You will find many news in this issue of Palladium Magazine. For information regarding our latest offers and news, go to our website www.palladiumhotelgroup.com and subscribe to our newsletter to get the latest updates on the chans´s products, as well as exclusive discounts. Enjoy your stay!
3. PALLADIUM MAGAZINE 3
Bienvenidos Welcome
ABEL MATUTES PRATS
CEO PALLADIUM HOTEL GROUP
Dear guests,
Are you ready for the summer? At Palladium Hotel Group we
continue focusing our efforts in improving and diversifying our
hotel portfolio, and we are confident that our latest initiatives will
set milestones all around the globe. Let’s start with the biggest
piece of news the White Isle has been eagerly anticipating, the
opening of the new Hard Rock Hotel Ibiza!
We have equipped the hotel with outstanding state-of-the-art
features making Europe’s first Hard Rock Hotel an unforgetta-ble
experience. In addition to the brand’s exclusive amenities,
we’ve got some of the most spectacular restaurants and bars
in Ibiza. We are glad to announce that HRHI will house the new
Sublimotion, where the acclaimed twice-Michelin starred chef
Paco Roncero will offer a gastronomic show where culinary art
and technological innovation come together to create a com-plete
and unprecedented dining experience. This commitment
to gastronomy, entertainment and technology fits perfectly with
Hard Rock Hotel Ibiza as we aim to become the perfect choice
for those that want to enjoy a luxury Mediterranean experience
for all the senses. Paco will also be visible in other parts of the
new Hotel with the launch of Estado Puro Restaurant where he’ll
put a new spin on the Spanish tavern through ground breaking
décor and his modern take on traditional tapas.
Following on Hard Rock’s passion to keep music at the forefront,
we will be offering a star-studded line-up of renowned internatio-nal
artists that will certainly confirm Hard Rock Hotel Ibiza’s stan-ding
as a music-inspired innovator in one of the world’s most
renowned music capitals.
At Palladium Hotel Group, we just love techies! That’s why we
are now offering in our flagship hotels on Playa d’en Bossa, Us-huaïa
Ibiza Beach Hotel and Hard Rock Hotel Ibiza, the new
Smart VIB bracelets which allow guests to do all kinds of things,
from opening their room door to paying for food or drinks in our
restaurants and bars, or shopping in our logo shops, while enjo-ying
great discounts.
What differentiates Palladium from our competitors is our willing-ness
to adapt to new trends based on consumer needs. We
have recently introduced free brand-wide Wi-Fi service in our
Grand Palladium and The Royal Suites resorts across the Ca-ribbean,
Mexico and Brazil, to provide our clients with the finest
guest experience.
There are many more news that you will find in this issue of our
Palladium magazine. For information regarding our latest offers
and news, go to our website www.palladiumhotelgroup.com
and subscribe to our newsletter to get the latest updates on the
chain’s products, as well as exclusive discounts.
Enjoy your stay!
Queridos huéspedes,
¿Preparados para el verano? Hemos centrado nuestros esfuer-zos
en aumentar y diversificar aún más nuestra oferta hotelera,
y estamos seguros de que nuestras últimas novedades marca-rán
un antes y un después. Empecemos con la más esperada
en la Isla Blanca, ¡la apertura del Hard Rock Hotel Ibiza!
Hemos dotado al hotel con las características más especiales
en todas sus vertientes, haciendo del primer Hard Rock Hotel
de Europa una experiencia inolvidable. Además de los ameni-ties
exclusivos de la emblemática marca, tenemos varios de los
restaurantes y bares más espectaculares en Ibiza. Hard Rock
Hotel Ibiza albergará el nuevo Sublimotion, en el que el chef con
dos estrellas Michelin Paco Roncero ofrecerá un espectáculo
gastronómico en el que la vanguardia e innovación culinarias
se unen para crear una experiencia completa e inédita hasta el
momento. Esta apuesta por la gastronomía, el entretenimiento
y la tecnología encaja perfectamente con el Hard Rock Hotel
Ibiza, ya que está llamado a convertirse en la opción perfecta
para aquellos que quieran disfrutar de una experiencia medi-terránea
de lujo para todos los sentidos. Paco también estará
presente en el nuevo hotel con el lanzamiento del restaurante
Estado Puro, en el que ofrecerá una nueva perspectiva de la
taberna española a través de una decoración innovadora y de
su moderna interpretación de la tapa tradicional.
Contagiados por la pasión de Hard Rock por la música, ofre-ceremos
un reparto estelar de artistas reconocidos de talla in-ternacional
que posicionarán al Hard Rock Hotel Ibiza como el
nuevo protagonista en una de las capitales de la música más
importantes del mundo.
¡En Palladium Hotel Group nos encantan los techies! Por eso
estamos ofreciendo en nuestros hoteles insignia de Playa d’en
Bossa, el Ushuaïa Ibiza Beach Hotel y el Hard Rock Hotel Ibiza,
las nuevas pulseras Smart VIB que permiten a los huéspedes
realizar cualquier tipo de gestiones, desde pagar consumicio-nes
en nuestros bares y restaurantes hasta comprar objetos de
nuestras tiendas mientras disfrutan de descuentos exclusivos.
Lo que diferencia a Palladium de sus competidores es nues-tra
disposición a adaptarnos a las nuevas tendencias basán-donos
en las necesidades del consumidor. Hemos implantado
recientemente un servicio gratuito de Wi-Fi de alta velocidad en
nuestros resorts Grand Palladium y The Royal Suites del Caribe,
México y Brasil para brindar a nuestros clientes la mejor expe-riencia
posible.
Hay muchas más novedades que encontrará en este número
de la revista Palladium. Para información relativa a ofertas y últi-mas
noticias, acceda a nuestra página web www.palladiumho-telgroup.
com y suscríbase a nuestra newsletter para recibir las
últimas novedades sobre los productos de la cadena, así como
descuentos exclusivos.
¡Disfruten de su estancia!
4. PALLADIUM MAGAZINE SPRING 2014
READYTOPARTY?
