germany, the Netherlands and 
the United Kingdom, where the consumption of the Ibizan herbs 
of the Marí Mayans family is now de rigueur, either in an iced 
liqueur glass or a short beaker, in a mixed drink or with ice. 
52 PALLADIUM MAGAZINE
54
JOSEFAJRAM 
UltraMan 
Texto: JESÚS TUREL Fotografía: VICENT MARÍ 
“Hay que tener paciencia y no parar, 
sentirte vivo y mirar adelante” 
You must have patience and never 
stop, feel alive and look forwards. 
No era un buen estudiante. Su primer trabajo fue repartidor 
de pizzas. Abandonó la universidad, y a los 20 años se fue a 
aprender a la Bolsa de Barcelona, donde “sólo hay que obser-var, 
saber perder un poquito y ser muy humilde”. Una agencia 
de valores apreció su perseverancia y hoy, con 35 años, 81 kilos 
de peso y 1,90 de estatura, se ha convertido en un bróker de 
gran éxito. 
Pero su faceta más célebre está relacionada con los retos so-brehumanos. 
Es capaz de nadar 10 kilómetros en mar abierto, 
y acto seguido montarse en la bicicleta y cubrir 145 kilómetros 
más. A la mañana siguiente, otros 276 kilómetros en bici y, para 
rematar el desafío, dos maratones seguidas, o sea, 84 kilóme-tros 
corriendo hasta la extenuación. Maratoniano del desierto, 
“ironman”, titán en pruebas extremas, puede recorrer 1.400 kiló-metros 
en bicicleta de montaña en Mongolia, 300 kilómetros en 
los Alpes o 200 más en la selva amazónica. 
Su vida transcurre entre ordenadores, indicadores bursátiles y 
una pasión sin medida por la aventura extrema, el riesgo lleva-do 
al límite. Su libro “¿Dónde está el límite?” es un superventas 
y ha marcado la ruta para miles de seguidores. Arrasa en las 
redes e imparte clases de Bolsa en empresas y universidades, 
respondiendo con un sentido común aplastante tanto a las pre-guntas 
sobre economía como a los secretos y motivaciones de 
un ultrafondista. 
He was not a good student. His first job was as a pizza delivery 
boy. He left university aged 20 and started in Barcelona stock 
exchange as an apprentice, where “all you have to do is obser-ve, 
know how to lose a bit and be very humble”. A stock brokers’ 
liked his perseverance and today, at 35, 81 kilos and 1.90 m tall, 
he has become a highly successful broker. 
But his most famous facet is related to superhuman challenges. 
He can swim 10 kilometres in the open sea then get on a bike 
and cover 145 kilometres more. Next morning, another 276 kilo-metres 
by bike and to finish off the challenge, two consecutive 
marathons, that is, 84 kilometres running to exhaustion. Desert 
marathon runner, “ironman”, Titan of extreme trials, he can do 
1,400 kilometres on a mountain bike in Mongolia, 300 kilometres 
in the Alps and 200 more in the Amazonian jungle. 
His life is lived between his computer, stock market indicators 
and an immense passion for extreme adventure, risk taken to the 
limit. His book “Where is the Limit?” is a best seller and has mar-ked 
the way for thousands of followers. He is a great success on 
the Internet and gives classes on the Stock exchange in compa-nies 
and universities, responding with an devastating common 
sense both to questions on economics and on the secrets and 
reasons of an ultra-long distance runner. 
PALLADIUM MAGAZINE 55
Su humildad y sencillez en el diálogo contrastan con su piel, 
tatuada igualmente casi hasta el límite, un mapa que refleja su 
paso por decenas de pruebas en las que sólo pueden competir 
superhombres. El tatuaje más importante es el nombre de su 
hija, Morgana, así como un dado en su hombro izquierdo que 
lleva grabado en tres caras el símbolo del infinito -“porque nada 
es imposible”-, una espiral -que significa “el anti conformismo”- 
y un signo de interrogación, “que quiere decir la búsqueda de 
las sorpresas de la vida”. 
Su último reto mediático es ayudar a adelgazar a las personas 
obesas que participan en el programa “Abre los ojos”, que se 
emite los sábados en Tele 5 en la franja de máxima audiencia. 
Compagina su nueva faceta de famoso en la tele con los entre-namientos 
constantes y las clases de Bolsa y autoayuda que 
imparte por toda España, invirtiendo agotadoras jornadas de 
aeropuerto en aeropuerto, de hotel en hotel. Nos recibe en el 
hotel Ushuaïa Tower, en Ibiza, donde ha venido a impartir un 
cursillo de cuatro días. 
His humility and simplicity in dialogue contrast with his skin, 
tattooed almost to the limit, a map that reflects his battle through 
dozens of trials in which only supermen could compete. His 
most important tattoo is the name of his daughter, Morgana, as 
well as one on his left shoulder that with its three faces bears 
the symbol of the infinite “because nothing is impossible” a spi-ral 
“which stands for non-conformance”, and a question mark 
“which means the search for the surprises of life”. 
His latest media challenge is to help slim down the obese peo-ple 
who take part in the programme “Open Your Eyes”, broad-cast 
on Saturdays on the Tele 5 channel in prime time. He com-bines 
his new facet of television celebrity with constant training 
and giving classes on the stock exchange and self-help that he 
imparts throughout Spain, spending exhausting days going from 
airport to airport, from hotel to hotel. He receives us in the Us-huaïa 
Tower hotel in Ibiza, where he has come to give a four-day 
course. 
56 PALLADIUM MAGAZINE
¿Cuál ha sido la prueba más dura de su vida? 
La prueba más dura es ser padre separado. Al principio tienes 
miedo de que tu hija no te reconozca como padre. En lo demás, 
físicamente, es muy duro el maratón en las arenas del desierto o 
las pruebas de ultraman (combinación extenuante de resisten-cia 
con carreras de natación, ciclismo y maratón). Mentalmen-te, 
también hay que tener mucha resistencia cuando aprieta la 
presión en la Bolsa. He vivido años muy duros, pero ahora estoy 
mucho más tranquilo porque he aprendido a delegar. 
¿Supongo que cuenta con un gran equipo? 
Empecé solo y me dedico a la Bolsa desde hace 14 años, pero 
ahora, efectivamente, tengo un buen equipo. Somos 15, es 
como una pyme. Unos se encargan de la comunicación y el 
márketing (gestionando su marca, “Where is the limit?”), tengo 
varios asistentes para medios de comunicación y management 
y otros para el área deportiva, entrenador, nutricionista, etc.. 
¿Un buen equipo es la clave del éxito? 
Tengo mucha habilidad para detectar el talento económico y 
emocional. Sería un gran director de recursos humanos, y la 
verdad es que me mandan cientos y cientos de currículums de 
chicos que querrían trabajar conmigo ¡hasta pagando! 
“Hay que tener mucha resistencia 
mental cuando aprieta la tensión 
en la Bolsa” 
“You also have to have a lot 
of resistance when the pressure 
rises in the stock exchange” 
What has been the hardest test in your life? 
The hardest test is to be a separated father. At first you’re afraid 
that your daughter won’t recognise you as her father. Otherwise, 
physically, the marathon is very hard in the sands of the desert, 
or the Ultraman sea trials (an exhausting combination of resis-tance 
with swimming, cycling and marathon races). Fundamen-tally, 
you also have to have a lot of resistance when the pressure 
rises in the stock exchange. I’ve experienced some very tough 
years, but now I’m much more settled because I’ve learned to 
delegate. 
I suppose you have a great team? 
I began alone and devoted all my time to the stock exchange for 
14 years, but now, it’s true, I have a good team. There’s 15 of us, 
it’s like an SME. Some look after the communications and mar-keting 
(handling his brand, “Where is the Limit?”), I have several 
assistants for the media and management, and others for the 
sporting area, trainer, nutritionist, etc. 
A good team is the key to success? 
I have lot of skill at detecting economic and emotional talent. I’d 
be a great Human Resources manager, and I get sent hundreds 
and hundreds of CVs by young people who want to work with 
me, even paying for the privilege! 
PALLADIUM MAGAZINE 57
¿Es cierto que el mundo está gobernado por los mercados fi-nancieros? 
Los mercados sí gobiernan el mundo, pero es que los merca-dos 
somos todos, porque todos tenemos una cuenta bancaria 
y no sabemos qué hacen con nuestro dinero, cómo se mueve 
y adónde va. Yo creo en los mercados, pero la persona que los 
odie no debería tener ni un euro en el banco. Yo coincido con la 
célebre frase del profesor Niño Becerra (catedrático de Estruc-tura 
Económica), cuando dijo que “en España es más necesario 
salvar a Bankia que pagar la prótesis de un anciano”. 
¿Considera que estamos realmente ante el final de la recesión? 
Sí. Hace meses que defiendo que la crisis ya ha tocado fondo, 
y hay datos muy sólidos que lo demuestran. El ajuste salarial 
ha sido muy fuerte, y no soy optimista, sino realista. En julio de 
2010, el índice de la Bolsa estaba en 6.000 y hoy ya está en 
10.000. La Bolsa te lo indica casi todo, te anticipa los movimien-tos 
que van a venir en los próximos seis o nueve meses. 
¿Le aconsejaría algo al presidente del Gobierno? 
El desánimo es general. La desilusión cunde en la derecha y 
en la izquierda. Yo creo que un presidente nunca será bueno 
hasta que no cobre 10 millones de euros al año. Sólo así po-dremos 
tener un buen presidente, un gran talento que merezca 
la pena pagar entre todos. Al presidente actual no le podemos 
pedir más: no podemos pedirle más a una persona que cobra 
100.000 euros al año. 
¿Y un consejo para un joven emprendedor? 
Que sea muy constante en lo que le gusta. Su sueño ya llegará. 
Hay que tener paciencia y no parar, sentirte vivo y mirar adelante. 
¿Su próximo reto? 
La prueba Red Bull 7 Islas. Se celebra en Canarias, en cada 
una de las islas, y en total son 26 kilómetros nadando, 1.260 ki-lómetros 
en bici y 294 corriendo, todo esto durante una semana. 
¿Y su próximo tatuaje? 
No lo sé ahora. Siempre digo que no me voy a hacer más y al 
final siempre me hago alguno… 
¡Qué lástima lo de Madrid 2020! 
Fue un mazazo. El olimpismo también debe estar para ayudar 
a los países, y España necesitaba esa ayuda como revulsivo 
económico y emocional. Hubiera dado mucha confianza. Puede 
que haya influido el dopaje, el desempleo. El COI castigó tam-bién 
la austeridad. 
Is it true that the world is governed by the financial markets? 
The markets do govern the world, but the markets are all of us, 
because we all have a bank account and we don’t know what 
they do with our money, how it’s moved and where it goes. I be-lieve 
in the markets, but anyone who hates them should not have 
a euro in a bank. I agree with the famous saying of Professor 
Niño Becerra (Professor of Economic Structure), when he stated 
that “in Spain, it’s more important to save Bankia than to pay a 
replacement joint of an elderly person”. 
Do you think that we’re really starting to see the end of the recession? 
Yes. Months ago I maintained that the crisis had already rea-ched 
bottom, and there are very sound data that prove this. The 
wage adjustment has been very heavy, and I’m not optimistic, 
but I am realistic. In July 2010, the stock exchange index was at 
6,000 and today it’s 10,000. The stock exchange tells you almost 
everything, it anticipates the movements that are going to hap-pen 
in the next six or nine months. 
Would you give any advice to the President of the Government? 
Everyone’s depressed. Depression is spreading on the right and 
left. I believe that a President can never be good until he earns 
10 million euros a year. That’s the only way we can get a good 
President, a great talent that it’s worth paying for among us all. 
We can’t ask more from the present President: we can’t ask more 
from a person who earns 100,000 euros a year. 
And advice for a young entrepreneur? 
To be very persevering in his or her wishes. Your dream will 
come true. You must have patience and never stop, feel alive 
and look forwards. 
Your next challenge? 
The Red Bull 7 Islands trial. It’s held in the Canary Islands, on 
each island, and in all there are 26 kilometres of swimming, 
1,260 kilometres by bike and 294 running, for a whole week. 
And your next tattoo? 
I don’t know yet. I always say that I’m not going to have any 
more, and in the end I always do… 
What a pity about Madrid 2020! 
It was a blow. Olympianism must also be about helping coun-tries, 
and Spain needed that help as an economic and emotional 
shock. It would have brought a lot of confidence. It might have 
been influenced by doping, unemployment. The IOC also pu-nished 
austerity. 
JOSEFAJRAM 
58 PALLADIUM MAGAZINE
Confíe en la experiencia 
EVENTOS PUNTUALES 
CELEBRACIONES 
www.hfvilas.com 
tlf: 971 31 73 06
Raggs y sus amigos, LOS MEJORES ANFITRIONES 
RAGGS AND HIS FRIENDS, THE BEST HOSTS 
60
Palladium Hotel Group anunció a principios de este año un nue-vo 
acuerdo de colaboración, que tendrá lugar en sus resorts 
de lujo Grand Palladium en el Caribe y México y que contará 
con los personajes de la popular serie infantil Raggs. Desde 
el pasado mes de julio, su oferta de animación para los más 
pequeños incluye el programa ‘Play at Palladium with Raggs’ y 
sus cinco divertidos y pedagógicos personajes: Raggs, B. Max, 
Tribly, Pido y Razzle. 
Para los más pequeños es todo un sueño tener la oportunidad 
de encontrarse e interactuar con sus personajes preferidos du-rante 
las vacaciones. El programa incluye además experiencias 
gastronómicas, musicales, actividades y producciones en di-recto 
en los teatros de los resorts de Palladium. Además, los 
paquetes especiales incluyen el desayuno con los personajes 
de Raggs y otros divertidos y exclusivos eventos privados. 
Tanto en el Mini Club como en el Baby Club y en las áreas de las 
piscinas, los niños podrán participar en actividades temáticas 
diarias. Una propuesta dinámica que ofrece juegos, dibujos, 
artesanía, aventuras y muchas sorpresas. Además, los niños 
reciben una bolsa de regalo de Raggs cuando visitan el Mini y 
Baby Club, así que todos pueden llevarse a casa un divertido 
recuerdo de sus vacaciones. 
Raggs, la serie de televisión estadounidense, ganadora de un 
premio Emmy, cuenta con la participación de cinco cachorros 
con grandes talentos musicales y que, sobre todo, fomentan el 
aprendizaje en equipo de una manera muy divertida. Emitida 
actualmente en Estados Unidos, la serie también se estrena-rá 
próximamente en Europa y América Latina. Los personajes 
de Raggs son muy conocidos también por sus impresionantes 
espectáculos musicales en directo, que se convertirán en un 
elemento muy importante de la oferta de entretenimiento en los 
resorts Grand Palladium. 
Raggs y sus amigos 
estarán presentes en los resorts 
con los niños, enseñándoles 
actividades creativas y ofreciendo 
espectáculos en directo 
Early this year, the Palladium Hotel Group announced a new 
agreement for cooperation to take place in its luxury Grand Pa-lladium 
resorts in the Caribbean and Mexico, and that involved 
the characters of the popular children’s series Raggs. Since 
last July, their entertainment options for children include the 
programme ‘Play at Palladium with Raggs’ and its five fun and 
educational characters: Raggs, B. Max, Trilby, Pido and Razzle. 
For children it’s a dream come true to have the chance to meet 
and play with their favourite characters during the holidays. The 
programme also includes gastronomic and musical experien-ces, 
activities and live productions in the theatres of Palladium 
resorts. Special packages also include breakfast with the Raggs 
characters and other amusing and exclusive private events. 
Both in the Mini-Club and the Baby Club and in the swimming 
pool areas, children will be able to take part in daily themed 
activities. A dynamic programme that includes games, drawing, 
crafts, adventures and lots of surprises. The children also recei-ve 
a gift bag from Raggs when they attend the Mini and Baby 
Clubs, and they can all take home an amusing memento of their 
holiday. 
Raggs, the American television series, winner of an Emmy 
Award, stars five puppies with huge musical talent and who 
more than anything else encourage team learning in a very amu-sing 
way. Currently broadcast in the United States, the series 
will soon also be shown in Europe and Latin America. The Ra-ggs 
characters are also famous for their impressive live musical 
shows, which will become an important element of the entertain-ment 
option in Grand Palladium resorts. 