4 PALLADIUM MAGAZINE
REPÚBLICADOMINICANA, ELGRANPARAÍSODELCARIBE
LAS VIBS LLEGAN A PALLADIUM HOTEL GROUP
TRAVEL CLUB UN FUTURO LLENO DE BENEFICIOS
112
38
IBIZASUNSETS 108
86
121
EDITA
Palladium Hotel Group
CEO Palladium Hotel Group
Abel Matutes Prats
Director de Marketing
Iñaky Bau
Design Manager
Juanan Marí
Communication Manager
Remy Arroyo
DIRECTOR
Jesús Turel
PRODUCCIÓN EDITORIAL
Ibimedia & Konkordanz
ibimedia@yahoo.es
info@konkordanz.com
COORDINACIÓN DE FOTOGRAFÍA
Vicent Marí
REDACCIÓN
Laura Tur y Marc Ustrell
DISEÑO Y MAQUETACIÓN
Francisco Miguel y Óscar Ferrer
COLABORADORES
Vanesa Díaz, Laura Ferrer, Paula Villar,
Jorge Montojo y Manu San Félix
TRADUCCIÓN
Jordi Mallol i Associats y Laura Tur
PUBLICIDAD
Juanjo Blanco: 622 764 638
Marc Herrero: 620 683 817
David Ferrer: 654 485 514
publicidad.palladium@josepherrero.com
T. 934 647 619
IMPRESIÓN
Herrero Ediciones
Passeig de Gràcia 12, 1r
08007 Barcelona. T. 934 647 619
ALTA COCINA EN SUS VACACIONES
PALLADIUM SPRING 2014 MAGAZINE
BRASIL2014
EMPIEZAELESPECTÁCULO
HARDWELL, ESTRELLADELVERANO
YANNPISSENEM, ELMALABARISTADELRITMO
7. HARDROCKHOTEL
It’s Rock
o’clock!
IBIZA WELCOMES HARD ROCK’S FIRST
EUROPEAN BEACH HOTEL
PALLADIUM MAGAZINE 7
IBIZA WELCOMES HARD ROCK’S FIRST
EUROPEAN BEACH HOTEL
Texto: LAURA TUR Fotografía: VICENT MARÍ & PHG
La apertura del Hard Rock Hotel Ibiza, el primer hotel de
playa en Europa de la conocida marca norteamericana, ha
sido, sin duda, la noticia de la temporada en Ibiza y uno de
los acontecimientos más esperados de los últimos años. Con
493 espectaculares habitaciones y unas instalaciones de
ensueño, Hard Rock Hotel Ibiza demostrará su capacidad de
impresionar al público en su Opening Party, en el que actuará
la legendaria banda Chic junto a Nile Rodgers. La mezcla de
aires mediterráneos y el magnetismo innato de la isla para las
estrellas de rock harán que este sea el lugar en el que ver y ser
visto esta temporada.
The opening of Hard Rock Hotel Ibiza, the first beachfront hotel
in Europe by this well-known American brand, has been, without
doubt, the biggest news in Ibiza and one of the most anticipated
events of the season. With 493 spectacular rooms and
astounding facilities, Hard Rock Hotel Ibiza will prove it’s made
to impress at its Grand Opening Party, featuring legendary band
Chic along Nile Rodgers (June 13th). Its true Mediterranean flair
mixed with Ibiza’s innate magnetism will make this the hotspot
to see and be seen.
8. 8 PALLADIUM MAGAZINE
El hotel, el mayor de 5 estrellas de la isla, está situado en Platja
d’en Bossa, una de las zonas más populares de la isla blanca,
que lleva inscrita la historia del rock en su ADN ya que en 1978,
cuando Bob Marley actuó en Ibiza, se hospedó en el Hotel Don
Toni, que esta temporada se ha convertido en el Hard Rock
Hotel Ibiza. Con un escenario al aire libre (junto a la piscina), con
una capacidad de más de 2.000 espectadores, sus conciertos
podrán vivirse a pie de pista o desde las mismas suites.
Después del concierto, los huéspedes que opten por regresar
a su habitación, con decoración temática musical, quizás no
quieran salir de ella ya que todas reúnen lo necesario para ga-rantizar
un descanso digno de una estrella del rock: sábanas de
300 hilos de algodón, albornoz y zapatillas, sistema de cromo-terapia,
ducha con efecto lluvia, base de conexión para iPod,
maxibar con bebidas Premium y menú de almohadas, entre
otros muchos servicios. A todo esto se unen unas fascinantes
vistas de la playa o de la piscina.
El mayor hotel de 5 estrellas de la isla cuenta
con unas habitaciones equipadas con todo
tipo de lujos, dignos de las leyendas del rock
The largest 5-star hotel on the island
features impressive rooms fit for rockstars
The biggest 5-star hotel on the island is located in Platja d’en
Bossa, one of the most popular beachfronts on the White Island,
and is already part of the history of music as this was the hotel
Bob Marley chose to stay in when he played in Ibiza in 1978.
Back then called Hotel Don Toni, these premises have now be-come
Hard Rock Hotel Ibiza, an impressive setting featuring a
huge poolside stage, with a capacity of 2.000 people, to enjoy
weekly live concerts either by the stage or from any of the pool-side
view suites.
After the concert, guests who choose to return to their musical-themed
rooms, may not want to leave it all as they are equipped
with every detail a true rockstar needs to get a good night sleep:
300 thread cotton sheets, bathrobe and slippers, chromothe-rapy
system, rain shower, iPod docking station, maxibar with
Premium drinks and pillow menu, amongst many other services.
The impressive views of the beach or the pool are also included.
12. ALIMENTANDO LOS SENTIDOS
Los restaurantes son otros de los grandes protagonistas del
nuevo Hard Rock Hotel Ibiza. Con hasta ocho propuestas gas-tronómicas
distintas, la oferta del hotel no conoce límites. Des-taca
el restaurante Sublimotion, del prestigioso chef Paco Ron-cero
(2 estrellas Michelin), una propuesta sensorial apta para un
máximo de 12 comensales por noche. En The Ninth, la terraza
más alta de la isla, los comensales sentirán que pueden tocar
el cielo mientras saborean delicias de la cocina internacional,
disfrutan de un cóctel o de una actuación de música en vivo.
Las sensaciones estarán a flor de piel, asimismo, tras una re-lajante
sesión en el Rock Spa, donde se puede descargar el
estrés y rendirse al hedonismo más auténtico. Un circuito ter-mal
con tres piscinas, sauna, ducha sensorial, ducha bitérmica,
hammam y un tecnológico baño podal lo convierten en el spa
más grande de la isla. Pero si tanto relax es demasiado, los
huéspedes pueden recobrar el tono físico en el Body Rock, un
moderno gimnasio con las mejores máquinas deportivas y la
música más motivadora para moldear un cuerpo sano y fuerte.
12 PALLADIUM MAGAZINE
FEEDING THE SENSES
Restaurants are one of the major players in the new Hard Rock
Hotel Ibiza. With up to eight different culinary offers to choose
from, the hotel knows no limits. One of the stars of the culinary
show will be Sublimotion restaurant by top chef Paco Roncero
(Two Michelin stars). He offers a sensory experience for a maxi-mum
of 12 guests per night. At The Ninth, located at the highest
terrace of the island, guests will feel like they can touch the sky
while sipping a delicious cocktail or enjoying a tasty internatio-nal
dish with a side of live music.
Feelings will also be running high after a relaxing session at the
Rock Spa, where you can relieve stress and give in into the most
authentic hedonist experience. A thermal circuit with three swim-ming
pools, sauna, sensory shower, thermal shower, hammam
and a technological footbath are only some of the features the
largest spa on the island. But if you relax too much, you can
regain your physical strength at the Body Rock, a modern gym
equipped with the best exercise machines where the most uplif-ting
music is always playing to help you shape a healthy ready-for-
the-beach body.
Los restaurantes son los grandes
protagonistas del hotel con ocho propuestas
gastronómicas para todos los gustos
TECNOLOGÍA PUNTA
Además, el hotel está equipado con los últimos y más sorpren-dentes
avances tecnológicos: mesas interactivas, videowalls gi-gantes,
Internet de banda ancha, totems informativos, pulseras
con tecnología de radiofrecuencia y monitores Super HD para
que los huéspedes tengan una estancia lo más divertida y có-moda
posible. Una de las marcas de identidad de la firma Hard
Rock es su impresionante colección de objetos de famosos. Mí-ticas
guitarras, coches o prendas de ropa, la memorabilia se en-cuentra
en todos los rincones del hotel. Los que quieran acabar
con la nostalgia de inmediato, tendrán la posibilidad de llevarse
un recuerdo perfecto de su estancia en Ibiza en la Rock Shop,
llena de souvenirs, merchandising y artículos de playa y ropa
casual para cualquier ocasión.
Cualquier evento, sea del tipo que sea, puede celebrarse en las
modernas instalaciones del centro de convenciones de Hard
Rock Hotel Ibiza. Con capacidad para 700 personas, los hués-pedes
podrán celebrar aquí los acontecimientos más señala-dos,
que se convertirán en memorables.
The Rock Spa and The Body Rock Gym
are perfect for relaxing or working out
in a fun way
TOP TECHNOLOGY
The hotel is equipped with the latest and most amazing tech-nological
gadgets: interactive tables, giant video walls, broad-band
Internet, information totems, RF technology bracelets and
Super HD monitors so guests can have the most enjoyable and
comfortable stay possible. One of the hallmarks of Hard Rock is
its impressive collection of celebrity objects. Whether it is gui-tars,
cars or clothing, memorabilia can be found in every corner
of the hotel. Those who want to give in to nostalgia right away will
have the chance to buy the perfect souvenir to bring back home
at the Rock Shop where they will also find merchandising, beach
wear and casual garments for every occasion.
Any type of event can be held at its modern Convention Center
facilities. With a capacity of 700 people, guests can turn any
unforgettable event into something memorable at the Hard Rock
Hotel hi-tech premises.
14. YANN PISSENEM Y ABEL MATUTES
El malabarista del ritmo
YANNPISSENEM THE JUGGLER OF SOUND
Texto: LAURA TUR Fotografía: PHG
Meticuloso, responsable, incansable y curioso son sólo algunos
de los adjetivos que definen a Yann Pissenem (Nancy, Fran-cia,
1974), socio fundador y director creativo de Ushuaïa Ibiza
Beach Hotel, y que este año se estrena en esa misma función
en Hard Rock Hotel Ibiza. Antes de que arranque la temporada
de verano, su agenda y su horario de trabajo son una auténtica
locura. Con miles de detalles que supervisar, durante el año se
encarga de coordinar la redecoración del hotel, la producción
de los eventos, la venta de entradas, las campañas de marke-ting
y promoción, la contratación de artistas, descubrir a nuevos
talentos y estar a la última en tendencias musicales.
14 PALLADIUM MAGAZINE
Meticulous, responsible, tireless and curious are just some of
the adjectives that define Yann Pissenem (Nancy, France, 1974),
founder partner and creative director at Ushuaia Beach Hotel,
who debuts this year in the same position at brand new Hard
Rock Hotel Ibiza. Before the summer season starts, his schedule
and his daily routine are simply crazy. With thousands of details
to go over, during the off-season he coordinates the hotel’s re-decoration
tasks, the production of future events, ticket sales,
marketing and promotion campaigns and booking artists all over
the world. In the meantime, he still finds time to discover new
talents and be up to date with the latest music trends.
15. YANNPISSENEM
Every afternoon you’ve got one of
the best DJs in the world performing
at the pool stage where thousands
of people are dancing. I think it’s a
wonderful experience.
PALLADIUM MAGAZINE 15
Cada flyer que se distribuye, cada poster que cuelga en algu-na
marquesina o las cartas de los restaurantes deben pasar
previamente por su escrutinio, una labor con la que, año tras
año, persigue estar en la cumbre de la tecnología y los efectos
especiales de producción. Su pasión creativa le ha llevado, una
temporada más, a lograr una de las propuestas de ocio y en-tretenimiento
más innovadoras del planeta. Yann Pissenem es
un soñador al que le gusta hacer realidad sus sueños y hacer
partícipes de ellos a los miles de visitantes que descubren cada
año Ushuaïa Ibiza. Un auténtico malabarista que a lo único que
no renuncia es a practicar dos horas diarias de jiu-jitsu durante
el descanso que sus compañeros aprovechan para ir a comer.
Every flyer that is distributed, each poster that hangs on a mar-quee
across the island or even Ushuaïa’s restaurant menus must
first go through his scrutiny, a task with which, year after year,
he aims to be at the top of technology and special effects in
productions. For yet another season, his creative drive has led
him to come up with one of the most innovative entertainment
programs and the most impressive line-up in the planet. Yann
Pissenem is a dreamer who likes to make his dreams come true
and have thousands of people tag along for the ride in this par-ticular
dreamland that Ushuaïa Ibiza Hotel has become. He is
a truly skilled juggler that cannot miss his two hours of daily jiu-jitsu
practice (but only when his teammates take a lunch break).
Esto no es una discoteca: es un
espectáculo electrónico que gira
alrededor de la estrella, que es el dj
Después de cuatro años al frente de Ushuaïa Ibiza Beach Hotel,
¿sigue siendo una tarea estimulante?
Sí, es muy divertido. Lo bueno es que estamos en constante
cambio, creciendo, desarrollando nuevas cosas y nuevos retos.