Raggs and his friends will be at our 
resorts with the children, teaching 
them creative activities and offering 
live shows 
PALLADIUM MAGAZINE 61
Pura 
adrenalina 
KITESURF 
62
Kitesurfing (also known as kiteboarding and sometimes flysur-fing) 
is a sport that involves the use of a kite to draw the kiter 
along through 4 or 5 cords or lines attached to the body by a 
harness, letting them glide over the water on a type of ski known 
as a surfboard or wakeboard. You can practise several kinds: 
jumps and manoeuvres (freestyle), swerving between buoys or 
surfing on waves. 
El kite surf (denominado también kitesurfing y a veces kiteboar-ding 
o flysurfing) es un deporte de deslizamiento que consiste 
en el uso de una cometa de tracción (kite, en inglés), que estira 
al practicante (kiter) por 4 o 5 cuerdas o líneas que se sujetan 
al cuerpo mediante un arnés, permitiendo deslizarse sobre el 
agua con una tabla o un esquí del tipo wakeboard. Se pueden 
practicar varias modalidades: saltos y maniobras (freestyle), re-gatas 
entre boyas y surf en olas. 
Texto: J. T. Fotografía: VICENT MARÍ & PHG 
63
64 PALLADIUM MAGAZINE
El entrenamiento y el conocimiento de la técnica son vitales an-tes 
de lanzarse a volar sobre el mar. Como su nombre indica, 
el kite surf combina los deportes del surf y la vela. Es la última 
pasión de los amantes del mar adictos a la adrenalina, pero 
es importante recordar en todo momento que se trata de un 
deporte de riesgo. 
Aunque el kitesurf se ha extendido recientemente por las pla-yas 
de los cinco continentes, con escuelas en numerosas zo-nas 
turísticas, ya desde muy antiguo los chinos e indonesios 
utilizaban cometas para arrastrar pequeñas embarcaciones. En 
1977, el regatista holandés Gijsbertus A. Panhuise patentó un 
sistema de navegación sobre una tabla de surf traccionada por 
una especie de paracaídas, convirtiéndose así en el padre de 
este deporte, que ha empezado a popularizarse en los últimos 
cinco años. 
En Indonesia es toda una cultura y un arte, con diseños muy 
variados y llamativos. La principal figura en España es la joven 
Gisela Pulido, que con tan sólo 12 años se convirtió en campeo-na 
del mundo en el Kiteboard Pro World Tour femenino. 
La clave de este deporte está en el control de la vela, y por tanto 
conviene empezar a entrenar en la arena hasta que consigamos 
maniobrar y controlarla. El éxito del kitesurf depende en buena 
medida del estado físico del practicante, que debe desarrollar 
los abdominales, la espalda, la cadera y los músculos pélvicos. 
Se requiere un buen equilibrio, que es fundamental para mante-nerse 
de pie y girar sobre la tabla. El kitesurf puede ser un de-porte 
agotador, particularmente cuando nos estamos iniciando, 
ya que los músculos se mantienen en tensión en todo momento. 
Podemos ejercitarnos y ganar forma practicando la natación, 
el ciclismo o el runnnig. El entrenamiento reduce el riesgo de 
lesión y aumenta las posibilidades de diversión. 
La seguridad es primordial, por lo que resulta casi obligatorio 
acostumbrarse a mirar los partes meteorológicos y compren-der 
las condiciones del viento y el mar. Los kitesurfers deben 
saber cómo utilizar especialmente el sistema de liberación de 
seguridad que permite a un rider deshacerse rápidamente de la 
cometa en caso de emergencia. También es aconsejable usar 
chaleco salvavidas y casco. Una vez superadas las pruebas 
físicas y técnicas, pocas emociones pueden llegar a ser tan ex-citantes 
como volar sobre el mar. 
It is essential to be trained in and familiar with the technique 
before you try to fly over the sea. As its name indicates, kitesur-fing 
combines the sports of surfing and sailing and it’s the latest 
passion of sea lovers addicted to adrenaline. But you should 
never forget that it remains a sport of risk. 
Although kitesurfing, which has spread along the beaches of all 
five continents with schools in many tourism areas, is a recent 
craze, from ancient times the Chinese and Indonesians have 
used kites for powering small boats. But it was only in 1977 that 
pioneer kitesurfer, Dutchman Gijsbertus A. Panhuise, patented a 
system of navigation on a surfboard drawn by a kind of parachu-te, 
making him the father of this sport, which has literally taken 
off during the last five years. 
In Indonesia, kitesurfing is both culture and art, with many varied 
and striking designs. The biggest star amongst Spanish prac-titioners 
is young Gisela Pulido, who at only 12 became world 
champion in the women’s Kiteboard Pro World Tour. 
The key to this sport lies in control of the sail, so it is advisable to 
start training on sand until you learn the tricks of manoeuvre and 
control. Success at kitesurfing depends to a large extent on the 
physical condition of its practitioners, who must work hard on 
their abdominal, back, hip and pelvic muscles. They also need 
a good sense of balance, a basic element in staying upright and 
turning on the board. Kitesurfing can be an exhausting sport, 
particularly at first, since your muscles are constantly engaged. 
You can exercise and get in shape by swimming, cycling or 
running. Training reduces the risk of injury and increases your 
enjoyment. 
However, safety comes first, so you must get used to studying 
weather forecasts and understanding the wind and sea condi-tions. 
In particular, kitesurfers must learn how to get free from the 
safety system quickly in emergencies. Other wise precautions 
are the use of a life jacket and helmet. Once you’ve got over the 
physical and technical trials, there are few emotions as exhilara-ting 
as flying over the sea. 
Pocas emociones pueden llegar 
a ser tan excitantes como volar 
sobre el mar 
There are few emotions 
as exhilarating as flying 
over the sea 
PALLADIUM MAGAZINE 65
Sueños 
de amor 
eterno 
CARIBBEAN WEDDINGS 
Las claves de la ‘wedding 
planner’ Karen Bussen para 
una boda inolvidable 
Existen ciertos días señalados en la vida de las personas en 
las que todo debe salir según lo previsto. Los detalles deben 
estar cuidados al máximo para evitar los sobresaltos. Uno de 
esos días es la la boda de una pareja. En ese momento, con 
el que muchos llevan soñando toda la vida, nada puede fallar. 
De que todo salga perfecto se encarga la figura del ‘wedding 
planner’, y entre las más prestigiosas del mundo se encuentra 
Karen Bussen, que desde el año 2010 colabora con Palladium 
Hotel Group (www.palladiumweddings.com) en diferentes des-tinos 
del Caribe para ayudar a las parejas enamoradas a que el 
día más feliz de sus vidas sea inolvidable. 
¿Hay algo más romántico que pronunciar el “sí, quiero” o cele-brar 
tu aniversario de boda mientras escuchas el arrullo de olas 
rompiendo sobre las finas arenas blancas del Mar Caribe? Exis-ten 
diferentes pprogramas, tanto civiles como religiosos, depen-diendo 
del destino, en los que se puede personalizar hasta el 
último detalle, de acuerdo con el gusto y la personalidad de la 
pareja. Desde la paleta de colores predominante hasta la com-posición 
de las creaciones florales, todo cuidado para que en 
este día los protagonistas sean los novios. Además, los paque-tes 
incluyen los trámites legales necesarios para que tanto la 
pareja como sus invitados puedan dedicarse exclusivamente a 
disfrutar de unos días de ensueño. 
BODAS EN EL CARIBE
Olvídense de que el día de la boda comienza y acaba el día de 
la ceremonia. Eso ya pasó a la historia: ahora se puede planear 
desde la pre-boda hasta ‘tea parties’ para chicas o ‘groom’s 
lounge’ para el novio y sus mejores amigos el día anterior a la 
ceremonia. La propuesta de experiencias es inmensa, e incluso 
se puede celebrar una fiesta tras el enlace en una playa priva-da. 
Pese a que las combinaciones son muy numerosas, todas 
ellas se rigen por la elegancia, el buen gusto y la máxima de 
que este día puede ser sencillo y a la vez maravilloso. 
DREAMS OF ETERNAL LOVE 
The secrets of ‘wedding planner’ Karen 
Bussen for an unforgettable wedding 
There are some important days in people’s lives when everything 
must go well and according to plan. Details must be followed to 
the letter to ensure there are no last-minute upsets. One of these 
days is your wedding. At that time, which many people have 
been dreaming of all their lives, nothing must be allowed to go 
wrong. The people who make sure everything goes perfectly are 
known as ‘wedding planners’. Among the most prestigious in the 
world is Karen Bussen, who since 2010 has collaborated with 
the Palladium Hotel Group (www.palladiumweddings.com) at 
their Caribbean destinations to help couples make the happiest 
day of their lives completely unforgettable. 
Is there anything more romantic that saying “I will” or celebrating 
your wedding anniversary to the sound of waves breaking on 
the fine white sands of the Caribbean Sea? There is a range of 
programmes, both civil and religious, depending on the destina-tion, 
so you can personalise everything down to the last detail, 
according to the taste and personality of each couple. From the 
predominant colour pallet down to the composition of the floral 
creations, everything is done to make sure the couple are the 
starts of their day. Packages also include all the legal formalities, 
so that both the couple and their guests can concentrate exclu-sively 
on enjoying some marvellous days. 
Forget the idea that your wedding begins and ends on the day 
of the ceremony. This is old fashioned thinking: nowadays you 
can plan everything from the pre-wedding to ‘tea parties’ for the 
girls and the ‘groom’s lounge’ for the boyfriend and his best ma-tes 
the day before the ceremony. The choice of experiences is 
immense, and you can even throw an after-wedding party on a 
private beach. Although combinations are endless, all are cha-racterised 
by their elegance, good taste, and the maxim that this 
day can be simple and marvellous at the same time. 
“WAVES OF LOVE”. PUNTA CANA 
Decorado espectacular para el lugar de celebración de la ce-remonia 
inspirado en el mar. Se pueden escoger diferentes 
espacios, todos ellos adornados con hermosas guirnaldas de 
estrellas de mar. 
Spectacular decoration for the setting where the ceremony will 
be held, inspired by sea themes. You can choose between diffe-rent 
spaces, all adorned with beautiful star-fish garlands. 
“MAYAN PEARL”. RIVIERA MAYA 
Pasillo de camino al altar decorado con dos frondosos arreglos 
de lirios en colores blanco nupcial, mango o rosa atardecer, con 
detalles de perlas. 
The passageway leading to the altar, flanked with two luxurious 
arrangements of lilies in nuptial white, mango or dusky rose, with 
details in pearls. 
“ISLAND PEARL”. JAMAICA 
Un decorado deslumbrante para el lugar donde se celebrará la 
ceremonia en uno de los tres escenarios disponibles: la pérgola 
de las promesas, el cenador del jardín o el atrio del ángel. 
A striking decor for the setting of your ceremony on one of the 
three daises available: the Pergola of Promises, the Garden 
Bower or the Angel Atrium. 
“TROPICAL PROMISE”. RIVIERA NAYARIT 
El escenario donde se celebrará el enlace está inspirado en la 
maravillosa puesta de sol de México. Se pueden escoger dife-rentes 
espacios, todos ellos decorados con llamativas hojas y 
flores tropicales. 
This setting for the ceremony is inspired by the marvellous Mexi-can 
sunsets. You can choose different spaces, all decorated 
with striking leaves and tropical flowers. 
PALLADIUM MAGAZINE 67
BODAS EN EL CARIBE
GRANDPALLADIUMVALLARTARESORT 
Opens its own 
Catholic chapel 
PALLADIUM MAGAZINE 69 
Situado en un escenario de ensueño, rodeado de frondosos jar-dines 
tropicales y una gran playa privada de fina arena blanca 
bañada por las preciosas aguas de México, el Grand Palladium 
Vallarta Resort & Spa se ha convertido en el destino favorito 
para los novios que buscan un lugar exótico y romántico al mis-mo 
tiempo. Asimismo, es el primer hotel de la mexicana Riviera 
Nayarit en tener su propia capilla católica. Esta encantadora 
capilla de estilo colonial, Nuestra Señora de las Nieves, se con-vierte 
en el escenario perfecto para las parejas que no quieren 
renunciar a la ceremonia religiosa de este día tan especial. Su 
inauguración tuvo lugar el pasado mes de octubre, cuando el 
obispo de Tepic, monseñor Luis Artemio Flores Calzada, ofició 
la misa de dedicación. Esta primera homilía también contó con 
la participación de varios obispos de la parroquia de Tepic, a la 
que pertenece esta capilla, que a partir de ahora podrá alber-gar 
todo tipo de ceremonias católicas como bodas, bautizos y 
aniversarios de boda. 
Located on a on a heavenly setting, surrounded by lush tropical 
vegetation and a large private beach of fine white sand bathed 
by the beautiful waters of Mexico, the Grand Palladium Vallarta 
Resort & Spa is the ultimate wedding destination for newlyweds 
seeking an exotic yet romantic hideaway. Also, it is the first ho-tel 
in Mexico’s Riviera Nayarit boasting its own Catholic chapel. 
This charming colonial-style chapel, Our Lady of the Snows, be-comes 
the perfect sceneries for couples who don’t want to sa-crifice 
the religious element of the ceremony in this special day. 
Its opening took place last October, when Tepic’s Bishop Mon-signor 
Luis Artemio Flores Calzada, conducted its Dedication 
Mass. This first mass also attracted many priests from Tepic’s 
Parish, where this chapel belongs. This chapel will now host all 
sorts of Catholic ceremonies such as weddings, baptisms, silver 
wedding anniversaries and so on. 
Abre su propia 
capilla católica
THE ART 
OF THE 
CIGAR 
Fotografía: PALLADIUM ARCHIVE 
REPÚBICA DOMINICANA 
Texto: JORGE MONTOJO 
A medida que hemos ganado en civilización, la cultura se ha 
tornado más voluptuosa. Quien ama el placer, ama la vida y se 
encuentra en las antípodas de los belicosos (por aburrimiento) 
ayatolás y puritanos. El puro conlleva una filosofía vital que ha 
encantado a todo tipo de personajes a lo largo de la historia. 
Es un placer individualista que inspira un sentimiento fraternal, 
ayuda tanto la reflexión como al ensueño, y es gozo irrenuncia-ble 
del ‘bon vivant’. 
El puro reúne los cuatro elementos 
-fuego, tierra, agua y aire- en sus 
volutas de humo sagrado 
The cigar combines all four elements 
–fire, earth, water and air- in its 
spirals of sacred smoke 
The more we advance in civilisation, the more voluptuous cultu-re 
has become. People who love pleasure love life, the opposite 
of those warlike (boring) heavies and puritans. The cigar brings 
with it philosophy of life which has charmed personalities of 
every kind throughout history. Smoking is an individualist plea-sure 
that inspires fraternal feelings, helps reflection and day-dreaming, 
and is an essential diversion of the bon viveur.
Palladium Magazine Fall Winter 2013
Palladium Magazine Fall Winter 2013
Palladium Magazine Fall Winter 2013
Palladium Magazine Fall Winter 2013
Palladium Magazine Fall Winter 2013
Palladium Magazine Fall Winter 2013
Palladium Magazine Fall Winter 2013
Palladium Magazine Fall Winter 2013
Palladium Magazine Fall Winter 2013
Palladium Magazine Fall Winter 2013
Palladium Magazine Fall Winter 2013
Palladium Magazine Fall Winter 2013
Palladium Magazine Fall Winter 2013
Palladium Magazine Fall Winter 2013
Palladium Magazine Fall Winter 2013
Palladium Magazine Fall Winter 2013
Palladium Magazine Fall Winter 2013
Palladium Magazine Fall Winter 2013
Palladium Magazine Fall Winter 2013
Palladium Magazine Fall Winter 2013
Palladium Magazine Fall Winter 2013
Palladium Magazine Fall Winter 2013
Palladium Magazine Fall Winter 2013
Palladium Magazine Fall Winter 2013
Palladium Magazine Fall Winter 2013
Palladium Magazine Fall Winter 2013
Palladium Magazine Fall Winter 2013
Palladium Magazine Fall Winter 2013
Palladium Magazine Fall Winter 2013
Palladium Magazine Fall Winter 2013
Palladium Magazine Fall Winter 2013
Palladium Magazine Fall Winter 2013
Palladium Magazine Fall Winter 2013
Palladium Magazine Fall Winter 2013
Palladium Magazine Fall Winter 2013
Palladium Magazine Fall Winter 2013
Palladium Magazine Fall Winter 2013
Palladium Magazine Fall Winter 2013
Palladium Magazine Fall Winter 2013
Palladium Magazine Fall Winter 2013
Palladium Magazine Fall Winter 2013
Palladium Magazine Fall Winter 2013
Palladium Magazine Fall Winter 2013
Palladium Magazine Fall Winter 2013
Palladium Magazine Fall Winter 2013
Palladium Magazine Fall Winter 2013