Por ejemplo, Hard Rock Hotel Ibiza este año. El año pasado fue
Ushuaïa Tower y este año será ‘La Nube’, el nuevo privado que
hemos creado en Ushuaïa The Club. Es el segundo nivel, enci-ma
del beach club, enfrente del escenario, una zona privada
súper bonita y que parece estar suspendida en el aire.
¿Cómo afronta la temporada?
Con mucha ilusión. Muy contento de estar trabajando con el
grupo hotelero desde hace cuatro años: tengo unos súper so-cios
y un gran equipo detrás.
¿Cómo se gestó este proyecto?
Realmente fue una apuesta, entre Abel y yo, un tanto arries-gada.
Yo venía del Ushuaïa de la playa. Tenía trece años de
experiencia en clubs de Barcelona. Empecé de camarero en
un pequeño bar. Estudié Derecho y Turismo, empecé a servir
copas, luego monté un bar, discotecas… Me fue muy bien y
dije: “Paro. Voy a montar un pequeño chiringuito en la playa, en
cualquier isla”. Ese era mi objetivo. Y vine aquí. Me tocó Ibiza.
After four years leading Ushuaia Ibiza Beach Hotel, is it still a
challenging task?
Yes, it’s really fun. The good thing is that we are constantly chan-ging,
growing and developing new things and new challenges.
For example, this year it’s Hard Rock Hotel. Last year, it was The
Ushuaïa Tower and this year is ‘The Cloud’, the new private area
at The Club. It is on the second level above the beach club, right
in front of the stage, a super nice private area and that seems to
be hanging in the air.
How do you approach each season?
I do that with a great amount of enthusiasm. I am very happy
to have been working with this hotel group for four years now: I
have the best partners and a great team working with me.
How did this project come about?
It was a somewhat risky bet between Abel and I. I started at the
old Ushuaïa, at the beach. I had thirteen years of experience in
clubs in Barcelona. I started out as a waiter in a small bar. I stu-died
Law and Tourism; I started bartending, then I owned a bar,
a club... I was doing fine and I said to myself: “Stop. I’m going to
start a small beach bar, on any island”. That was my goal. And I
came here. Ibiza chose me.
16. Cuando empezó, ¿podía predecir que Ushuaïa llegaría a ser el
fenómeno en el que se ha convertido?
Yo tenía otro concepto totalmente diferente de lo que era Ibiza.
Yo pensaba que era mucho más de fiestas al aire libre, gente
bailando bajo las estrellas o bajo el sol, algo mucho más orgáni-co.
Me encontré cuatro grandes clubs, muy bien, pero otro tipo
de concepto, más de clubbing puro y duro. Entonces pensaba
que había un slot en otro horario, de cinco de la tarde a doce de
la noche, en el que se podía generar una oferta muy buena. La
razón es que el público de la música electrónica lleva años es-cuchando
este tipo de música. Yo voy a cumplir cuarenta años,
y con veinte años, en la Universidad, yo ya escuchaba música
electrónica. Eso quiere decir que hay una franja demográfica
de público que ahora tiene un poder adquisitivo interesante y
que todavía quiere salir con música electrónica, pero necesita
un poco más de espacio, de “cocooning”, de cuidados, y tiene
ganas de disfrutar de la isla, de ir a restaurantes, de levantarse
por la mañana, coger un barco e irse a Formentera, ese tipo de
cosas incompatibles con la cultura de clubbing de toda la vida.
16 PALLADIUM MAGAZINE
When you started, could you tell that Ushuaïa would become the
huge phenomenon it is now?
I had a completely different concept of what Ibiza was. I thought
it was much more into outdoor parties, people dancing under
the stars or under the sun, something more organic. I found four
big clubs, which was fine, but it was another concept, more like
pure clubbing. Then I thought that there was a time slot, in the
afternoon, from 5pm until midnight, in which we could create
a good deal. The reason for that is the audience of electronic
music has been listening to this type of music for years now. I’m
turning forty and twenty years ago, when I was in college, I was
already listening to electronic music. That means there is a wide
range of potential audience who now has an interesting purcha-sing
power and still wants to go out with electronic music, but
they need a little more space to move, more ‘cocooning’, being
taken care of, and who also want to enjoy the island, they like
going out to restaurants, getting up in the morning, taking a boat
and sailing to Formentera. Those kinds of things are incompati-ble
with the all-time culture of clubbing.
Dio con la fórmula mágica…
Funcionó muy bien en Ushuaïa, el primer beach club, el que
es ahora el beach club de Hard Rock Hotel. Después de liar-la
mucho y de hacer mucho ruido en la playa, me senté con
Abel y le propuse crear algo juntos. Ellos también querían algo
vanguardista, renovar sus hoteles, crear algo muy innovador, y
acercamos posturas. Yo venía con la idea de montar un parque
de atracciones para adultos, y nos juntamos el hambre con las
ganas de comer. La combinación fue muy divertida y exitosa,
a la vista está. Esto no es una discoteca, es un espectáculo
electrónico. Es decir, alrededor de la estrella, que es el dj, in-tentamos
crear un show, un espectáculo muy bonito con mucha
más producción, cada vez más efectos, utilizando cada vez
más tecnología. Entre una cosa y otra, funciona.
¿Teme que le plagien el concepto?
Mientras nos copien, quiere decir que lo estamos haciendo
bien. Copiar ya lo han copiado. Me parece bien, pero prefiero
no involucrarme con la competencia. Prefiero cuidar de lo que
tenemos aquí, que tenemos mucho por hacer.
So you found the secret...
This worked very well in the old Ushuaïa, the first beach club,
which is now Hard Rock Hotel’s beach club. After much fuss,
chaos and making a lot of noise on the beach, I sat down with
Abel and tried to create something together. They also wanted
something edgy. They wanted to renovate their hotels and to
create something very innovative so we put opinions together. I
came up with the idea of creating an amusement park for adults.
The combination was very fun and successful, that is obvious
now. This is not a nightclub; it’s an electronic show. It revolves
around the star, the DJ, and we try to create a show, a very good
one, with a lot more production, more effects and using more
and more technology every year. In the end, when you put all
this together, it does work.
Are you afraid that this concept may be copied?
As long as we are copied, it means that we are doing things well.
In fact, it has already been copied. It’s fine by me but I prefer not
to get involved with competitors. I would rather take care of what
we have here, as we still have so much to do.
YANNPISSENEM
18. 18 PALLADIUM MAGAZINE
How would you define Ushuaia Ibiza Beach Hotel for someone
who has never been here?