Más contenido relacionado

La actualidad más candente

Directorio Palladium Hotel Group - Enero 2014 - Español
Directorio  Palladium Hotel Group -  Enero 2014 - EspañolDirectorio  Palladium Hotel Group -  Enero 2014 - Español
Directorio Palladium Hotel Group - Enero 2014 - EspañolFiesta Hotel & Resorts
 
Comprar Casas de lujo en Londres sin esfuerzo
Comprar Casas de lujo en Londres sin esfuerzoComprar Casas de lujo en Londres sin esfuerzo
Comprar Casas de lujo en Londres sin esfuerzowatsonryan
 
Disponibilidad de los apartamentos de lujo en Puebla
Disponibilidad de los apartamentos de lujo en PueblaDisponibilidad de los apartamentos de lujo en Puebla
Disponibilidad de los apartamentos de lujo en Pueblawatsonryan
 
Halux Cruises - Branded content
Halux Cruises  - Branded contentHalux Cruises  - Branded content
Halux Cruises - Branded contentHalux Cruises
 
Elephant club 2012
Elephant club 2012Elephant club 2012
Elephant club 2012demon_21
 

La actualidad más candente (11)

Directorio Palladium Hotel Group - Enero 2014 - Español
Directorio  Palladium Hotel Group -  Enero 2014 - EspañolDirectorio  Palladium Hotel Group -  Enero 2014 - Español
Directorio Palladium Hotel Group - Enero 2014 - Español
 
Eduardo mendoza
Eduardo mendozaEduardo mendoza
Eduardo mendoza
 
Lujo en Madrid
Lujo en MadridLujo en Madrid
Lujo en Madrid
 
Guia de Madrid en Español
Guia de Madrid en EspañolGuia de Madrid en Español
Guia de Madrid en Español
 
Comprar Casas de lujo en Londres sin esfuerzo
Comprar Casas de lujo en Londres sin esfuerzoComprar Casas de lujo en Londres sin esfuerzo
Comprar Casas de lujo en Londres sin esfuerzo
 
Disponibilidad de los apartamentos de lujo en Puebla
Disponibilidad de los apartamentos de lujo en PueblaDisponibilidad de los apartamentos de lujo en Puebla
Disponibilidad de los apartamentos de lujo en Puebla
 
Revista Fashion Lux abril
Revista Fashion Lux abrilRevista Fashion Lux abril
Revista Fashion Lux abril
 
Global
Global Global
Global
 
Puntomoda 94
Puntomoda 94Puntomoda 94
Puntomoda 94
 
Halux Cruises - Branded content
Halux Cruises  - Branded contentHalux Cruises  - Branded content
Halux Cruises - Branded content
 
Elephant club 2012
Elephant club 2012Elephant club 2012
Elephant club 2012
 

Similar a Palladium Magazine Fall Winter 2013

Palladium Magazine (Fall-Winter 2013)
Palladium Magazine (Fall-Winter 2013)Palladium Magazine (Fall-Winter 2013)
Palladium Magazine (Fall-Winter 2013)Palladium Hotel Group
 
Palladium Magazine (Special Summer 2014)
Palladium Magazine (Special Summer 2014)Palladium Magazine (Special Summer 2014)
Palladium Magazine (Special Summer 2014)Palladium Hotel Group
 
Palladium Magazine (Winter-Spring 2014)
Palladium Magazine (Winter-Spring 2014)Palladium Magazine (Winter-Spring 2014)
Palladium Magazine (Winter-Spring 2014)Palladium Hotel Group
 
Presentacion internacional alta 2013
Presentacion internacional alta 2013Presentacion internacional alta 2013
Presentacion internacional alta 2013portopetro
 
CONGRESO DE MIXOLOGÍA MIX & SHAKE
CONGRESO DE MIXOLOGÍA MIX & SHAKECONGRESO DE MIXOLOGÍA MIX & SHAKE
CONGRESO DE MIXOLOGÍA MIX & SHAKEWorldClass
 
Ushuaia Ibiza, una habitación con fiestas
Ushuaia Ibiza, una habitación con fiestasUshuaia Ibiza, una habitación con fiestas
Ushuaia Ibiza, una habitación con fiestasIñaky Bau
 
Palladium Magazine (Spring-Summer 2012)
Palladium Magazine (Spring-Summer 2012)Palladium Magazine (Spring-Summer 2012)
Palladium Magazine (Spring-Summer 2012)Palladium Hotel Group
 
Palladium Magazine (Spring-Summer 2011)
Palladium Magazine (Spring-Summer 2011)Palladium Magazine (Spring-Summer 2011)
Palladium Magazine (Spring-Summer 2011)Palladium Hotel Group
 
Entrevista carlos gomez Wamos Air Palladium hotel Group 2018
Entrevista carlos gomez Wamos Air  Palladium hotel Group 2018Entrevista carlos gomez Wamos Air  Palladium hotel Group 2018
Entrevista carlos gomez Wamos Air Palladium hotel Group 2018Carlos Gómez Gil
 
Palladium Magazine (Spring-Summer 2013)
Palladium Magazine (Spring-Summer 2013)Palladium Magazine (Spring-Summer 2013)
Palladium Magazine (Spring-Summer 2013)Palladium Hotel Group
 
Palladium Magazine - Primavera & Verano 2013
Palladium Magazine - Primavera & Verano 2013Palladium Magazine - Primavera & Verano 2013
Palladium Magazine - Primavera & Verano 2013Fiesta Hotel & Resorts
 

Similar a Palladium Magazine Fall Winter 2013 (20)

Palladium Magazine (Fall-Winter 2013)
Palladium Magazine (Fall-Winter 2013)Palladium Magazine (Fall-Winter 2013)
Palladium Magazine (Fall-Winter 2013)
 
Palladium Magazine (Spring 2014)
Palladium Magazine (Spring 2014)Palladium Magazine (Spring 2014)
Palladium Magazine (Spring 2014)
 
Palladium Magazine Spring 2014
Palladium Magazine Spring 2014Palladium Magazine Spring 2014
Palladium Magazine Spring 2014
 
Palladium Magazine Special Summer 2014
Palladium Magazine Special Summer 2014Palladium Magazine Special Summer 2014
Palladium Magazine Special Summer 2014
 
Palladium Magazine (Special Summer 2014)
Palladium Magazine (Special Summer 2014)Palladium Magazine (Special Summer 2014)
Palladium Magazine (Special Summer 2014)
 
Palladium Magazine 7 - May 2017
Palladium Magazine 7 - May 2017Palladium Magazine 7 - May 2017
Palladium Magazine 7 - May 2017
 
Palladium Magazine (Winter-Spring 2014)
Palladium Magazine (Winter-Spring 2014)Palladium Magazine (Winter-Spring 2014)
Palladium Magazine (Winter-Spring 2014)
 
Palladium Magazine Winter Spring 2014
Palladium Magazine Winter Spring 2014Palladium Magazine Winter Spring 2014
Palladium Magazine Winter Spring 2014
 
Presentacion internacional alta 2013
Presentacion internacional alta 2013Presentacion internacional alta 2013
Presentacion internacional alta 2013
 
Palladium Magazine 9 - Summer 2018
Palladium Magazine 9 - Summer 2018Palladium Magazine 9 - Summer 2018
Palladium Magazine 9 - Summer 2018
 
Palladium Magazine 5 - May 2016
Palladium Magazine 5 - May 2016Palladium Magazine 5 - May 2016
Palladium Magazine 5 - May 2016
 
CONGRESO DE MIXOLOGÍA MIX & SHAKE
CONGRESO DE MIXOLOGÍA MIX & SHAKECONGRESO DE MIXOLOGÍA MIX & SHAKE
CONGRESO DE MIXOLOGÍA MIX & SHAKE
 
Ushuaia Ibiza, una habitación con fiestas
Ushuaia Ibiza, una habitación con fiestasUshuaia Ibiza, una habitación con fiestas
Ushuaia Ibiza, una habitación con fiestas
 
Palladium Magazine (Spring-Summer 2012)
Palladium Magazine (Spring-Summer 2012)Palladium Magazine (Spring-Summer 2012)
Palladium Magazine (Spring-Summer 2012)
 
Palladium Magazine (Spring-Summer 2011)
Palladium Magazine (Spring-Summer 2011)Palladium Magazine (Spring-Summer 2011)
Palladium Magazine (Spring-Summer 2011)
 
Palladium Magazine 4 - Nov 2015
Palladium  Magazine 4 - Nov 2015Palladium  Magazine 4 - Nov 2015
Palladium Magazine 4 - Nov 2015
 
Palladium Magazine 1
Palladium Magazine 1Palladium Magazine 1
Palladium Magazine 1
 
Entrevista carlos gomez Wamos Air Palladium hotel Group 2018
Entrevista carlos gomez Wamos Air  Palladium hotel Group 2018Entrevista carlos gomez Wamos Air  Palladium hotel Group 2018
Entrevista carlos gomez Wamos Air Palladium hotel Group 2018
 
Palladium Magazine (Spring-Summer 2013)
Palladium Magazine (Spring-Summer 2013)Palladium Magazine (Spring-Summer 2013)
Palladium Magazine (Spring-Summer 2013)
 
Palladium Magazine - Primavera & Verano 2013
Palladium Magazine - Primavera & Verano 2013Palladium Magazine - Primavera & Verano 2013
Palladium Magazine - Primavera & Verano 2013
 

Más de Palladium Hotels & Resorts

Más de Palladium Hotels & Resorts (10)

Palladium Magazine Fall Winter 2014
Palladium Magazine Fall Winter 2014Palladium Magazine Fall Winter 2014
Palladium Magazine Fall Winter 2014
 
Folleto Ushuaïa Beach Hotel - Enero 2014
Folleto Ushuaïa Beach Hotel - Enero 2014Folleto Ushuaïa Beach Hotel - Enero 2014
Folleto Ushuaïa Beach Hotel - Enero 2014
 
Folleto Weddings - Palladium Hotel Group - 2014
 Folleto Weddings - Palladium Hotel Group - 2014 Folleto Weddings - Palladium Hotel Group - 2014
Folleto Weddings - Palladium Hotel Group - 2014
 
Directorio de Hoteles Palladium Hotel Group - Enero 2014
Directorio de Hoteles Palladium Hotel Group - Enero 2014Directorio de Hoteles Palladium Hotel Group - Enero 2014
Directorio de Hoteles Palladium Hotel Group - Enero 2014
 
Palladium Magazine primavera verano 2012
Palladium Magazine primavera verano 2012Palladium Magazine primavera verano 2012
Palladium Magazine primavera verano 2012
 
Palladium Magazine primavera verano 2011
Palladium Magazine primavera verano 2011Palladium Magazine primavera verano 2011
Palladium Magazine primavera verano 2011
 
Palladium Magazine primavera verano 2010
Palladium Magazine primavera verano 2010Palladium Magazine primavera verano 2010
Palladium Magazine primavera verano 2010
 
Palladium Magazine otoño invierno 2010
Palladium Magazine otoño invierno 2010Palladium Magazine otoño invierno 2010
Palladium Magazine otoño invierno 2010
 
Palladium Weddings Spanish
Palladium Weddings SpanishPalladium Weddings Spanish
Palladium Weddings Spanish
 
Palladium Weddings English
Palladium Weddings EnglishPalladium Weddings English
Palladium Weddings English
 

Palladium Magazine Fall Winter 2013

  • 1. PALLADIUM FALL-WINTER 2013 MAGAZINE PARISHILTON DJAVICII JOSEFAJRAM ALEJANDROSANZ RIODEJANEIRO KITESURF
  • 2.
  • 3. Bienvenidos a Palladium Hotel Group Welcome to Palladium Hotel Group Dear guests, We’re really excited to share with all of you some great news about recent and future hotel openings. Known for innovation and pioneering hotel concepts, our urban brand Ayre Hoteles has just inaugurated a new boutique pro-perty in one of Madrid’s most fashionable districts. Created as a lifestyle hotel in an original 19th century palace owned by the Marquis de Alhama, Only YOU Hotel & Lounge Madrid is just minutes away from many of the city’s main sites which makes it a great base for exploring the Spanish capital. Essential to the new hotel concept is the new lounge which will take centre sta-ge as an adaptable “live” space for art, music and gastronomic talent. As you’ve noticed in the last few years, thanks to Ushuaïa Ibiza Beach Hotel, Palladium Hotel Group has been accumulating a lot of firsts -- the first hotel to develop a Facebook initiative where guests could share their experiences in real time, the first hotel worldwide to offer biometric payment, the number one Spanish hotel company in Twitter...And now, thanks to a collaboration with the popular brand Hard Rock International, Palladium Hotel Group will open the first Hard Rock Hotel complex in Europe. Scheduled for May 2014, Hard Rock Hotel Ibiza plays an impor-tant role in our ambitious project to transform Playa d’en Bossa in the ‘White Isle’ into one of the Mediterranean’s premier tourist destinations. There’s plenty more news for you to discover in our latest is-sue of our Palladium Magazine. For detailed information about offers and latest news, please visit us at www.palladiumhotel-group. com. Don’t forget to subscribe to our newsletter for upda-tes on new products and exclusive discounts. Enjoy your stay! Queridos huéspedes, Estamos muy felices de poder compartir con todos vosotros al-gunas de las grandes noticias sobre nuestras recientes y futu-ras inauguraciones hoteleras. Conocida por su innovación y sus conceptos hoteleros pione-ros, nuestra marca urbana Ayre Hoteles acaba de inaugurar un nuevo boutique hotel en uno de los distritos de moda de Ma-drid. Creado como un hotel lifestyle en un palacio original del siglo XIX, propiedad del Marqués de Alhama, Only YOU Hotel & Lounge Madrid está sólo a unos minutos de algunos de los lugares más emblemáticos de Madrid, lo que le convierte en el mejor campo base para explorar la capital española. Algo esencial para el nuevo concepto hotelero es el ‘lounge’, que tendrá un papel principal como escenario adaptable y vivo para el arte, la música y el talento gastronómico. Como habréis podido notar en los últimos años, gracias a Ushuaïa Ibiza Beach Hotel, Palladium Hotel Group ha ido acu-mulando muchos ‘primeros’ –el primer hotel en desarrollar una iniciativa a través de Facebook en el que los huéspedes podían compartir sus experiencias en tiempo real, el primer hotel en el mundo en ofrecer pago biométrico, el primer hotel español en Twitter... Y ahora, gracias a la colaboración con la popular marca Hard Rock International, Palladium Hotel Group abrirá el primer complejo hotelero Hard Rock Hotel en Europa. Previsto para mayo de 2014, Hard Rock Hotel Ibiza juega un papel muy importante en nuestro ambicioso proyecto de transformar Platja d’en Bossa, en ‘La Isla Blanca’, en uno de los primeros destinos turísticos del Mediterráneo. Hay muchas más noticias que podrás descubrir en nuestro ac-tual número de Palladium Magazine. Para información detallada sobre ofertas y las últimas noticias, no dudéis en visitar nuestra página web www.palladiumhotelgroup.com. No olvidéis sus-cribiros a nuestra newsletter para recibir las últimas actualiza-ciones sobre descuentos exclusivos. ¡Disfrutad de vuestra estancia! ABEL MATUTES PRATS CEO PALLADIUM HOTEL GROUP
  • 4. PALLADIUM MAGAZINE FALL-WINTER 2013 APERTURA/OPENING ONLY YOU HOTEL & LOUNGE MADRID INAUGURACIÓN/OPENING HARD ROCK CAFE USHUAÏA TOWER 2013 USHUAÏA IBIZA BEACH HOTEL 2013 HARD ROCK HOTEL IBIZA ABRIRÁ EN 2014 RAGGS Y SUS AMIGOS EN TODOS LOS RESORTS CELEBRA TU BODA EN EL CARIBE LUJO Y DESCANSO EN EL NUEVO BÁVARO SUITES RESORT & SPA 16 24 42 46 30 60 66 74 EDITA Palladium Hotel Group CEO Palladium Hotel Group Abel Matutes Prats Directora de Marketing Cristina Serra Communication Manager Remy Arroyo Design Manager Juanan Marí PALLADIUM FALL-WINTER 2013 MAGAZINE DIRECTOR Jesús Turel PRODUCCIÓN EDITORIAL Ibimedia & Konkordanz ibimedia@yahoo.es info@konkordanz.com COORDINACIÓN DE FOTOGRAFÍA Vicent Marí REDACCIÓN Laura Tur DISEÑO Y MAQUETACIÓN Francisco Miguel y Óscar Ferrer COLABORADORES Vanesa Díaz, Jorge Montojo, Paula Villar, Marco Torres Walker y Lorena Portero TRADUCCIÓN Jordi Mallol i Associats y Laura Tur PUBLICIDAD Marc Herrero: 620 683 817 David Ferrer: 654 485 514 publicidad.palladium@josepherrero.com T. 934 647 619 IMPRESIÓN Herrero Ediciones Passeig de Gràcia 12, 1r 08007 Barcelona T. 934 647 619 - 690 103 315
  • 5. PARISHILTON. JOSEFAJRAM THEARTOFCIGAR ALEJANDROSANZ SALVADORDEBAHÍA DJAVICII KITESURF SALDEIBIZA SUMARIO/CONTENTS 10 38 62 90 54 70 76 84
  • 6. ABEL MATUTES PRATS (Vicepresidente Ejecutivo y Director General de Negocio Hotelero) y CARMEN MATUTES PRATS (Subdirectora General de Gestión Estratégica y Control de Gestión) posan en el puerto de Ibiza. ABEL MATUTES PRATS (Executive Vice President and Hotel Business CEO) and CARMEN MATUTES PRATS (Deputy Director of Strategic Management and Management Control) posing at Ibiza’s port. PALLADIUM HOTEL GROUP 6 PALLADIUM MAGAZINE
  • 7. JESUS SOBRINO (Subdirector General) y su familia, en el rock shop de Hard Rock Cafe Ibiza (Assistant General Manager) and his family at Hard Rock Cafe Ibiza’s Rock Shop. RAUL BENITO (Director Corporativo de Recursos Humanos y Organización), en el Patio de Armas de la ciudad amurallada de Dalt Vila (Ibiza). (Human Resources and Organization Corporate Director), in Ibiza’s Fortified City inner ward. PALLADIUM FACES PALLADIUM MAGAZINE 7
  • 8. JUAN JOSÉ CALVO (Director de Redes Comerciales), en un salón del Grand Palladium Palace Ibiza. (Commercial Networks Director), at Grand Palladium Palace Ibiza. FELIPE MARTÍNEZ (Director de Explotación y Producto Vacacional en América), durante una visita a Ushuaïa Tower. (Director of Exploitation and Holiday Product in America), during a visit to Ushuaïa Tower. PALLADIUM HOTEL GROUP 8 PALLADIUM MAGAZINE
  • 9. JUAN CARDONA (Subdirector de Explotación y Producto Vacacional en Europa, División Palladium y Ushuaïa), en su hábitat diario: Ushuaïa. (Deputy Director of Exploitation and Holiday Product in Europe, Palladium and Ushuaïa division), at his usual working space: Ushuaïa Ibiza Beach Hotel. RAFA RUBÍ (Director de Comercio Electrónico) muestra orgulloso la nueva web de Palladium Hotel Group. (Director of E-commerce) proudly shows Palladium Hotel Group’s brand new website. PALLADIUM FACES PALLADIUM MAGAZINE 9
  • 10. 10
  • 11. PARIS HILTON Su ascenso a la fama no ha sido un camino de rosas, pero ha sabido sacar provecho de cada bache en su carrera, aprender de cada error y reinventarse constantemente. Si con 16 años empezaba a frecuentar los clubs más exclusivos de Los Ángeles, no es de extrañar que haya logrado pinchar en una emblemática discoteca de Ibiza. Este verano se ha presen-tado como dj residente de la fiesta ‘Foam & Diamonds’, donde ha plasmado sus gustos musicales y su lado más glamouroso. A los 20 años ya era la estrella de las fiestas más exclusivas de la capital de California, siempre junto a su compañera de bata-llas, Nicole Richie, junto a la que protagonizó años después el reality The Simple Life, del que sigue sintiéndose muy orgullosa a día de hoy, a pesar de que ha roto cualquier tipo de relación con la hija de Lionel Richie. Tras el escándalo de su vídeo sexual, su paso por la prisión fe-menina de Lynwood y diferentes salidas de tono, parece que la ex heredera del imperio hotelero ha sabido encauzar su vida y ha encontrado la estabilidad, tanto personal como sentimental, junto al modelo de origen ibicenco River Viiperi, con el que no descarta formar una familia en el futuro. Y es que la isla siempre ha sido un lugar muy especial para Pa-ris, y sus visitas se habían convertido en algo habitual, aunque hasta esta ocasión no lo hacía por motivos laborales sino para disfrutar del ‘Ibiza way of life’. je t’aime Her climb to fame has not been easy, but she has taken advan-tage of the downturns in her career to learn from each mistake and constantly reinvent herself. At 16 she began to do the rounds of the most exclusive clubs of Los Angeles, so it is not surprising that she has coped with djing in an emblematic discotheque in Ibiza. This summer she was resident dj of the ‘Foam & Diamonds’ festival, where she expres-sed her musical tastes and her most glamorous side. At 20 she was already the star personality of the most exclusive parties in the Californian capital, always with her friend Nicole Richie, with whom years later she starred in the reality show ‘The Simple Life’. She is still very proud of this today, in spite of ha-ving cut all relations with Lionel Richie’s daughter. After the scandal of her sexual video, passing through the doors of the Lynwood women’s prison and various other adventures, it seems that the ex-heir of the hotel empire has organised her life and found stability, both personal and sentimental, in the com-pany of the model of Ibizan origin, River Viiperi, with whom she does not rule out setting up a family some time in the future. The island has always been a very special place for Paris, and her visits had already become a normal part of it life, although up to now, she had not come for work but to enjoy the ‘Ibiza lifestyle. LA CELEBRITY NORTEAMERICANA SE REINVENTA COMO DJ EN IBIZA. AMERICAN CELEBRITY TAKES ON NEW ROLE AS DJ IN IBIZA. Texto: LAURA TUR. Fotografía: RIPLE & CO Special thanks to: ALFONSO JIMÉNEZ PALLADIUM MAGAZINE 11
  • 12. Ahora reconoce que gran parte de su tiempo libre lo dedica a practicar sus dotes como dj, pues es consciente de que la prác-tica lleva a la excelencia, y está dispuesta a repetir aventura ibicenca en 2014, ya que ha firmado su regreso a la isla. Paris admite que estuvo nerviosa en su primera sesión, que duró una hora, pero que la experiencia fue “un sueño”, tal y como recono-cía hace poco en la revista británica OK Magazine. Y es que su pasión por la música, su exaltación de la diversión, su afán por cumplir sus sueños y sus ganas de devorar la vida constituyen sus señas de identidad. Sin embargo, sus pinitos en la música no fueron precisamente tras los platos sino como vocalista. En 2006, publicó su álbum homónimo. Pese a que no causó una gran sensación, logró sor-prender al público con una osada versión de Do Ya Think I’m Sexy? de Rod Steward. Paris Hilton ha abierto 44 tiendas por todo el mundo, tiene su propia línea de perfumes, canta, desfila y ahora pincha. Es una auténtica marca en sí misma. She now admits that she dedicates much of her free time to practising her gifts as dj, for she knows that practice makes per-fect, and is prepared to repeat her Ibizan adventure in 2014, signing up for her return to the island. Paris recognises that she was nervous during her first session, which lasted an hour, but that the experience was “a dream”, as she recently told the Bri-tish OK Magazine. Her passion for music, her worship of fun, her taste for making dreams come true and her appetite for life are her distinguishing characteristics. However, her first steps in music were not exactly mixing discs but as a vocalist. In 2006, she published the album that bears her name. Although it did not cause a great sensation, it sur-prised the public with a daring version of Rod Stewart’s ‘Da Ya Think I’m Sexy?’. Paris Hilton has opened 44 shops all over the world, has her own line of perfumes, sings, models and is now a dj. She’s an authentic brand in herself.
  • 13.
  • 14. Although music has always been one of her major passions, you can’t help noticing that she just can’t resist fashion. Trendsetter per excellence, she has decided to present in Ibiza, and exclu-sively for Europe, her bags and accessories collection. The pre-sentation was a unique occasion for getting to know her iconic universe and her vision of the island’s fashion and style. For as well as the exclusive presentation of her Spring-Summer 2014 collection, through the ‘Paris Hilton Pop Up Stores’ she has laun-ched a specially created personal niche collection: ‘The Ibiza Line’. Her design of bags for different times of day is inspired by the trips and adventurous spirit that seem to carry Paris around the world. A veritable homage to the life style of the American jet-set, with references to red carpets and long nights of partying, mu-sic, hedonism and happiness. Paris Hilton has opened 44 shops all over the world, she has her own line of perfumes, sings, mo-dels and now djs. She’s an authentic brand all on her own. A million people follow her in the different social networks, which she keep ¡s constantly updated. Whoever said she was just a dumb blond was very wrong indeed. Pese a que la música siempre ha sido una de sus grandes pa-siones, es inevitable observar que la moda es su ‘perdición’. Trendsetter por excelencia, ha decidido presentar en Ibiza y en exclusiva para Europa su colección de bolsos y accesorios. La presentación significó una ocasión única para conocer su icóni-co universo y su visión de la moda y el estilo de la isla, ya que, junto a la presentación en primicia de la colección Primavera- Verano 2014, en las ‘Paris Hilton Pop Up Stores’ lanzó una co-lección nicho creada específicamente por ella: ‘The Ibiza Line’. Sus diseños de bolsos para las distintas ocasiones del día se inspiran en los viajes y en el espíritu aventurero que parece lle-var a Paris alrededor del mundo. Un auténtico homenaje al es-tilo de vida de la jet-set americana, con referencias a alfombras rojas y largas noches de fiesta, música, hedonismo y felicidad. Paris Hilton ha abierto 44 tiendas por todo el mundo, tiene su propia línea de perfumes, canta, desfila y ahora pincha. Es una auténtica marca en sí misma. Millones de personas la siguen en las diferentes redes sociales, que actualiza constantemente. Quien dijo que era sólo una rubia tonta estaba muy equivocado. 14 PALLADIUM MAGAZINE
  • 15.
  • 16. TÚ ERES EL PROTAGONISTA A NEW YOU
  • 17. PALLADIUM HOTEL GROUP ONLY YOU EL NUEVO ONLY YOU HOTEL & LOUNGE MADRID ELEVA EL NIVEL DE SOFISTICACIÓN Only YOU representa un sorprendente estilo de vida, es el nuevo lugar para ver y ser visto MADRID’S NEW ONLY YOU HOTEL & LOUNGE RAISES THE BAR OF SOPHISTICATION Only YOU is a surprising lifestyle hotel, the new place to see and be seen PALLADIUM MAGAZINE 17
  • 18. Alrededor de 200 personas pudieron descubrir de primera mano la nueva joya de Palladium Hotel Group, Only YOU Hotel & Lounge en Madrid, en la inauguración oficial que tuvo lugar el pasado mes de octubre. El presidente de Palladium Hotel Group, Abel Matutes Juan, y el director general de Ayre Hoteles, Juan Serra, asistieron al evento junto a numerosas autoridades institucionales de Madrid, entre ellas la alcaldesa, Ana Botella. Este nuevo concepto hotelero cuenta con espacios firmados por el diseñador de interiores Lázaro Rosa-Violán. Los invitados a la fiesta pudieron disfrutar de su variada y deliciosa oferta gastronómica, sus cócteles y de la animada música en directo gracias a un saxofonista y un dj que amenizaron la velada con música al más puro estilo ibicenco. Around 200 people could discover first-hand Palladium Hotel Group’s new gem, Only YOU Hotel & Lounge in Madrid, in its official opening last October. Palladium Hotel Group president, Abel Matutes Juan and CEO of Ayre Hoteles, Juan Serra atten-ded the event along many of Madrid most renowned authorities such as mayor Ana Botella. This new hotel concept features spaces created by interior de-signer Lázaro Rosa-Violan, where guests could enjoy the diver-se, original and tasty food and cocktail selection Only YOU has created. Besides, the evening was spiced up by a saxophonist and a dj in a true Ibiza-style party. 18 PALLADIUM MAGAZINE
  • 19. PALLADIUM HOTEL GROUP ONLYYOUHOTEL&LOUNGEMADRID Juan Serra agradeció a todos los invitados el apoyo que han mostrado en un proyecto, “que sin duda ayuda a conservar el patrimonio histórico, a dinamizar la ciudad de Madrid, elevando el listón del servicio y la oferta con un producto de extraordinaria calidad”. Serra mostró su ilusión por un hotel “que está en línea con la vocación innovadora de nuestra compañía, que con pro-yectos como el Ushuaïa Ibiza Beach Hotel se ha convertido en un referente de la hostelería internacional”. Esta fiesta se llevó a cabo antes de una presentación de pren-sa y de una glamourosa celebración que atrajo a decenas de famosos y personalidades de la ciudad. Juan Serra declaró: “En este hotel los huéspedes son los verdaderos protagonistas, lo único importante para nosotros, nuestra razón de ser”. Only YOU representa un sorprendente estilo de vida, es el nuevo lu-gar para ver y ser visto. Inaugurado a principios de septiembre, en sólo un mes este hotel se ha convertido en uno de los nuevos puntos de referencia de la ciudad y uno de los favoritos para muchos viajeros que visitan Madrid. La compañía ha invertido más de 20 millones de euros en la rehabilitación de este históri-co edificio del siglo XIX, en pleno corazón de Madrid. Situado en la calle Barquillo (barrio de La Justicia), Only YOU es un compo-nente vivo de una de las zonas más vanguardistas y de moda de la capital de España. Con alrededor de 50 empleados y 70 habitaciones, cada una de ellas con su propia personalidad, su lounge está destina-do a convertirse en el escenario principal donde ocurre toda la acción. En este espacio se llevarán a cabo sesiones de fotos, rodajes, eventos y actuaciones en directo, al mismo tiempo que se ofrecerá una cuidada selección de comidas y bebidas, don-de la música será capaz de crear un ambiente en constante cambio a lo largo del día. Juan Serra thanked all guests and the support they have showed in a project that “definitely helps to preserve historic he-ritage while putting new energy into the city and raising the bar of service and increasing the offer with a top quality product”. His excitement was obvious when he mentioned the innovative nature of the company, which also runs Ushuaïa Ibiza Beach Hotel, “a true model in international hotel business”, according to his words. This party took place before a press presentation and before a glamorous party that attracted dozens of celebrities and Madrid socialites just a few days later. Juan Serra stated: “In this hotel, our guests are the true protagonists, they are our most precious asset, the reason and the essence of this project”. Only YOU is a surprising lifestyle hotel, the new place to see and be seen. Opened in early September, in only one short month this hotel has become one of the newest hotspots in town and a favorite for many travelers. The company has invested 20 million euros in the restoration of this 19th century historic building. Located in Calle Barquillo (Justicia neighborhood), Only YOU is an alive component of one of the most avant garde and trendy areas of Spain’s Capital. With around 50 employees and 70 rooms, each of them with their own unique personality, its lounge is bound to become the center stage where all the action is happening. This space will host photoshoots, shootings, events and live performances whi-le offering an innovative selection of food and drinks where mu-sic will create an ever changing atmosphere throughout the day.