It’s a combination of many things. For starters, it’s a super hotel
with a beautiful beach club, right next to the beach, with several
restaurants; it’s a perfect deal altogether with a real show, as the
icing of the cake. Guests can get an unparalleled experience
within the hotel that they can’t get anywhere else. You rent a
room in a hotel where you have access to everything, there’s
a beautiful beach only metres away, a huge swimming pool,
there’s a tower next to it with a spectacular sky bar boasting
great views of the coast and every evening you have one of the
best DJs in the world performing live in the pool stage where
thousands of people are dancing. And once the show is over,
you have the chance to go out and explore all the possibilities
Ibiza has to offer, go back to sleep and start over the next day. I
think it’s a wonderful experience.
¿Cómo definiría Ushuaïa Ibiza Beach Hotel para alguien que
nunca haya estado aquí?
Aquí combinamos muchas cosas. Para empezar, un súper ho-tel,
un beach club precioso, la playa, restaurantes, una oferta
muy completa con un espectáculo verdadero. Se genera una
experiencia dentro del hotel, para los clientes, que no se en-cuentra
en ningún otro lugar. Tú alquilas una habitación en un
hotel, tienes opción a todo, tienes una playa a cincuenta metros,
piscina, tienes una torre al lado con un sky bar espectacular
con unas vistas geniales. Cada tarde tienes a uno de los me-jores
dj’s del mundo pinchando en un escenario en medio del
hotel con miles de personas bailando. Y una vez termina todo
tienes la posibilidad de salir, descubrir Ibiza, volver a dormir y
volver a empezar al día siguiente. Creo que es una experiencia
maravillosa.
¿Cree que este oncepto podría ser exportable a otro lugar?
Es un concepto muy peculiar y tienes que encontrar un lugar
donde tengas acceso a un público al que le guste mucho la
música electrónica. Como se está expandiendo tanto el sec-tor
de la música electrónica, cada vez hay más oportunidades
de desarrollar esto. Tiene que ser un sitio donde haga buen
tiempo, obligatoriamente, porque si estamos trabajando al aire
libre necesitamos que no llueva mucho ni que haga mucho frío,
así que Moscú, descartado. Para seguir con el concepto, sería
muy atractivo tener una playa como aquí, mezclar el hotel con el
espectáculo. Hay algunos lugares en el mundo donde esto se
podría replicar, me imagino. Habría que encontrar un lugar con
alma, como Ibiza, pero creo que no existe en el mundo un sitio
como este, es muy difícil.
Do you think this concept could be exported to another location?
It’s a very unique concept and you’d have to find a place where
you could have access to an audience who is into electronic
music. As is this genre is expanding so much lately, the chances
of developing this somewhere else are growing too. It should
be a place where the weather is good most of the time, that is
a must, because if you are working outdoors we would need a
place where it doesn’t rain so much or where it is not too cold, so
Moscow is definitely out of the question. Sticking to the concept
we have here, it would be nice to find a location by the beach
that allowed us to blend the hotel and the show together. There
are some places in the world where this could be replicated, I
guess. We would have to find a place with soul, like Ibiza, but I
think there is nowhere else in the world like this. It would be very
difficult.
Durante el invierno viaja constantemente: ¿qué es lo que no
puede faltar en un hotel?
Hay muchas cosas importantes. A mí me gusta una buena
cama porque normalmente llego muy cansado y me gusta dor-mir
bien. Me gusta un buen room service, que sea adecuado
porque tampoco tengo mucho tiempo para salir a cenar. Una
persona agradable que te atienda en recepción también es muy
importante. ¡Ah! Y los baños son muy importantes. Una buena
ducha de lluvia, bien grande, con espacio, aunque me confor-mo
con una buena cama y un buen room service.
During the winter, you are constantly travelling: What is that par-ticular
detail you can’t go by without at a hotel?
There are many important things to me. I like a good bed becau-se
I usually arrive to the hotel when I am very tired and I like to
sleep well. I like a good room service, an appropriate one, be-cause
I do not have much time to go out to dinner either. A nice
person who treats you kindly at the front desk is also very impor-tant.
Ah! And the bathrooms are very important too. A good rain
shower, very big, with space… Although I’ll settle for a good bed
and good room service.
¿Cómo definiría Ibiza en tres palabras?
Mágica, mágica y mágica.
How would you define Ibiza in three words?
Magic, magic and magic.
YANNPISSENEM
21. IBIZASUMMERSEASON2014
USHUAÏA
AND HARD ROCK HOTEL
TO LEAD AN EPIC
SEASON IN IBIZA
Texto: LAURA TUR. Fotografía: PHG
Por muchos es sabido que Ibiza lidera la escena mundial de
la música electrónica desde hace décadas. Eso no es ningún
secreto. Lo que hace especial a la industria en esta isla es cómo
consigue cada temporada dar una nueva vuelta de tuerca, un
giro sorprendente y un elenco de artistas internacionales impre-sionantes.
En medio de este océano de posibilidades, se alzan con fuerza
las propuestas de Ushuaïa Ibiza Beach Hotel, que un año más
contará con los mejores dj’s internacionales, y Hard Rock Hotel,
que, aunque se estrena en la escena musical de la isla con una
propuesta algo diferente en cuanto a producción, promete traer
a Ibiza a estrellas que hipnotizan en las pistas de baile de medio
mundo.
Most people are aware that Ibiza has been leading the global
electronic music scene for decades now. That’s no secret. What
makes the industry on the island so special it’s how it manages
to give this genre a new twist season after season, taking to Ibiza
an impressive cast of international a-liners.
Within this endless sea of music possibilities, Ushuaïa Ibiza
Beach Hotel and Hard Rock Hotel Ibiza will be pushing the limits
of excellence a bit further up. On the one hand, Ushuaïa will
present the best international DJs and brand new Hard Rock
Hotel will bring a different proposal, when it comes to produc-tion,
featuring the stars that set the dance floors on fire all over
PALLADIUM MAGAZINE 21
the planet.