  • 20. ONLY YOU PALLADIUM HOTEL GROUP El presidente de Palladium Hotel Group, Abel Matutes Juan, la alcaldesa de Madrid, Ana Botella, y el director general de Ayre Hoteles, Juan Serra presidieron la inauguración del ONLY YOU. Palladium Hotel Group’s President Abel Matutes Juan, Madrid’s Mayor Ana Botella and Ayre Hote-les GM, Juan Serra were the hosts of Only YOU’s opening party. 20 PALLADIUM MAGAZINE
  • 21.
  • 22. MADRID OTOÑAL Si tienes pensado dejarte caer por Madrid este otoño, aquí tie-nes unas claves que te ayudarán a elegir el look acertado tanto para pasear por la Gran Vía, una de sus calles más populares, como para disfrutar de un cóctel de media tarde en uno de los lugares más cool del momento: el ‘Only You Hotel & Lounge’ de la calle Barquillo. Una ciudad tan ecléctica acepta casi cual-quier tipo de estilo, pero si no quieres arriesgarte he aquí un ejemplo de cómo aparecer impecable en tu cita con la capital española. If you’re thinking about visiting Madrid this autumn, here are some ideas that will help you choose the right look, whether you’re strolling along Gran Vía, one of its most popular streets, or enjoying a mid-afternoon cocktail in one of the current coolest places: the ‘Only YOU Hotel & Lounge’ in Carrer Barquillo. In such an eclectic city almost anything goes, but if you don’t want to take any risks, here’s an example of how to look impeccable on your date with the capital Sueter gris vigoré con puntilla de NAF NAF Trench de FORNARINA Botas de caña alta de ALPE AUTUMN IN MADRID Texto: VANESA DÍAZ
  • 23. Falda tweed en negro de ZARA Bolso oversize de HAKEI Pendientes silueta en oro amarillo y amatista de TOUS Bufanda infinita de punto de PEPE JEANS Esmalte de uñas de SEPHORA Barra de labios besos de hielo de MAC Halloween Fleur de JESÚS DEL POZO
  • 24. CONCIERTOS Y GUIRARRAS DESTROZADAS DAN LA BIENVENIDA AL NUEVO HARD ROCK CAFE IBIZA CONCERTS AND TRASHED GUITARS WELCOME YOU TO THE NEW HARD ROCK CAFÉ IBIZA 24
  • 25. Sólo unos meses después de su apertura, después de haber atendido a 50.000 comensales y unas 20.000 hamburguesas servidas, el flamante Hard Rock Café Ibiza celebró una gran fiesta de inauguración que contó con la participación de los grupos españoles Dover y Macaco, ambos inmersos actual-mente en exitosas giras mundiales. El evento, que tuvo lugar el pasado 26 de septiembre, reunió a miles de personas en un concierto en el que no faltó el tradicio-nal ‘smash-guitar’, marca tradicional de la casa, que consiste en que varias personalidades destrozan las guitarras (defec-tuosas, eso sí) emulando así al icónico bajista Paul Simonon, de The Clash, que hizo de este gesto una auténtica seña de identidad del punk de los 70. El evento supuso el pistoletazo de salida de una temporada de invierno en Ibiza que se presenta cargada de novedades. Con-ciertos y gastronomía se unirán a una colección de memorabilia que ha sido seleccionada en exclusiva para la isla mediterránea. Un séquito de Cadillacs y ruidosas Harley Davidson se encar-garon de dar la bienvenida a los artistas antes de que comen-zaran los conciertos. Como primer plato de la noche, Macaco, que ofreció una vibrante actuación de dos horas, cargado de energía y dinamismo, hizo hincapié en la necesidad de pres-tarle más atención “a la música en directo”. En su opinión, aun-que por Ibiza han pasado auténticas leyendas de la música a lo largo de la historia, como Bob Marley, uno de sus ídolos, “Ibiza sigue relacionándose con los djs”. Entre su repertorio, que en-loqueció al público isleño, no faltaron sus temas clásicos, con momentos para saltar y corear, así como otros más íntimos y teatrales. HARDROCKCAFÉ Michael Beacham: “Ningún lugar en el mundo como Ibiza se adapta mejor a nuestra filosofía de tratar a cada cliente como una estrella del rock” Only months after its opening, after serving more than 50,000 guests and 20,000 hamburgers, the Hard Rock Café Ibiza threw a huge inauguration party with the presence of Spanish groups Dover and Macaco, both currently involved in successful world tours. The event, held on 26 September, brought together thousands of people for a concert which stayed true to the traditional ‘guitar-smashing’, the house brand which involves several people des-troying guitars (already damaged, of course) to emulate iconic bassist Paul Simonon of The Clash, who turned this gesture into an authentic sign of identity of 1970s punk. An event that marked the start of a winter season that promi-ses to be full of surprises. Concerts, events and gastronomy will come together with a collection of memorabilia specially and ex-clusively assembled for Ibiza. A series of Cadillacs and noisy Harley Davidsons set the tone for the artists before the concerts started. As the first dish of the evening Macaco, who offered two hours of music charged with energy and dynamism, insisted on the need to place more emphasis on “live music”. In their opinion, although the genuine legends of music have appeared in Ibiza throughout its history, including Bob Marley, one of their idols, “Ibiza is still associated with djs”. Their repertoire, which drove the island public crazy, featured live versions of Macaco classics where jumping up and down and singing along alternated with more intimate and dra-matic moments. Texto: LAURA TUR Fotografía: MARCO TORRES / VICENT MARÍ PALLADIUM MAGAZINE 25
  • 26. Cuando el energético público creía que ya lo había dado todo, llegó la banda madrileña liderada por las hermanas Llanos, Cristina y Amparo. Dover se encargó de que la fiesta no deca-yera hasta bien entrada la madrugada. Con una revisión de su primer álbum, ‘Devil Came To Me’, el grupo madrileño regaló a sus fans un concierto en el que interpretaron los temas de este trabajo, publicado hace 20 años y al que rinden homenaje en esta gira mundial. Además, entre concierto y concierto no faltó el tradicional ‘smash-guitar’, encabezado por Rita Guillian, embajadora ofi-cial de Hard Rock Café y primera camarera del restaurante, que se abrió en Londres en junio de 1971. Directivos de la firma y diferentes personalidades de la isla se encargaron de partir las guitarras sobre el escenario, y posteriormente anunciaron la do-nación de cinco guitarras Fender a una asociación de música. Este fue uno de los gestos filantrópicos de la noche, en la que también se subastó una guitarra firmada por los dos artistas que actuaron en directo y se destinó parte de la recaudación de las diferentes barras a la iniciativa mundial Pinktober, que lleva a cabo campañas internacionales contra el cáncer de mama. El de Ibiza es el quinto restaurante que la firma abre en España. “Hay pocos sitios en el mundo en los que sea tan obvio que te-níamos que estar como en Ibiza. Hard Rock es una celebración de todo tipo de música, del patrimonio de la música, de la indul-gencia y de tratar a cada cliente como a una estrella del rock, y no hay ningún lugar en el mundo que se adapte mejor a esa ideología que Ibiza”, aseguró Michael Beacham, vicepresidente de franquicias, durante la presentación del evento. Then after the energetic public thought that they’d given their all, the Madrid band took over the stage, led by the Llanos sis-ters, Cristina and Amparo. Dover made sure the party went on into the early hours. With a selection from their first album ‘Devil Came To Me’, the Madrid group rewarded their fans with a con-cert in which they interpreted themes from this work, published 20 years ago and which they are paying homage to in this world tour. And between concerts there was the traditional ‘guitar smash’, led by Rita Guillian, official Hard Rock Café ambassador and first waitress of the restaurant that opened in London in June 1971. Company bosses and various island celebrities set about destroying the guitars on stage, later announcing the donation of five Fender guitars to a musical association on the island. This was one of the philanthropic gestures of the night which saw the auction of a guitar signed by the two artists on stage, and part of the takings of the food and drink bars were devoted to the world initiative Pinktober, which combats breast cancer, along with di-fferent not-for-profit bodies throughout the world. The Ibiza restaurant is the firm’s fifth to open in Spain. “There are few places in the world where we obviously had to be as ob-vious as Ibiza. Hard Rock is a celebration of music of all kinds, of musical heritage, of indulgence and treating every guest like a rock star, and there’s nowhere in the world like Ibiza that better fits our philosophy”, said Michael Beacham, Vice President for Franchises during the event’s presentation. 26 PALLADIUM MAGAZINE
  • 27.
  • 28. HAMISH DODDS PRESIDENTE DE HARD ROCK INTERNATIONAL “Tuve suerte. A veces, la vida es cuestión de suerte”, afirma Ha-mish Dodds. Este contable escocés especializado en branding internacional, licencias y franquicias comenzó su carrera traba-jando en Pepsi. Ahora, con una exitosa carrera a sus espaldas, hace que su firma ayude a otras empresas a dejar su sello de distinción sin olvidar los valores filantrópicos que mueven esta empresa de cafés, restaurantes, hoteles y casinos. “La orienta-ción humanitaria de la empresa se remonta a sus fundadores, y particularmente a la idea de que puedes hacer negocio pero a la vez también puedes contribuir con la sociedad. Creo que nuestro personal es tan estable porque se siente a gusto traba-jando en una empresa que tiene como ideales “Love all, serve all” (Ama a todos, sirve a todos), “Take time to be kind” (Tómate tu tiempo para ser amable) o “Save the planet” (Salva el plane-ta). Nuestros restaurantes trabajan con organizaciones humani-tarias, tanto a nivel local como otras organizaciones mundiales, y eso forma parte de nuestra esencia”, afirma Dodds. A LUCKY MAN “I was lucky. Sometimes life is a question of luck”, philosophises Hamish Dodds. This Scottish accountant specialising in interna-tional branding, licences and franchises began his working life in Pepsi. Now, with a successful career behind him, he helps his company to help others leave their own distinguishing mark, but without ever betraying the philanthropic values that lie behind this company of cafés, restaurants, hotels and casinos. “The company’s humanitarian orientation goes back to its founders, particularly the idea that you can do business and at the same time contribute to society. I think our staff is so stable because people are happy to stay in a company whose ideals are “Love all, serve all”, “Take time to be kind” and “Save the planet”. Our restaurants work with humanitarian organisations, both local firms and other world organisations, and this forms part of our essence”, says Dodds. 28 PALLADIUM MAGAZINE
  • 29. HARDROCKIBIZA “I think it’s great to be able to open a Hard Rock Hotel in Ibiza and to have had the chance to open up a Hard Rock Café. It’s a very good move and we’re extremely pleased. We’ve spent ages searching for markets in Europe but Ibiza is the logical place for us to be. But I have to admit that the seasonal nature of Ibiza’s tourism had us worried, because we like our restaurants to be open all year, and this is why we feel this location is perfect for reducing this handicap as much as possible. It’s a challenge. The expansion here on the island of our first European hotel is in-timately linked with meeting the Matutes family and recognising their professionalism in the hotel and restaurant sectors. They understand our company and we believe it’s a fine collabora-tion because they know how to manage the seasons in island tourism and their customer profile is very easy to adapt to our own. Here, we’re hoping that the island’s economy will see the benefits, with more work and more fun. We’re thrilled”, said the president of Hard Rock International, who trusts that the com-mercial Project planned for the area where the hotel will be loca-ted makes it possible for it to remain open all year. He states that if this was his first holiday in Ibiza he’d surely love to see one of the great djs in action, but for rock ‘n’ roll he’d opt for Imagine Dragons. This Las Vegas band won Dodds over with its catchy lyrics, its young, fresh style and a very authentic pre-sentation of its music. Its hit single ‘Radioactive’, whose chorus he knows by heart, has persuaded him that “perhaps we’ll try to bring Imagine Dragons over to Ibiza”. “If I can’t get Imagine Dragons, I’ll go for The Killers, one of my favourite bands”, says Dodds. “Creo que es genial poder abrir un Hard Rock Hotel en Ibiza y haber tenido la oportunidad de abrir un Hard Rock Café. Es una jugada muy buena y estamos muy contentos. Hemos pasado mucho tiempo buscando mercados en Europa, pero Ibiza es un lugar en el que nuestra presencia tiene lógica. Sin embargo, he de reconocer que nos preocupaba la estacionalidad de la temporada turística de Ibiza porque nos gusta que nuestros res-taurantes estén abiertos todo el año, por eso creemos que esta ubicación es perfecta para reducir ese handicap en la medida de lo posible. Es un reto. La expansión en la isla de nuestro primer hotel europeo tiene mucho que ver con haber conocido a la familia Matutes y com-prender que son una empresa muy profesional de hoteles y de restauración, entienden nuestra empresa y creemos que es una buena colaboración porque ellos saben cómo manejar la esta-cionalidad propia del mercado de la isla y su perfil de clientes es muy fácil de adaptar a nuestra propuesta. En este sentido, esperamos que la economía de la isla salga beneficiada con más empleo y más diversión. Estamos entusiasmados”, asegu-ra el presidente de Hard Rock International, que confía en que el proyecto comercial planeado para la zona donde se ubicará el hotel consiga que éste permanezca también abierto todo el año. Asegura, sin dudarlo, que si estuviera en Ibiza de vacaciones por primera vez le gustaría ir a ver a uno de los grandes djs en directo, pero en lo que a rock ‘n’ roll se refiere se decanta por Imagine Dragons. La banda de Las Vegas ha seducido a Dodds con sus letras pegadizas, su estilo joven y fresco y una presen-tación muy auténtica de su música. Su exitoso single Radioac-tive, cuyo estribillo no duda en tararear, hace que asegure que “quizás intentamos traer a Imagine Dragons a Ibiza”. “Si no pu-diera traer a Imagine Dragons, traería a The Killers, que son una de mis bandas favoritas”, afirma Dodds. “Puedes hacer negocio pero a la vez también puedes contribuir con la sociedad” “You can do business and at the same time contribute to society” PALLADIUM MAGAZINE 29
  • 30. QUE EMPIECE EL ESPECTÁCULO SEE THE SHOW
  • 31. PALLADIUM HOTEL GROUP HARDROCKHOTELIBIZA Por los pasillos del hotel Don Toni hacía décadas que se res-piraba rock and roll y leyenda. Pero nada hacía presagiar, en 1978, durante la primera visita de Bob Marley a España, que este mismo lugar, el que eligió para hospedarse la estrella del reggae durante su visita a Ibiza, acabaría convirtiéndose en el primer Hard Rock Hotel de Europa. The corridors of the Don Toni Hotel have resounded with rock-and- roll and legend for decades. But in 1978 when Bob Marley first visited the island, no one dreamed that this very place which the reggae star chose to stay in during his visit to Ibiza would end up becoming the first Hard Rock Hotel in Europe. HARD ROCK HOTEL ABRIRÁ EN IBIZA SU PRIMER ESTABLECIMIENTO EN EUROPA HARD ROCK HOTEL TO OPEN IN EUROPE FOR THE FIRST TIME IN IBIZA PALLADIUM MAGAZINE 31
  • 32. IMAGEN VIRTUAL DEL FUTURO HARD ROCK HOTEL IBIZA VIRTUAL RENDER OF THE UPCOMING HARD ROCK HOTEL IBIZA En colaboración con el Grupo Empresas Matutes, Hard Rock International, la firma que preside Hamish Dodds, apostará en Ibiza por ir más allá en la línea que propone experiencias que no se limitan a las de un simple alojamiento en un hotel. Así lo explicó el propio Abel Matutes Prats durante la presentación de la fiesta de inauguración del nuevo Hard Rock Café Ibiza. “Que-remos que nuestros clientes que se alojen aquí puedan disfrutar de nuestra programación de conciertos de rock semanales, con capacidad para unas 2.000 personas”, afirmó el empresario ibi-cenco, que tiene previsto inaugurar el hotel en junio de 2014. Pese a que el misterio rodea todavía a este proyecto, el Hard Rock Hotel promete ser uno de los más espectaculares de la isla. Dirigido a un público tanto joven como familiar, la firma apuesta por combinar un estilo de vida rock’n’ roll con toques mediterráneos. La música, con conciertos semanales que ten-drán lugar en el escenario del hotel, será una de las grandes señas de identidad de este nuevo establecimiento. Asimismo, Matutes anunció que a lo largo del año se programa-rán cuatro actuaciones de gran formato que tendrán lugar en el cercano Ushuaïa Ibiza Beach Hotel, con la inigualable firma de Hard Rock, y que contarán con grandes artistas. La imaginación echa a volar teniendo en cuenta que durante el último año, la marca de hoteles, casinos y restaurantes ha programado alre-dedor de 20.000 actuaciones en directo y que la marca Ibiza resulta muy atractiva para grandes estrellas de todo el mundo, más allá de la música electrónica. Y pese a que la programa-ción aún no está definida, desde Hard Rock aseguran que será muy especial y sorprendente. ¡Suena prometedor! In collaboration with the Empresas Matutes group, Ibiza Hard Rock International under its president Hamish Dodds will opt in Ibiza for a line that offers experiences way beyond a simple choice of hotel accommodation. As Abel Matutes Prats explai-ned in his presentation at the inaugural party for the new Hard Rock Cafe Ibiza. “We want our guests staying here to enjoy our programme of weekly rock concerts for up to 2,000 people”, said the Ibiza businessman, who plans to open the hotel in June 2014. In spite of the mystery that still surrounds the project, the Hard Rock Hotel promises to be one of the most spectacular on the island. In a bid to cater for both the young and family publics, the firm has decided to combine a rock’n’roll life style with Me-diterranean touches. Opting for frequent concerts held on stage in the hotel itself, music will be one of its main distinguishing features. Matutes also announced that four large-scale events will be scheduled throughout the year at the nearby Ushuaïa Ibiza Beach Hotel, with the unbeatable Hard Rock signature and hos-ting major artists. You may find it hard to imagine, but during the last year alone, this brand with its hotels, casinos and res-taurants has programmed around 20,000 live acts and that the Ibiza brand is a big draw for major international artists beyond the world of electronic sound. And although the musical agenda has not yet been confirmed, the Hard Rock Hotel assures us that it will be very special and anything but ordinary. Sounds promising! 32 PALLADIUM MAGAZINE
  • 33. HARDROCKHOTELIBIZA EL DISEÑO MINIMALISTA PREDOMINARÁ EN LAS HABITACIÓNES WITH A MINIMALIST DESIGN, THIS IS HOW THE ROOMS WILL LOOK LIKE “No sólo tenemos el compromiso de llenar nuestras paredes con memorabilia inigualable y de ofrecer una comida de calidad en bares excelentes, sino que también queremos seguir propo-niendo actuaciones en directo en todo el mundo, en todos los lugares donde estamos presentes”, afirmó Michael Beacham vicepresidente de las franquicias de los cafés durante su visita a Ibiza. Presentes en 54 países y con 174 establecimientos de diferente naturaleza, Hard Rock es una de las marcas más globales del planeta. Hamish Dodds, su presidente, está entusiasmado con la idea de instalarse en la isla y poder programar conciertos aquí durante todo el verano. Pese a que reconoce que el camino de la reforma será tortuoso, su ilusión por el proyecto contrarres-ta las posibles dificultades. Las posibilidades son infinitas, y ya ha anunciado que en la gran fiesta de inauguración, que tendrá lugar en plena temporada veraniega de 2014, preparará una gran actuación. “Haremos algo muy grande y muy especial, y esperamos poder traer aquí a grandes grupos”. Dodds recalca que abrirán con estilo y con mucha fuerza. “Not only are we committed to filling our walls with incompara-ble memorabilia and providing quality food in our excellent bars: we also want to continue offering live acts throughout the world, wherever you find us”, declared Michael Beacham, Vice Presi-dent of the cafe franchises, during his visit to Ibiza. Present in 54 countries with a range of 174 different establish-ments, Hard Rock is one of the most global brands on the planet. Hamish Dodds, its President, is thrilled about the idea of set-ting up on the island and being able to schedule concerts here throughout the summer. He recognises the reform won’t be easy, but his ambitions for the project will see off any possible pro-blems. And the possibilities are indeed infinite - he has already announced that for the great inauguration party, scheduled to take place in the mid-2014 summer season, and is planning a grand affair. “We’ll be putting on something immense and very special, and we’re planning to bring over some top groups”. Dodds remarks they’ll be opening in style and with tremendous impact. PALLADIUM MAGAZINE 33
  • 34. USHUAÏA EN LA VANGUARDIA DE LA INNOVACIÓN Las innovadoras tablets Surface, consolas Xbox 360 Kinect, videochats, pantallas para compartir la experiencia en las re-des sociales y otras tecnologías permiten a los huéspedes del Ushuaïa Ibiza Beach Hotel vivir una estancia completamente interactiva. Estos productos fueron presentados recientemente por el gigante de Microsoft y están disponibles en algunas de las suites de Ushuaïa. Tanto las 85 suites de The Ushuaïa Tower, así como varios puntos de la recepción del hotel, están equipa-das con Kinect, un sistema de detección de infrarrojos que se conecta al operativo de las consolas Xbox 360. Además, per-mite a los huéspedes reproducir su música favorita, ver pelícu-las en alta definición y jugar a los videojuegos más modernos. Pero si hay algo novedoso en esta experiencia interactiva, es la posibilidad de realizar videollamadas con otras habitaciones, un concepto de socialización que se adapta perfectamente al estilo de fiesta del buque insignia de Ushuaïa. AGREEMENT WITH MICROSOFT REAFFIRMS USHUAÏA’S POSITION AS TECHNOLOGICAL LEADER Ground-breaking Surface tablets, Xbox 360 Kinect consoles, vi-deochats, screens to share the experience on the social media and other technologies let guests at the Ushuaïa Ibiza Beach Hotel enjoy a totally interactive stay. These products were pre-sented recently by the giant Microsoft, and are available in some Ushuaïa suites. All 85 suites in Ushuaïa Tower and several points of hotel reception have Kinect, a system of infrared detection that connects to the Xbox 360 console operating system. It also allows guests to stream their favourite music, watch films in HD and play the latest video games. But the most innovative aspect of this interactive experience is the option of video chatting with other rooms and starting to socialise, a concept that works well with the party style of Ushuaïa’s flagship property. USHUAÏA SE REAFIRMA COMO LÍDER TECNOLÓGICO CON SU ACUERDO CON MICROSOFT 34 PALLADIUM MAGAZINE
  • 35. Los huéspedes que eligen Ushuaïa saben que tienen a su dis-posición las pantallas táctiles PixelSense en la recepción, que les permiten ponerse al día de las últimas noticias y eventos, compartir su estancia en la red mientras disfrutan de un cóctel y empaparse de la atmósfera festiva del hotel. Esta combinación de infinitas posibilidades ha convertido a Ushuaïa en uno de los líderes mundiales en hoteles tecnológicos. Esta temporada, el hotel introdujo la pionera experiencia bio-métrica, que permite a los visitantes compartir sus vivencias en Facebook utilizando tan sólo sus huellas dactilares gracias a la tecnología PayTouch, que también se utiliza para pagar todo tipo de servicios en el hotel usando sólo un dedo. El hotel tam-bién ha desarrollado su propio juego de Facebook para conver-tirse en dj, en el que los fans de las fiestas diurnas de Ushuaïa pueden convertirse en auténticos dj’s mezclando canciones y ganando diversos premios. Pero aquí no termina la experiencia tecnológica, ya que la App del hotel permite, no sólo mantenerse al día de las últimas no-ticias y eventos del hotel, sino interactuar con otros huéspedes amantes de la fiesta y recibir ofertas específicas a través de notificaciones especiales. Por otro lado, en Ushuaïa también se puede experimentar la tecnología Palladium Hotel Group/Clic2c, que lee marcas de agua invisibles y convierte el material offline en experiencias virtuales, como en la planta interactiva de The Ushuaïa Tower, que transforma el ascensor en un área dinámica cargada de diversión. En lo que tiene que ver con las redes sociales, Ushuaïa ha ele-vado los estándares de la industria hotelera. A finales de la tem-porada 2011, el hotel tenía casi 70.000 fans en Facebook. Dos años después, ya ha superado los 300.000. Además, en Twitter supera los 76.000 seguidores, convirtiéndose así en el primer hotel español en el ranking de empresas de esta plataforma. Ushuaïa became the first hotel in Ibiza to trend after a competition was launched on Twitter to enjoy a day with the athlete, writer and broker Josef Ajram Guests who choose Ushuaïa know that they have at their dispo-sal the PixelSense touch screens in reception, where they can catch up with the latest news and events, share their stay on the Internet while enjoying a cocktail, and soak up the hotel’s festive atmosphere. This combination of infinite possibilities has made Ushuaïa one of the world leaders in technological hotels. This season, the hotel has introduced its pioneering biometric experience, which lets visitors share their experience in Face-book using only their finger prints, thanks to PayTouch techno-logy, which is also used to pay for all kinds of services in the hotel using only a finger. The hotel has also developed its own Facebook game for becoming a dj, in which fans of Ushuaïa’s daily parties can become real djs, mixing songs and winning a range of prizes. But this is not the end of your technological experience. The ho-tel App means you don’t just stay updated with the hotel’s latest news and events, you interact with other guests and party-goers and receive special offers through push messages. Another new initiative in Ushuaïa is the Palladium Hotel Group/ Clic2c technology, which reads invisible water marks and turns offline material into virtual experiences, as on The Ushuaïa Tower’s interactive floor, which transforms the elevator area into a dynamic fun spot. In the realms of the social media, Ushuaïa has set new stan-dards for the hotel industry. At the end of the 2011 season, the hotel’s Facebook had close to 70,000 fans. Two years later it has already gone over the 300,000 mark. On Twitter it has over 76,000 followers, making it the leading Spanish hotel in the platform’s companies ranking. Ushuaïa fue el primer hotel en Ibiza en ser Trending Topic después de lanzar un concurso para disfrutar de un día con el atleta, escritor y broker Josef Ajram PALLADIUM MAGAZINE 35
  • 36. NUEVA WEB NEW WEBSITE palladiumhotelgroup.com EL REDISEÑO OFRECE MAYOR RIQUEZA DE CONTENIDOS REDESIGN OFFERS RICHER CONTENTS The Palladium Hotel Group recently inaugurated its new websi-te, a tool aimed to give greater wealth of content and offer facili-ties for sharing by users and interacting with their followers. This redesign forms part of the new positioning behind the change of name of the Empresas Matutes Group hotel chain some months ago, from Fiesta Hoteles to the Palladium Hotel Group. Website content will now be user-focussed, and practically all sections will have photographs, videos and other audiovisual content that is easy to share through the social media. Apart from this, each hotel’s individual has been reinforced with new practical sections, which guests can access to explore their destination before or after reservation. This helps them to plan their visit, by seeing real-time images of different areas of the resort through webcams installed at different points of inter-est throughout the hotel, keeping up with the weather through the complete meteorological information available or strolling through the complex, thanks to the video and virtual interactive tours provided. Palladium Hotel Group estrenó recientemente su nueva web, una herramienta que pretende otorgar mayor riqueza de con-tenidos y ofrecer facilidades para ser compartidos por los usuarios e interactuar con sus seguidores. Este rediseño forma parte del nuevo posicionamiento que llevó a la cadena hotelera del Grupo Empresas Matutes a cambiar su nombre hace unos meses, pasando de llamarse Fiesta Hoteles a Palladium Hotel Group. Los contenidos de la web se centran ahora en los usuarios, y prácticamente todas las secciones cuentan con fotografías, ví-deos y otros contenidos audiovisuales que pueden compartirse fácilmente a través de las redes sociales. Por otra parte, cada hotel ha visto reforzados sus contenidos con nuevas secciones de uso práctico, que permitirán al cliente conocer mejor su destino antes o después de la reserva, ayu-dándole a planificar su visita, pudiendo ver en tiempo real di-ferentes áreas del resort a través de webcams instaladas en diferentes puntos de interés del hotel, conocer el tiempo a tra-vés de una completa información meteorológica o pasear por el complejo gracias a los vídeos y los tours virtuales interactivos. Vídeos y tours audiovisuales permiten a los clientes conocer mejor el resort antes de su visita Video and audiovisual tours let guests explore the resort before their visit 36 PALLADIUM MAGAZINE
  • 37.
  • 38. AVICII Con esa cara angelical, la del yerno perfecto que cualquier ma-dre querría para su hija, el jovencísimo dj sueco Avicii (cuyo nombre real es Tim Bergling) ha logrado conquistar las listas de éxitos de todo el mundo. Apenas transcurre un día sin que alguno de sus hits suene en las radios comerciales de todo el planeta, traspasando con su música la barrera de los clubs. Y no sólo con su música, sino que su imagen también le ha valido ya varios contratos publicitarios millonarios como el de la marca Ralph Lauren, para la que protagonizó la campaña de otoño del año pasado. También con la colaboración de la marca de ropa ‘preppy’ estadounidense protagonizó el videoclip del tema Silhouettes, incluido en su primer álbum, True, que vio la luz el pasado mes de septiembre. Ha sido cabeza de cartel de los domingos en Ushuaïa Ibiza Beach Hotel por segundo verano consecutivo. El suyo fue uno de los primeros nombres que se anunciaron para el line-up de este verano junto al fenómeno francés David Guetta. Su conso-lidación como figura de la música electrónica y su capacidad para mover al público se ha confirmado una temporada más con un lleno absoluto en cada uno de sus sets, por los que han pasado artistas invitados de la talla de Fedde LeGrand, Martin Solveig, Steve Aoki o Benny Benassy, entre otros. Su trayectoria es un claro ejemplo de la evolución de la industria de la música electrónica, que ya no necesita discos superventas en formato físico para encumbrar a los artistas, sino que confía más en las reproducciones en Spotify, MySpace o YouTube, en el hype en general y en su seguimiento en las redes sociales. Avicii es muy activo en Facebook y Twitter. En la red social de Zuckerberg, donde tiene más de cinco millones de fans, se dedica a informar sobre sus últimas noticias y conciertos; en Twitter sus seguidores, que pronto llegarán al millón, pueden leer sus pensamientos más espontáneos, reflejados en 140 ca-racteres. No se puede estar más cerca de las estrellas. El jovencísimo dj sueco se ha convertido en una de las figuras más prominentes de la escena house con éxitos globales como ‘Wake me up’ With that angelic face, the perfect son-in-law that any mother would want for her daughter, the young Swedish dj Avicii (who-se real name is Tim Bergling) has managed to conquer the top play lists all over the world. Barely a day goes by without one of his hits playing on commercial radios all over the planet, cros-sing the clubs barrier with his music. And not just his music: his image has also already earned him several succulent adverti-sing contracts like that of the Ralph Lauren brand, for whom he starred in last year’s autumn campaign. Also with his collabora-tion with the American ‘preppy’ clothing brand he starred in the videoclip of the Silhouettes theme, included on his first album, ‘True’, published last September. He has been top of the bill of Sundays in the Ushuaïa Ibiza Beach Hotel for the second consecutive summer. His was one of the first names announced for the line-up this summer, next to French phenomenon David Guetta. His consolidation as a lea-ding light in electronic music and his ability to move the public has been confirmed for one more season with a full house in all of his acts, including guest artists of the standing of Fedde Le- Grand, Martini Solveig, Steve Aoki and Benny Benassy, among others. His career is a clear example of the evolution of the electronic music industry, which no longer needs top-selling discs in phy-sical format to crown its artists, but is based on plays on Spotify, MySpace and YouTube, hype in general and his following in the social media. The young Swedish dj who has become one of the top figures on the house scene with global successes like ‘Wake me up’ Texto: LAURA TUR Fotografía: ROBERTO CASTAÑO 38
  • 39. Golden Boy PALLADIUM MAGAZINE 39
  • 40. AVICII Sus primeras influencias musicales, entre las que se incluyen Ray Charles o Kiss, reflejan su buen gusto, del que continúa haciendo gala en sus últimas colaboraciones, como la del pa-sado verano junto a Nile Rodgers. El guitarrista de Chic, que también forma parte del fenómeno músical de este verano Get Lucky, de Daft Punk, ha colaborado con Avicii en el tema Lay Me Down, que cuenta con la voz del ex concursante de Ameri-can Idol, Adam Lambert, y que está incluido en ‘True’. Por otro lado, está a punto de lanzar su propio videojuego para móviles, como ya hicieron Skrillex, Kavinsky o Savant. El juego se llama ‘Gravity’ y tendrá una mecánica muy sencilla: conseguir puntos según la melodía que este sonando, extraída, por supuesto, de su repertorio. Su trayectoria es un claro ejemplo de la evolución de la industria de la música electrónica His career is a clear example of the evolution of the electronic music industry Avicii is active in Facebook and Twitter. Zuckerberg’s social In-ternet, where he has more than five million fans, is full of his news and concerts; on Twitter his soon to be a million followers can read his most spontaneous thoughts, reflected in 140 charac-ters. You can’t get nearer to the stars. His first musical influences, among them Ray Charles and Kiss, reflect his good taste, also displayed in his latest collaborations like last summer’s with Nile Rodgers. The guitarist of Chic, who also forms part of the music phenomenon of this summer, Get Lucky, of Daft Punk, has collaborated with Avicii on the theme ‘Lay Me Down’, with the voice of ex-American Idol contestant, Adam Lambert, and included in ‘True’. Apart from this, he is about to launch his own video game for mobiles, as Skrillex, Kavinsky and Savant have done before him. The game called ‘Gravity’ will have very simple mechanics: win points according to the melody played, taken, of course, from his repertoire. 40 PALLADIUM MAGAZINE
  • 41.
  • 42. USHUAÏA TOWER en la cima del mundo Fotografía: ROBERTO D’LARA
  • 43. PALLADIUM HOTEL GROUP USHUAÏATOWER UN MODERNO E INNOVADOR HOTEL QUE SE ERIGE JUNTO AL CLUB Y EN EL QUE LOS HUÉSPEDES PUEDEN GOZAR DE UNA EXPERIENCIA MÁS EXCLUSIVA A MODERN, GROUND-BREAKING HOTEL BUILT NEXT TO THE CLUB WHERE GUESTS CAN ENJOY A MORE EXCLUSIVE EXPERIENCE PALLADIUM MAGAZINE 43
  • 44. 44
  • 45.