22. 22 PALLADIUM MAGAZINE
La principal novedad de este año en Ushuaïa será la presencia
de Hardwell, los martes. El jovencísimo DJ ha sido nombrado
como el número uno por la prestigiosa publicación DJ Mag. Los
jueves es el turno de Armin Van Buuren, con su aclamadísimo ‘A
State of Trance’, cuyos fans se cuentan por millones alrededor
del planeta. Las entradas para su show están llamadas a
ser unas de las más codiciadas del verano. Los domingos
continuarán siendo el día de Avicii. El autor de ‘Hey Brother’ se
ha convertido en uno de los mayores fenómenos de la escena
EDM de los últimos años por su capacidad de cruzar géneros
en la música sin perder su propio estilo. Los lunes regresará
David Guetta, que este año presentará su fiesta ‘David Guetta
and Friends’, en la que participarán multitud de artistas y
amigos del dj francés. Los miércoles son para Departvures, el
proyecto de Axwell y Sebastian Ingrosso. “Los viernes haremos
los conciertos de ‘Hard Rock presents’. Iremos alternando.
Más o menos, el ritmo será de tres semanas de concierto
en Hard Rock Hotel y una en Ushuaïa. Iremos variando
dependiendo de los artistas”, asegura Yann Pissenem, director
creativo de Ushuaïa Ibiza Beach Hotel. Los sábados seguirán
siendo para Ants, la fiesta de la comunidad que causó una
auténtica revolución durante la temporada pasada, cuando se
estrenó en la isla. Este año regresan al cartel artistas como Maya
Jane Coles, Los Suruba y Andrea Oliva, entre otras grandes
sorpresas. Este será el verano de consolidación de esta fiesta,
pensada y creada en exclusiva para Ushuaïa.
The biggest news in this year’s line up is Hardwell, who will be
performing at Ushuaïa every Tuesday. The super young DJ has
been appointed as the world number one DJ by trendsetter
magazine DJMag. Thursdays will belong to another newcomer
to Ushuaïa, Armin Van Buuren, who will bring his highly
acclaimed ‘A State of Trance’ to the Ibiza crowds. Tickets for
this show will certainly be one of the bestsellers of the season.
Sundays remain Avicii’s day. The composer of ‘Hey Brother’
has become one of the biggest sensations in the EDM scene
recently, due to his ability to go beyond genres without losing
his particular touch. David Guetta will return to Ushuaïa on
Mondays. He presents a new party called ‘David Guetta and
Friends’, that will feature many of the French DJ favourite artists
as well as some impressive surprise guests. Wednesdays stay
as the day of Departvures, the musical project by Axwell and
Sebastian Ingrosso. “On Fridays, we’ll host the ‘Hard Rock
presents’ sessions.
We will be alternating venues at a rate of three weeks at
Hard Rock Hotel and one week at Ushuaïa, more or less,
depending on the artist”, says Yann Pissenem, creative director
at Ushuaïa Ibiza Beach Hotel. Saturdays will remain for Ants.
The community that caused a stir on the island during its debut
season returns with artists like Maya Jane Coles, Los Suruba
and Andrea Oliva, amongst other surprise guests. This summer
will be the consolidation of this event, which was thought and
created exclusively for Ushuaïa.
24. 24 PALLADIUM MAGAZINE
ROCK ‘N’ ROLL
According to Yann Pissenem, “Hard Rock Hotel Ibiza is a super
challenge”. Beyond the distinctive features of producing a live
music concert opposite to those of a DJ set, planning a season
is also somewhat different than it is at neighbouring Ushuaïa
Ibiza Beach Hotel. At Hard Rock Hotel, concerts are scheduled
on a weekly basis, with different performers each time. This
year’s line up will sure cause a true revolution. From Chic
featuring legendary Nile Rodgers for the opening party (June
13) to Robin Thicke (July 4), author of the mega hit ‘Blurred
Lines’, other international artists such as Icona Pop (July 11),
the DJ duo behind ‘I love it’, UB40 (June 27) Jason Derulo (July
25), Ellie Goulding (August 8), Snoop Dogg (August 15), Pitbull
(September 1) and Placebo (September 12) and even the queen
of pop and global icon Kylie Minogue (August 22) will step by
the biggest stage on the island. The line up is not yet closed and
the surprises to come will surely blow your mind.
Yann Pissenem explains that there are several factors involved
when programing a season like this one: “You have to adapt
to the current tours, the market, the artists that are more
successful, schedule different shows in different times during
the season and bear in mind the crowd that comes here in each
stage during the summer”. Creative director of Hard Rock Hotel
Ibiza says the key lies in scheduling the right artist at the right
moment of the season for the most suitable audience in order to
create the greatest possible hype. Although he has to count on
several variables, for Pissenem this is “a super fun challenge”.
ROCK ‘N’ ROLL
En palabras de Yann Pissenem, “Hard Rock Hotel Ibiza es
un súper reto”. Más allá de las particularidades que tiene la
producción de un concierto de música en directo, frente a lo que
representa un espectáculo con dj’s, la programación también
es algo distinta a la del vecino Ushuaïa. En Hard Rock Hotel,
los conciertos se programarán semanalmente, con artistas
distintos en cada ocasión. Y el cartel promete ser una auténtica
revolución. Desde Chic junto al legendario Nile Rodgers para la
Opening Party (13 de junio) y el mismísimo Robin Thicke (4 de
Julio), el autor del mega hit ‘Blurred Lines’, también pasarán por
el escenario más grande de la isla artistas como Icona Pop (11
de Julio), el dúo de DJs detrás del éxito ‘I love it’, UB40 (27 de
junio) Jason Derulo (25 de julio), Ellie Goulding (8 de agosto),
Snoop Dogg (15 de agosto), Pitbull (1 de septiembre), Placebo
(12 de septiembre) e incluso la mismísima reina del pop Kylie
Minogue (22 de agosto). Además, el cartel de artistas aún no
está cerrado y las sorpresas pueden ser de infarto.
Yann Pissenem explica que en el proceso de programación
de estos conciertos intervienen varios factores: “Tienes que
adaptarte a las giras, al mercado, al artista que funciona y
programar diferentes tipos de shows en las épocas de la
temporada y del público que predomina en cada una de
ellas”. Además, el director creativo de Hard Rock Hotel Ibiza
precisa que se debe lograr programar al artista adecuado en el
momento justo de la temporada, para un público determinado y
que se cree el mayor ‘hype’, que logre el máximo protagonismo.
A pesar de que hay que jugar con multitud de variables, para
Pissenem este es “un reto súper divertido”, ya que Hard Rock
Hotel Ibiza, el primer hotel de la marca a pie de playa en Europa,
“es un caramelo”.