  • 46. USHUAÏATOWER 2013 At the top Fotografía: ROBERTO CASTAÑO A principios del verano, Ushuaïa desveló su secreto más pre-ciado para esta temporada. El resultado fue The Ushuaïa Tower, un moderno e innovador hotel que se erige junto al club y en el que los huéspedes pueden gozar de una experiencia más exclusiva, teniendo en cuenta que se encuentra a pocos metros del Ushuaïa Ibiza Beach Hotel y que, a la vez, pueden disfrutar de todo el espectáculo. Tras su primera temporada, The Tower ha conseguido elevar el nivel de excelencia de Ushuaïa con una oferta gastronómica sin precedentes tanto en su Oyster Bar como en el nuevo esta-blecimiento del renombrado chef británico Richard Turner, The Montauk Steakhouse. Pero The Tower también lleva impreso el sello de calidad de Ushuaïa con sus fiestas diurnas, tanto en la piscina como en su espectacular Sky Lounge, que ofrece una de las mejores vistas de Platja d’en Bossa, que han acompañado y complementado los eventos que se celebraban en The Club. Sus djs residen-tes Raúl Rodríguez, Paul Reynolds y Sarah Main no han estado solos detrás de los platos, y las fiestas de Defected, Luciano & Friends, Vintage by Sebastian Gamboa o las extravagantes sesiones de las gemelas Nervo han convertido a The Tower en uno de los nuevos puntos de referencia de la isla. Pero lo que realmente ha hecho especial a The Tower han sido sus happenings, una serie única de eventos que han incluido pases de moda, actuaciones en directo, sesiones de fotos, ro-dajes de videoclips e incontables fiestas privadas que han he-cho de su estreno un verano memorable. of the world In early summer, Ushuaïa revealed its most prized secret of the season. The Ushuaïa Tower, a modern, ground-breaking hotel built next to the club where guests can enjoy a more exclusive experience, taking advantage of its setting only a few metres from the Ushuaïa Ibiza Beach Hotel and letting them overlook the whole show. After its first season, The Tower has raised the level of excellen-ce of Ushuaïa with an unprecedented gastronomic choice, in the Oyster Bar and the new venue of renowned British chef Richard Turner, The Montauk Steakhouse. But The Tower also bears the seal of quality of Ushuaïa, with its daily parties at the swimming pool and in its spectacular Sky Lounge, which offers one of the best views over D’En Bossa Beach, which accompany and complement the events held in The Club. Its resident djs, Raúl Rodríguez, Paul Reynolds and Sarah Main, have not been alone behind their desks, and the parties with Defected, Luciano & Friends, Vintage by Sebastian Gamboa and the extravagant sessions of the Nervo Twins have made The Tower the focus of island eyes. But what has really made The Tower special has been its “hap-penings”, a unique series of events including fashion shows, live acts, photo sessions, filming of videoclips and innumerable pri-vate parties, whose inaugurations have made for a memorable summer. USHUAÏA TOWER CLAUSURA SU PRIMERA TEMPORADA POR TODO LO ALTO USHUAÏA TOWER ENDS ITS FIRST SEASON ON A HIGH 46 PALLADIUM MAGAZINE
  • 47.
  • 48. 48
  • 49. 49
  • 50. USHUAÏA IBIZA BEACH HOTEL 2013 Vuelve TERCER VERANO EN EL PARAÍSO DEL TURISMO Y LA MÚSICA Con una espectacular closing party, el pasado 5 de octubre, Ushuaïa Ibiza Beach Hotel dio por clausurada su temporada más espectacular hasta la fecha con las actuaciones de Loco Dice, Nic Fanciulli, Los Suruba y Uner. Logrando reunir un año más a los mejores djs del planeta como David Guetta, Avicii, Loco Dice o la nueva aventura musical de Swedish House Mafia, Departures, así como a los artistas más renombrados de la escena gracias a Le Gran Bazaar, de la mano del legendario Pete Tong, Ushuaïa se ha consolidado como el punto neurálgico más divertido de la isla. Con una oferta de ocio ilimitada, ha logrado un éxito arrollador con su nuevo proyecto Ants, basado en la idea de la colonia musical. ONNO, Reboot, Just Be, Andrea Oliva, el británico Bushwacka y Deetron pusieron el colofón a uno de los grandes fenómenos sociales del año. Puede que éste haya sido hasta la fecha el mejor verano en Ushuäia Ibiza Beach Hotel, pero ésa no es razón suficiente para relajarse, y el equipo de programación de espectáculos ya está pensando en la próxima y emocionante temporada, que prome-te una nueva invasión de sus Ants, “aún más grande y mejor para 2014”, y en un line-up de djs y artistas internacionales de verdadero lujo. la épica THIRD SUMMER IN THE PARADISE OF TOURISM AND MUSIC With a spectacular closing party, on 5 October, Ushuaïa Ibiza Beach Hotel ended its most spectacular season to date with the acts of Loco Dice, Nic Fanciulli, Los Suruba and Uner. Bringing together for one more year the best djs on the planet like David Guetta, Avicii, Loco Dice and the new musical ad-venture of Swedish House Mafia, Departures, as well as the top artists on the scene, thanks to Le Gran Bazaar, led by the legen-dary Pete Tong, Ushuaïa has become consolidated as the nerve centre of island entertainment. With its unlimited choice of leisure it has achieved runaway suc-cess, with its new Ants project, based on the idea of the musi-cal colony. ONNO, Reboot, Just Be, Andrea Olive, the British Bushwacka and Deetron were in charge of putting the finishing touch on one of the great social phenomena of the year. This may have been the best summer in the Ushuaïa Ibiza Beach Hotel to date, but that is no reason to rest of our laurels, and the team programming the shows is already plotting the next exci-ting season, which promises a fresh invasion of its Ants, “still bigger and better for 2014”, and a line-up of international djs and artists - true luxury. THE SOCIAL PHENOMENON OF THE ANTS FESTIVAL, BACK IN 2014 WITH MORE SURPRISES EL FENÓMENO SOCIAL DE LA FIESTA ANTS VOLVERÁ EN EL VERANO DE 2014 CON MÁS SORPRESAS 50 PALLADIUM MAGAZINE
  • 51.
  • 52. IBIZA EN TU COPA LA RECETA ORIGINAL DE LAS HIERBAS IBICENCAS TRIUNFA EN EUROPA Y ESTADOS UNIDOS IN YOUR GLASS THE ORIGINAL RECIPES OF IBIZAN HERBS TRIUMPH IN EUROPE AND THE UNITED STATES La familia Marí Mayans se dedica desde hace más de 130 años a la investigación de las plantas aromáticas y a la elaboración de licores de gran sabor y calidad. Los licores son el resultado de numerosas pruebas y estudios, que se transmiten de generación en generación, siempre utili-zando las técnicas artesanales de antaño, el sello inequívoco de tradición y calidad. Los procesos de elaboración de estos licores comprenden la destilación, ebullición, infusión y maceración. Las bebidas ob-tenidas son la conjunción óptima de plantas aromáticas des-tiladas en alambique de cobre, gota a gota, dándole todo el cuidado, selección y atención que conlleva cada una de las plantas utilizadas. La Familia Marí Mayans produce numerosas bebidas, entre las que destacan especialidades como las hierbas ibicencas (con rama, sin rama o en deliciosa crema), la frígola, el palo y la ab-senta. La empresa familiar se caracteriza por su constante in-vestigación para mejorar la calidad de sus productos, así como para lanzar al mercado novedosas bebidas, siempre buscando una contrastada calidad y un excelente aroma, textura y sabor. La receta original de las hierbas Ibicencas está teniendo una extraordinaria acogida en todo el mundo, con un espectacular crecimiento en clubs, discotecas y restaurantes de prestigio de Estados Unidos, Suiza, Italia, Alemania, Holanda o Reino Unido, donde ya es habitual el consumo de las hierbas ibicencas de la familia Marí Mayans, bien en chupito helado o vaso corto, combinado o con hielo. For over 130 years the Marí Mayans family has been deeply engaged in researching aromatic plants and the preparation of flavoursome and top quality liqueurs. Their liqueurs are the result of numerous trials and studies, pas-sed from generation to generation, and always using ancient craft techniques, the unmistakable seal of tradition and quality. The processes for the preparation of these liqueurs include disti-llation, boiling, infusion and maceration. The drinks obtained are the optimum combination of aromatic plants distilled in a copper still, drop by drop, giving them all the care, selection and atten-tion that each of the constituent plants merits. Marí Mayans Family produce many drinks, among the most spectacular specialities like Hierbas Ibicencas (Ibizan herbs) (with sprigs, without sprigs or in a delicious cream), thyme, qui-nine and absinthe. The characteristic of this family company is its constant research to improve the quality of its products and for launching new drinks concepts on the market, always see-king proven quality and excellent aroma, texture and flavour. The original Hierbas Ibicencas recipe is enjoying an extraordi-nary reception throughout the world, with a spectacular growth in the clubs, discotheques and restaurants of prestige in the United States, Switzerland, Italy, Germany, the Netherlands and the United Kingdom, where the consumption of the Ibizan herbs of the Marí Mayans family is now de rigueur, either in an iced liqueur glass or a short beaker, in a mixed drink or with ice. 52 PALLADIUM MAGAZINE
  • 53.
  • 54. 54
  • 55. JOSEFAJRAM UltraMan Texto: JESÚS TUREL Fotografía: VICENT MARÍ “Hay que tener paciencia y no parar, sentirte vivo y mirar adelante” You must have patience and never stop, feel alive and look forwards. No era un buen estudiante. Su primer trabajo fue repartidor de pizzas. Abandonó la universidad, y a los 20 años se fue a aprender a la Bolsa de Barcelona, donde “sólo hay que obser-var, saber perder un poquito y ser muy humilde”. Una agencia de valores apreció su perseverancia y hoy, con 35 años, 81 kilos de peso y 1,90 de estatura, se ha convertido en un bróker de gran éxito. Pero su faceta más célebre está relacionada con los retos so-brehumanos. Es capaz de nadar 10 kilómetros en mar abierto, y acto seguido montarse en la bicicleta y cubrir 145 kilómetros más. A la mañana siguiente, otros 276 kilómetros en bici y, para rematar el desafío, dos maratones seguidas, o sea, 84 kilóme-tros corriendo hasta la extenuación. Maratoniano del desierto, “ironman”, titán en pruebas extremas, puede recorrer 1.400 kiló-metros en bicicleta de montaña en Mongolia, 300 kilómetros en los Alpes o 200 más en la selva amazónica. Su vida transcurre entre ordenadores, indicadores bursátiles y una pasión sin medida por la aventura extrema, el riesgo lleva-do al límite. Su libro “¿Dónde está el límite?” es un superventas y ha marcado la ruta para miles de seguidores. Arrasa en las redes e imparte clases de Bolsa en empresas y universidades, respondiendo con un sentido común aplastante tanto a las pre-guntas sobre economía como a los secretos y motivaciones de un ultrafondista. He was not a good student. His first job was as a pizza delivery boy. He left university aged 20 and started in Barcelona stock exchange as an apprentice, where “all you have to do is obser-ve, know how to lose a bit and be very humble”. A stock brokers’ liked his perseverance and today, at 35, 81 kilos and 1.90 m tall, he has become a highly successful broker. But his most famous facet is related to superhuman challenges. He can swim 10 kilometres in the open sea then get on a bike and cover 145 kilometres more. Next morning, another 276 kilo-metres by bike and to finish off the challenge, two consecutive marathons, that is, 84 kilometres running to exhaustion. Desert marathon runner, “ironman”, Titan of extreme trials, he can do 1,400 kilometres on a mountain bike in Mongolia, 300 kilometres in the Alps and 200 more in the Amazonian jungle. His life is lived between his computer, stock market indicators and an immense passion for extreme adventure, risk taken to the limit. His book “Where is the Limit?” is a best seller and has mar-ked the way for thousands of followers. He is a great success on the Internet and gives classes on the Stock exchange in compa-nies and universities, responding with an devastating common sense both to questions on economics and on the secrets and reasons of an ultra-long distance runner. PALLADIUM MAGAZINE 55
  • 56. Su humildad y sencillez en el diálogo contrastan con su piel, tatuada igualmente casi hasta el límite, un mapa que refleja su paso por decenas de pruebas en las que sólo pueden competir superhombres. El tatuaje más importante es el nombre de su hija, Morgana, así como un dado en su hombro izquierdo que lleva grabado en tres caras el símbolo del infinito -“porque nada es imposible”-, una espiral -que significa “el anti conformismo”- y un signo de interrogación, “que quiere decir la búsqueda de las sorpresas de la vida”. Su último reto mediático es ayudar a adelgazar a las personas obesas que participan en el programa “Abre los ojos”, que se emite los sábados en Tele 5 en la franja de máxima audiencia. Compagina su nueva faceta de famoso en la tele con los entre-namientos constantes y las clases de Bolsa y autoayuda que imparte por toda España, invirtiendo agotadoras jornadas de aeropuerto en aeropuerto, de hotel en hotel. Nos recibe en el hotel Ushuaïa Tower, en Ibiza, donde ha venido a impartir un cursillo de cuatro días. His humility and simplicity in dialogue contrast with his skin, tattooed almost to the limit, a map that reflects his battle through dozens of trials in which only supermen could compete. His most important tattoo is the name of his daughter, Morgana, as well as one on his left shoulder that with its three faces bears the symbol of the infinite “because nothing is impossible” a spi-ral “which stands for non-conformance”, and a question mark “which means the search for the surprises of life”. His latest media challenge is to help slim down the obese peo-ple who take part in the programme “Open Your Eyes”, broad-cast on Saturdays on the Tele 5 channel in prime time. He com-bines his new facet of television celebrity with constant training and giving classes on the stock exchange and self-help that he imparts throughout Spain, spending exhausting days going from airport to airport, from hotel to hotel. He receives us in the Us-huaïa Tower hotel in Ibiza, where he has come to give a four-day course. 56 PALLADIUM MAGAZINE
  • 57. ¿Cuál ha sido la prueba más dura de su vida? La prueba más dura es ser padre separado. Al principio tienes miedo de que tu hija no te reconozca como padre. En lo demás, físicamente, es muy duro el maratón en las arenas del desierto o las pruebas de ultraman (combinación extenuante de resisten-cia con carreras de natación, ciclismo y maratón). Mentalmen-te, también hay que tener mucha resistencia cuando aprieta la presión en la Bolsa. He vivido años muy duros, pero ahora estoy mucho más tranquilo porque he aprendido a delegar. ¿Supongo que cuenta con un gran equipo? Empecé solo y me dedico a la Bolsa desde hace 14 años, pero ahora, efectivamente, tengo un buen equipo. Somos 15, es como una pyme. Unos se encargan de la comunicación y el márketing (gestionando su marca, “Where is the limit?”), tengo varios asistentes para medios de comunicación y management y otros para el área deportiva, entrenador, nutricionista, etc.. ¿Un buen equipo es la clave del éxito? Tengo mucha habilidad para detectar el talento económico y emocional. Sería un gran director de recursos humanos, y la verdad es que me mandan cientos y cientos de currículums de chicos que querrían trabajar conmigo ¡hasta pagando! “Hay que tener mucha resistencia mental cuando aprieta la tensión en la Bolsa” “You also have to have a lot of resistance when the pressure rises in the stock exchange” What has been the hardest test in your life? The hardest test is to be a separated father. At first you’re afraid that your daughter won’t recognise you as her father. Otherwise, physically, the marathon is very hard in the sands of the desert, or the Ultraman sea trials (an exhausting combination of resis-tance with swimming, cycling and marathon races). Fundamen-tally, you also have to have a lot of resistance when the pressure rises in the stock exchange. I’ve experienced some very tough years, but now I’m much more settled because I’ve learned to delegate. I suppose you have a great team? I began alone and devoted all my time to the stock exchange for 14 years, but now, it’s true, I have a good team. There’s 15 of us, it’s like an SME. Some look after the communications and mar-keting (handling his brand, “Where is the Limit?”), I have several assistants for the media and management, and others for the sporting area, trainer, nutritionist, etc. A good team is the key to success? I have lot of skill at detecting economic and emotional talent. I’d be a great Human Resources manager, and I get sent hundreds and hundreds of CVs by young people who want to work with me, even paying for the privilege! PALLADIUM MAGAZINE 57
  • 58. ¿Es cierto que el mundo está gobernado por los mercados fi-nancieros? Los mercados sí gobiernan el mundo, pero es que los merca-dos somos todos, porque todos tenemos una cuenta bancaria y no sabemos qué hacen con nuestro dinero, cómo se mueve y adónde va. Yo creo en los mercados, pero la persona que los odie no debería tener ni un euro en el banco. Yo coincido con la célebre frase del profesor Niño Becerra (catedrático de Estruc-tura Económica), cuando dijo que “en España es más necesario salvar a Bankia que pagar la prótesis de un anciano”. ¿Considera que estamos realmente ante el final de la recesión? Sí. Hace meses que defiendo que la crisis ya ha tocado fondo, y hay datos muy sólidos que lo demuestran. El ajuste salarial ha sido muy fuerte, y no soy optimista, sino realista. En julio de 2010, el índice de la Bolsa estaba en 6.000 y hoy ya está en 10.000. La Bolsa te lo indica casi todo, te anticipa los movimien-tos que van a venir en los próximos seis o nueve meses. ¿Le aconsejaría algo al presidente del Gobierno? El desánimo es general. La desilusión cunde en la derecha y en la izquierda. Yo creo que un presidente nunca será bueno hasta que no cobre 10 millones de euros al año. Sólo así po-dremos tener un buen presidente, un gran talento que merezca la pena pagar entre todos. Al presidente actual no le podemos pedir más: no podemos pedirle más a una persona que cobra 100.000 euros al año. ¿Y un consejo para un joven emprendedor? Que sea muy constante en lo que le gusta. Su sueño ya llegará. Hay que tener paciencia y no parar, sentirte vivo y mirar adelante. ¿Su próximo reto? La prueba Red Bull 7 Islas. Se celebra en Canarias, en cada una de las islas, y en total son 26 kilómetros nadando, 1.260 ki-lómetros en bici y 294 corriendo, todo esto durante una semana. ¿Y su próximo tatuaje? No lo sé ahora. Siempre digo que no me voy a hacer más y al final siempre me hago alguno… ¡Qué lástima lo de Madrid 2020! Fue un mazazo. El olimpismo también debe estar para ayudar a los países, y España necesitaba esa ayuda como revulsivo económico y emocional. Hubiera dado mucha confianza. Puede que haya influido el dopaje, el desempleo. El COI castigó tam-bién la austeridad. Is it true that the world is governed by the financial markets? The markets do govern the world, but the markets are all of us, because we all have a bank account and we don’t know what they do with our money, how it’s moved and where it goes. I be-lieve in the markets, but anyone who hates them should not have a euro in a bank. I agree with the famous saying of Professor Niño Becerra (Professor of Economic Structure), when he stated that “in Spain, it’s more important to save Bankia than to pay a replacement joint of an elderly person”. Do you think that we’re really starting to see the end of the recession? Yes. Months ago I maintained that the crisis had already rea-ched bottom, and there are very sound data that prove this. The wage adjustment has been very heavy, and I’m not optimistic, but I am realistic. In July 2010, the stock exchange index was at 6,000 and today it’s 10,000. The stock exchange tells you almost everything, it anticipates the movements that are going to hap-pen in the next six or nine months. Would you give any advice to the President of the Government? Everyone’s depressed. Depression is spreading on the right and left. I believe that a President can never be good until he earns 10 million euros a year. That’s the only way we can get a good President, a great talent that it’s worth paying for among us all. We can’t ask more from the present President: we can’t ask more from a person who earns 100,000 euros a year. And advice for a young entrepreneur? To be very persevering in his or her wishes. Your dream will come true. You must have patience and never stop, feel alive and look forwards. Your next challenge? The Red Bull 7 Islands trial. It’s held in the Canary Islands, on each island, and in all there are 26 kilometres of swimming, 1,260 kilometres by bike and 294 running, for a whole week. And your next tattoo? I don’t know yet. I always say that I’m not going to have any more, and in the end I always do… What a pity about Madrid 2020! It was a blow. Olympianism must also be about helping coun-tries, and Spain needed that help as an economic and emotional shock. It would have brought a lot of confidence. It might have been influenced by doping, unemployment. The IOC also pu-nished austerity. JOSEFAJRAM 58 PALLADIUM MAGAZINE