SNOOPDOGG
27. HARDWELL
PALLADIUM MAGAZINE 27
PRODIGIO
DE LA
ELECTRÓNICA
Texto: LAURA TUR Fotografía: PHG
MUSIC FROM
THE TOP
Su canal de Youtube ya acumula
más de 70 millones de visitas
Hardwell’s Youtube channel has
collectively garnered more than
70 million views
El dj que ha liderado las listas de éxitos comenzó siendo un
niño superdotado. El holandés Robbert van de Corput, más
conocido por su nombre artístico, Hardwell, empezó a tocar
el piano cuando sólo tenía cuatro años. Ahora, con 26, ha
sido nombrado número uno mundial por la prestigiosa revista
creadora de opinión DJ Mag, convirtiéndose en el dj más joven
en encabezar esta lista, sólo superado en juventud por el sueco
Avicii, dos posiciones por detrás de él.
Este verano, su set en vivo en Ushuaïa Ibiza Beach Hotel hará
enloquecer a sus seguidores con su visión personal de la música
y sus ‘drops’ épicos, dando como resultado un espectáculo
que seguro que se convertirá en una cita imprescindible de la
temporada en la isla. Podéis creeros el hype a la vista del éxito
que ha generado su canal de Youtube, que ya acumula más de
70 millones de visitas.
The DJ that now tops every single chart around the world started
out as a very young talented child. Robbert van de Corput,
better known by his stage name, Hardwell. He started playing
the piano when he was only four years old. Now 26, he was
appointed the world’s number one DJ by prestigious opinion-shaker
magazine DJ Mag in 2013, making him the youngest DJ
to ever top this rank, only out-youthed by fellow listed Avicii only
two positions behind him.
This summer, his live set at Ushuaïa Ibiza Beach Hotel will
completely blow your mind with his personal view of music and
his epic drops, his show will surely become one of the musts of
the summer season on the white isle. Believe the hype, as his
Youtube channel has collectively garnered more than 70 million
views.
HARDWELL SERÁ
UNO DE LOS PRINCIPALES
CABEZAS DE CARTEL EN USHUAÏA
HARDWELL WILL BE ONE OF THE
MAIN HEADLINERS NEXT SEASON
AT USHUAÏA IBIZA BEACH HOTEL
28. A pesar de que su carrera profesional comenzó cuando sólo
tenía 13 años, no fue hasta que le aconsejaron abandonar la Rock
Academy, para encerrarse en un estudio, cuando tuvo el firme
propósito de convertirse en dj profesional. Desde entonces, se
apartó del judo y las artes marciales, que admite que se le dan
realmente bien, y comenzó su ascenso al estrellato mundial. Su
nueva, excitante y refrescante forma de entender una música
que está en constante cambio ha logrado ganarse tanto a la
crítica como a los fans. Dice que “todo empezó como un hobby
y no tenía ninguna intención especial”. Sin embargo, cuando
comenzó a hacer mezclas de canciones muy conocidas y a
subirlas a internet para que los fans pudieran descargarlas de
forma gratuita, rápidamente comenzó a darse cuenta de que su
camino hacia la fama era imparable.
Después de superar la fase de las remezclas, comenzó a
centrarse en la producción, que resultó muy estimulante para
él: “Soy un tipo con suerte, pero la música siempre ha sido una
parte de mí, y eso también me ayudó”. Revela que durante su
infancia la música sonaba constantemente en la casa familiar,
desde Elvis Presley o Abba a James Brown, pero señala a su
compatriota holandés Tiësto como su mayor influencia en lo
que a sonido electrónico se refiere y también como su principal
apoyo e inspiración.
28 PALLADIUM MAGAZINE
Even though his professional career started when he was -only-
13 years old it wasn’t until he was advised to quit Rock Academy
to hit the studio that he made a steady resolution to become a
professional DJ, right there and then. Since then, he decided to
ditch Judo and martial arts, which he admits he is really good at,
and he rocketed to global superstardom but please, do not be
fooled: Hardwell is here to stay. His new, exciting and refreshing
take on an ever-changing scene has won both the critics and the
fans as well. He says“it all started off as a hobby and I had no
special intentions”, however, when he started making remixes
of very well-known tracks and putting them online for people to
download for free, he quickly started realising he has bound to
become a star.
A finales de 2013, estrenó el documental “I am Hardwell”.
Durante más de dos años y medio, el cámara Robin Piree siguió
a la superestrella y grabó todo su proceso de crecimiento, desde
que era un dj prometedor hasta que se convirtió en un icono
internacional. El documental ofrece una cautivadora mirada
interior que demuestra que el impacto global de Hardwell no ha
hecho más que empezar.
After this remixing phase, he started focusing on producing,
which turned out very good for him. He admits it takes him from
four hours up to one month to create a hit, depending on whether
it is a collaboration or not but also on inspiration and, of course,
free studio time. “I am a lucky guy, but music has always been a
part of me and that also helped me”, says Hardwell. He admits,
growing up, music was constantly playing at the family home
from Elvis Presley, to Abba, to James Brown but he chooses
fellow dutch DJ Tiësto as his biggest inspiration when it comes
to electronic music and also as his main support and inspiration.
Later in 2013, Hardwell released the I am Hardwell documentary.
For over two and half years, the superstar DJ was followed by
videographer Robin Piree. During that time, Piree had been
extensively filming Hardwell’s growth from being an upcoming
artist to becoming an international icon. The documentary
provides a captivating inside-look on Hardwell’s global impact
which has only begun.
Con 26 años, ha sido nombrado número
uno mundial por la prestigiosa revista DJ Mag
At only 26, he’s been appointed the world’s
number one DJ by prestigious DJ Mag
HARDWELL
30. Texto: LAURA TUR
Ha reunido a millones de personas en
sus actuaciones y en su gira mundial
30 PALLADIUM MAGAZINE
“A State of Trance”
It’s hard to define Armin Van Buuren in only a few words. Espe-cially
because he is constantly on the move. Once you think you
have him perfectly figured out, off he goes to do something that
will break your preconceptions about him. But if he is something
that is a perfectionist interdisciplinary music lover, who truly em-bodies
the high-end quintessential EDM lifestyle of one of the
top DJs in the world. Ranked #2 by DJMag in 2013, Van Buuren
will be performing the best Trance music in his weekly set at Us-huaïa
Ibiza Beach Hotel next summer. Even a basic list of recent
successes reads like a lifetime of work and the landmarks just
keep coming.
He has gathered millions of people in his
shows and on his “A State of Trance” tour.