  • 59. Confíe en la experiencia EVENTOS PUNTUALES CELEBRACIONES www.hfvilas.com tlf: 971 31 73 06
  • 60. Raggs y sus amigos, LOS MEJORES ANFITRIONES RAGGS AND HIS FRIENDS, THE BEST HOSTS 60
  • 61. Palladium Hotel Group anunció a principios de este año un nue-vo acuerdo de colaboración, que tendrá lugar en sus resorts de lujo Grand Palladium en el Caribe y México y que contará con los personajes de la popular serie infantil Raggs. Desde el pasado mes de julio, su oferta de animación para los más pequeños incluye el programa ‘Play at Palladium with Raggs’ y sus cinco divertidos y pedagógicos personajes: Raggs, B. Max, Tribly, Pido y Razzle. Para los más pequeños es todo un sueño tener la oportunidad de encontrarse e interactuar con sus personajes preferidos du-rante las vacaciones. El programa incluye además experiencias gastronómicas, musicales, actividades y producciones en di-recto en los teatros de los resorts de Palladium. Además, los paquetes especiales incluyen el desayuno con los personajes de Raggs y otros divertidos y exclusivos eventos privados. Tanto en el Mini Club como en el Baby Club y en las áreas de las piscinas, los niños podrán participar en actividades temáticas diarias. Una propuesta dinámica que ofrece juegos, dibujos, artesanía, aventuras y muchas sorpresas. Además, los niños reciben una bolsa de regalo de Raggs cuando visitan el Mini y Baby Club, así que todos pueden llevarse a casa un divertido recuerdo de sus vacaciones. Raggs, la serie de televisión estadounidense, ganadora de un premio Emmy, cuenta con la participación de cinco cachorros con grandes talentos musicales y que, sobre todo, fomentan el aprendizaje en equipo de una manera muy divertida. Emitida actualmente en Estados Unidos, la serie también se estrena-rá próximamente en Europa y América Latina. Los personajes de Raggs son muy conocidos también por sus impresionantes espectáculos musicales en directo, que se convertirán en un elemento muy importante de la oferta de entretenimiento en los resorts Grand Palladium. Raggs y sus amigos estarán presentes en los resorts con los niños, enseñándoles actividades creativas y ofreciendo espectáculos en directo Early this year, the Palladium Hotel Group announced a new agreement for cooperation to take place in its luxury Grand Pa-lladium resorts in the Caribbean and Mexico, and that involved the characters of the popular children’s series Raggs. Since last July, their entertainment options for children include the programme ‘Play at Palladium with Raggs’ and its five fun and educational characters: Raggs, B. Max, Trilby, Pido and Razzle. For children it’s a dream come true to have the chance to meet and play with their favourite characters during the holidays. The programme also includes gastronomic and musical experien-ces, activities and live productions in the theatres of Palladium resorts. Special packages also include breakfast with the Raggs characters and other amusing and exclusive private events. Both in the Mini-Club and the Baby Club and in the swimming pool areas, children will be able to take part in daily themed activities. A dynamic programme that includes games, drawing, crafts, adventures and lots of surprises. The children also recei-ve a gift bag from Raggs when they attend the Mini and Baby Clubs, and they can all take home an amusing memento of their holiday. Raggs, the American television series, winner of an Emmy Award, stars five puppies with huge musical talent and who more than anything else encourage team learning in a very amu-sing way. Currently broadcast in the United States, the series will soon also be shown in Europe and Latin America. The Ra-ggs characters are also famous for their impressive live musical shows, which will become an important element of the entertain-ment option in Grand Palladium resorts. Raggs and his friends will be at our resorts with the children, teaching them creative activities and offering live shows PALLADIUM MAGAZINE 61
  • 63. Kitesurfing (also known as kiteboarding and sometimes flysur-fing) is a sport that involves the use of a kite to draw the kiter along through 4 or 5 cords or lines attached to the body by a harness, letting them glide over the water on a type of ski known as a surfboard or wakeboard. You can practise several kinds: jumps and manoeuvres (freestyle), swerving between buoys or surfing on waves. El kite surf (denominado también kitesurfing y a veces kiteboar-ding o flysurfing) es un deporte de deslizamiento que consiste en el uso de una cometa de tracción (kite, en inglés), que estira al practicante (kiter) por 4 o 5 cuerdas o líneas que se sujetan al cuerpo mediante un arnés, permitiendo deslizarse sobre el agua con una tabla o un esquí del tipo wakeboard. Se pueden practicar varias modalidades: saltos y maniobras (freestyle), re-gatas entre boyas y surf en olas. Texto: J. T. Fotografía: VICENT MARÍ & PHG 63
  • 65. El entrenamiento y el conocimiento de la técnica son vitales an-tes de lanzarse a volar sobre el mar. Como su nombre indica, el kite surf combina los deportes del surf y la vela. Es la última pasión de los amantes del mar adictos a la adrenalina, pero es importante recordar en todo momento que se trata de un deporte de riesgo. Aunque el kitesurf se ha extendido recientemente por las pla-yas de los cinco continentes, con escuelas en numerosas zo-nas turísticas, ya desde muy antiguo los chinos e indonesios utilizaban cometas para arrastrar pequeñas embarcaciones. En 1977, el regatista holandés Gijsbertus A. Panhuise patentó un sistema de navegación sobre una tabla de surf traccionada por una especie de paracaídas, convirtiéndose así en el padre de este deporte, que ha empezado a popularizarse en los últimos cinco años. En Indonesia es toda una cultura y un arte, con diseños muy variados y llamativos. La principal figura en España es la joven Gisela Pulido, que con tan sólo 12 años se convirtió en campeo-na del mundo en el Kiteboard Pro World Tour femenino. La clave de este deporte está en el control de la vela, y por tanto conviene empezar a entrenar en la arena hasta que consigamos maniobrar y controlarla. El éxito del kitesurf depende en buena medida del estado físico del practicante, que debe desarrollar los abdominales, la espalda, la cadera y los músculos pélvicos. Se requiere un buen equilibrio, que es fundamental para mante-nerse de pie y girar sobre la tabla. El kitesurf puede ser un de-porte agotador, particularmente cuando nos estamos iniciando, ya que los músculos se mantienen en tensión en todo momento. Podemos ejercitarnos y ganar forma practicando la natación, el ciclismo o el runnnig. El entrenamiento reduce el riesgo de lesión y aumenta las posibilidades de diversión. La seguridad es primordial, por lo que resulta casi obligatorio acostumbrarse a mirar los partes meteorológicos y compren-der las condiciones del viento y el mar. Los kitesurfers deben saber cómo utilizar especialmente el sistema de liberación de seguridad que permite a un rider deshacerse rápidamente de la cometa en caso de emergencia. También es aconsejable usar chaleco salvavidas y casco. Una vez superadas las pruebas físicas y técnicas, pocas emociones pueden llegar a ser tan ex-citantes como volar sobre el mar. It is essential to be trained in and familiar with the technique before you try to fly over the sea. As its name indicates, kitesur-fing combines the sports of surfing and sailing and it’s the latest passion of sea lovers addicted to adrenaline. But you should never forget that it remains a sport of risk. Although kitesurfing, which has spread along the beaches of all five continents with schools in many tourism areas, is a recent craze, from ancient times the Chinese and Indonesians have used kites for powering small boats. But it was only in 1977 that pioneer kitesurfer, Dutchman Gijsbertus A. Panhuise, patented a system of navigation on a surfboard drawn by a kind of parachu-te, making him the father of this sport, which has literally taken off during the last five years. In Indonesia, kitesurfing is both culture and art, with many varied and striking designs. The biggest star amongst Spanish prac-titioners is young Gisela Pulido, who at only 12 became world champion in the women’s Kiteboard Pro World Tour. The key to this sport lies in control of the sail, so it is advisable to start training on sand until you learn the tricks of manoeuvre and control. Success at kitesurfing depends to a large extent on the physical condition of its practitioners, who must work hard on their abdominal, back, hip and pelvic muscles. They also need a good sense of balance, a basic element in staying upright and turning on the board. Kitesurfing can be an exhausting sport, particularly at first, since your muscles are constantly engaged. You can exercise and get in shape by swimming, cycling or running. Training reduces the risk of injury and increases your enjoyment. However, safety comes first, so you must get used to studying weather forecasts and understanding the wind and sea condi-tions. In particular, kitesurfers must learn how to get free from the safety system quickly in emergencies. Other wise precautions are the use of a life jacket and helmet. Once you’ve got over the physical and technical trials, there are few emotions as exhilara-ting as flying over the sea. Pocas emociones pueden llegar a ser tan excitantes como volar sobre el mar There are few emotions as exhilarating as flying over the sea PALLADIUM MAGAZINE 65
  • 66. Sueños de amor eterno CARIBBEAN WEDDINGS Las claves de la ‘wedding planner’ Karen Bussen para una boda inolvidable Existen ciertos días señalados en la vida de las personas en las que todo debe salir según lo previsto. Los detalles deben estar cuidados al máximo para evitar los sobresaltos. Uno de esos días es la la boda de una pareja. En ese momento, con el que muchos llevan soñando toda la vida, nada puede fallar. De que todo salga perfecto se encarga la figura del ‘wedding planner’, y entre las más prestigiosas del mundo se encuentra Karen Bussen, que desde el año 2010 colabora con Palladium Hotel Group (www.palladiumweddings.com) en diferentes des-tinos del Caribe para ayudar a las parejas enamoradas a que el día más feliz de sus vidas sea inolvidable. ¿Hay algo más romántico que pronunciar el “sí, quiero” o cele-brar tu aniversario de boda mientras escuchas el arrullo de olas rompiendo sobre las finas arenas blancas del Mar Caribe? Exis-ten diferentes pprogramas, tanto civiles como religiosos, depen-diendo del destino, en los que se puede personalizar hasta el último detalle, de acuerdo con el gusto y la personalidad de la pareja. Desde la paleta de colores predominante hasta la com-posición de las creaciones florales, todo cuidado para que en este día los protagonistas sean los novios. Además, los paque-tes incluyen los trámites legales necesarios para que tanto la pareja como sus invitados puedan dedicarse exclusivamente a disfrutar de unos días de ensueño. BODAS EN EL CARIBE
  • 67. Olvídense de que el día de la boda comienza y acaba el día de la ceremonia. Eso ya pasó a la historia: ahora se puede planear desde la pre-boda hasta ‘tea parties’ para chicas o ‘groom’s lounge’ para el novio y sus mejores amigos el día anterior a la ceremonia. La propuesta de experiencias es inmensa, e incluso se puede celebrar una fiesta tras el enlace en una playa priva-da. Pese a que las combinaciones son muy numerosas, todas ellas se rigen por la elegancia, el buen gusto y la máxima de que este día puede ser sencillo y a la vez maravilloso. DREAMS OF ETERNAL LOVE The secrets of ‘wedding planner’ Karen Bussen for an unforgettable wedding There are some important days in people’s lives when everything must go well and according to plan. Details must be followed to the letter to ensure there are no last-minute upsets. One of these days is your wedding. At that time, which many people have been dreaming of all their lives, nothing must be allowed to go wrong. The people who make sure everything goes perfectly are known as ‘wedding planners’. Among the most prestigious in the world is Karen Bussen, who since 2010 has collaborated with the Palladium Hotel Group (www.palladiumweddings.com) at their Caribbean destinations to help couples make the happiest day of their lives completely unforgettable. Is there anything more romantic that saying “I will” or celebrating your wedding anniversary to the sound of waves breaking on the fine white sands of the Caribbean Sea? There is a range of programmes, both civil and religious, depending on the destina-tion, so you can personalise everything down to the last detail, according to the taste and personality of each couple. From the predominant colour pallet down to the composition of the floral creations, everything is done to make sure the couple are the starts of their day. Packages also include all the legal formalities, so that both the couple and their guests can concentrate exclu-sively on enjoying some marvellous days. Forget the idea that your wedding begins and ends on the day of the ceremony. This is old fashioned thinking: nowadays you can plan everything from the pre-wedding to ‘tea parties’ for the girls and the ‘groom’s lounge’ for the boyfriend and his best ma-tes the day before the ceremony. The choice of experiences is immense, and you can even throw an after-wedding party on a private beach. Although combinations are endless, all are cha-racterised by their elegance, good taste, and the maxim that this day can be simple and marvellous at the same time. “WAVES OF LOVE”. PUNTA CANA Decorado espectacular para el lugar de celebración de la ce-remonia inspirado en el mar. Se pueden escoger diferentes espacios, todos ellos adornados con hermosas guirnaldas de estrellas de mar. Spectacular decoration for the setting where the ceremony will be held, inspired by sea themes. You can choose between diffe-rent spaces, all adorned with beautiful star-fish garlands. “MAYAN PEARL”. RIVIERA MAYA Pasillo de camino al altar decorado con dos frondosos arreglos de lirios en colores blanco nupcial, mango o rosa atardecer, con detalles de perlas. The passageway leading to the altar, flanked with two luxurious arrangements of lilies in nuptial white, mango or dusky rose, with details in pearls. “ISLAND PEARL”. JAMAICA Un decorado deslumbrante para el lugar donde se celebrará la ceremonia en uno de los tres escenarios disponibles: la pérgola de las promesas, el cenador del jardín o el atrio del ángel. A striking decor for the setting of your ceremony on one of the three daises available: the Pergola of Promises, the Garden Bower or the Angel Atrium. “TROPICAL PROMISE”. RIVIERA NAYARIT El escenario donde se celebrará el enlace está inspirado en la maravillosa puesta de sol de México. Se pueden escoger dife-rentes espacios, todos ellos decorados con llamativas hojas y flores tropicales. This setting for the ceremony is inspired by the marvellous Mexi-can sunsets. You can choose different spaces, all decorated with striking leaves and tropical flowers. PALLADIUM MAGAZINE 67
  • 68. BODAS EN EL CARIBE
  • 69. GRANDPALLADIUMVALLARTARESORT Opens its own Catholic chapel PALLADIUM MAGAZINE 69 Situado en un escenario de ensueño, rodeado de frondosos jar-dines tropicales y una gran playa privada de fina arena blanca bañada por las preciosas aguas de México, el Grand Palladium Vallarta Resort & Spa se ha convertido en el destino favorito para los novios que buscan un lugar exótico y romántico al mis-mo tiempo. Asimismo, es el primer hotel de la mexicana Riviera Nayarit en tener su propia capilla católica. Esta encantadora capilla de estilo colonial, Nuestra Señora de las Nieves, se con-vierte en el escenario perfecto para las parejas que no quieren renunciar a la ceremonia religiosa de este día tan especial. Su inauguración tuvo lugar el pasado mes de octubre, cuando el obispo de Tepic, monseñor Luis Artemio Flores Calzada, ofició la misa de dedicación. Esta primera homilía también contó con la participación de varios obispos de la parroquia de Tepic, a la que pertenece esta capilla, que a partir de ahora podrá alber-gar todo tipo de ceremonias católicas como bodas, bautizos y aniversarios de boda. Located on a on a heavenly setting, surrounded by lush tropical vegetation and a large private beach of fine white sand bathed by the beautiful waters of Mexico, the Grand Palladium Vallarta Resort & Spa is the ultimate wedding destination for newlyweds seeking an exotic yet romantic hideaway. Also, it is the first ho-tel in Mexico’s Riviera Nayarit boasting its own Catholic chapel. This charming colonial-style chapel, Our Lady of the Snows, be-comes the perfect sceneries for couples who don’t want to sa-crifice the religious element of the ceremony in this special day. Its opening took place last October, when Tepic’s Bishop Mon-signor Luis Artemio Flores Calzada, conducted its Dedication Mass. This first mass also attracted many priests from Tepic’s Parish, where this chapel belongs. This chapel will now host all sorts of Catholic ceremonies such as weddings, baptisms, silver wedding anniversaries and so on. Abre su propia capilla católica
  • 70. THE ART OF THE CIGAR Fotografía: PALLADIUM ARCHIVE REPÚBICA DOMINICANA Texto: JORGE MONTOJO A medida que hemos ganado en civilización, la cultura se ha tornado más voluptuosa. Quien ama el placer, ama la vida y se encuentra en las antípodas de los belicosos (por aburrimiento) ayatolás y puritanos. El puro conlleva una filosofía vital que ha encantado a todo tipo de personajes a lo largo de la historia. Es un placer individualista que inspira un sentimiento fraternal, ayuda tanto la reflexión como al ensueño, y es gozo irrenuncia-ble del ‘bon vivant’. El puro reúne los cuatro elementos -fuego, tierra, agua y aire- en sus volutas de humo sagrado The cigar combines all four elements –fire, earth, water and air- in its spirals of sacred smoke The more we advance in civilisation, the more voluptuous cultu-re has become. People who love pleasure love life, the opposite of those warlike (boring) heavies and puritans. The cigar brings with it philosophy of life which has charmed personalities of every kind throughout history. Smoking is an individualist plea-sure that inspires fraternal feelings, helps reflection and day-dreaming, and is an essential diversion of the bon viveur.