Es difícil definir a Armin Van Buuren en pocas palabras. Sobre
todo porque está constantemente en movimiento, y cuando
crees que has logrado entender todo el concepto de su soni-do,
aparece con algo completamente distingo que rompe los
esquemas. Estamos ante un amante de la música, multidisci-plinar
y perfeccionista, la auténtica encarnación del estilo de
vida de ‘gama alta’ de los mejores dj’s del mundo. La revista DJ
Mag le situó en el número dos de su Top 100 en 2013, y este
verano presentará la mejor música trance en su set semanal
en Ushuaïa Ibiza Beach Hotel. Incluso una lista básica de sus
éxitos recientes parece toda una vida de trabajo, y esto es sólo
el principio...
Ya sea a través de la música que crea en su estudio, o con desti-no
a los mejores clubs o al festival más prestigioso de cualquier
lugar del mundo, Van Buuren es uno de esos dj’s incansables y
desenfrenados que ha aportado una gran riqueza a la escena
de la música electrónica en la última década.
Whether through the music he creates in his studio, or bound
to the next club or festival somewhere around the globe, Van
Buuren is one of those tireless, unbridled DJs that has helped
the electronic music scene grow in the past decade.
ARMINVANBUUREN
Fotografía: PHG
USHUAÏA ACOGERÁ UN SET SEMANAL
DE ARMIN VAN BUUREN
USHUAÏA WILL HOST A WEEKLY SET BY
ARMIN VAN BUREN
Trance
en
estado
puro
EDM
Way of Life
32. Aunque es licenciado en Derecho, el ingrediente principal de
su vida siempre ha sido la música. “No es sólo el amor por la
música, es mi pasión. Va más allá de que me gusta y más allá
de una afición, se trata de una manera de vivir. La música es
esencial para mi vida”, explica. Durante más de 15 años, este
artista que ha sido nominado a los premios Grammy ha estado
viviendo al ritmo de su propio éxito global.
32 PALLADIUM MAGAZINE
Although owning a Master’s Degree in Law, the main ingredient
to Armin’s life has always been and will always be music. “It’s not
just love for music, it’s my passion. It goes beyond liking and be-yond
a hobby, it’s about a way of living. Music is essential to my
life”, he says. For more than 15 years, the Grammy nominated
artist has been living to the rhythm of his own global success.
Nacido en Holanda en 1976 en una familia de músicos, tuvo la
oportunidad de satisfacer su pasión por la música desde muy
temprana edad. “Me encantó la música de baile de inmediato,
este gran sonido rebelde que era tan diferente a las hermosas
canciones de los años anteriores”. Armin cita al pionero de la
electrónica Jean Michel Jarre como una de sus grandes influen-cias,
así como al productor holandés Ben Liebrand, que más
tarde fue su mentor en sus mezclas y la producción.
No importa cuántas horas haya tenido que viajar para llegar a
uno de sus shows: en el momento en que entra la cabina, se
centra completamente en la música. Cuando arrancan las pri-meras
notas del tema que ha elegido para empezar la noche, la
escena se ilumina y los coros de la pista inundan el ambiente.
Acudir a una sesión de Armin van Buuren es perder la cabeza,
rendirte por completo a la música y entrar en comunión con los
que te rodean. Ha logrado reunir a millones de personas, no
sólo en las actuaciones que llenan su apretada agenda sino
también a través de las giras mundiales de su “A State of Tran-ce”
y también en sus conciertos en solitario.
En 2009, el escritor holandés Coen Bom presentó una biografía
de Armin, titulada ‘Eén op één’ / ‘Armin Only’, en la que nos
acerca a su agitada vida y en la que trata de desvelar el secre-to
de su gran éxito. Aparte del “A State of Trance”, marca de
la casa y que se retransmite en más de 40 emisoras de FM y
radio por satélite e internet, con más de 20 millones de oyentes
cada semana, el videoclip de su single ‘In and Out of Love’, con
Sharon den Adel, ha acumulado más de 140 millones de visitas,
convirtiéndose en uno de los vídeos más vistos en YouTube
Born in The Netherlands in 1976 to a musical family, Armin in-dulged
his passion for music from a young age. “I loved dance
music immediately, this great rebellious sound that was so di-fferent
to the ‘beautiful’ songs of the years before”. Armin cites
electronic pioneer Jean Michel Jarre as a major influence, as
well as Dutch producer Ben Liebrand, who later mentored him in
his mixing and producing.
No matter how many hours Armin van Buuren has travelled to
get to one of his shows, as soon as he gets into the DJ booth,
the Dutchman becomes fully focused on the music. The second
the beats of his first record-of-the-night have kicked in, the room
lights up and chanting fills the air. To witness a set of Armin van
Buuren is to be blown away, to completely lose yourself into the
music and be one with the people around you. He unites mi-llions,
not only through the gigs in his challenging schedule, but
also through his A State of Trance world tours and his solo gigs.
In 2009, Dutch author Coen Bom presented his on-the- road-biography
of Armin, called ‘Eén op één’/’Armin Only’, reporting
about the hectic life of Armin and trying to find the secret behind
to the grand success of the DJ. Aside from Armin’s A State of
Trance broadcasting to over 40 FM stations as well as satellite
and internet radio, having more than 20 million listeners every
week, the music video for his single ‘In and Out of Love’ featu-ring
Sharon den Adel has received more than 140 million views,
making it one of the most viewed videos on YouTube.
Sus sets provocan una magnética
comunión con un público entregado
que corea todos sus temas
To witness a set of Armin van Buuren
is to be blown away, to completely
lose yourself into the music
ARMINVANBUUREN
35. 4DJS
The Ring Leaders
PALLADIUM MAGAZINE 35
Texto: LAURA TUR Fotografía: PHG
DAVID GUETTA, AVICII, DEPARTVRES Y ANTS
VOLVERÁN A USHUAÏA IBIZA BEACH HOTEL
ESTE VERANO PARA LLEVAR SUS PODEROSOS
RITMOS A LA GENTE QUE VIVE LA FIESTA CON
MÁS INTENSIDAD DEL MUNDO.
DAVID GUETTA, AVICII, DEPARTVRES AND
ANTS WILL RETURN TO USHUAÏA IBIZA
BEACH HOTEL THIS SUMMER TO BRING
THEIR POWERFUL BEATS TO THE WILDEST
PARTY PEOPLE IN THE WORLD.
Ellos son los mejores, los líderes de las
listas de éxitos, de la experiencia, los
rebeldes, los imparables reyes de las pistas
de baile. y demostrarán una temporada
más que pueden reunir a miles de fans en
Ibiza en torno a sus alucinantes mezclas
They are the absolute top-charters, the
experienced, the rebel, the unstoppable
ring leaders proving yet another season
in Ibiza that they can unite thousands of
people around their mind-blowing mixes
Su consagración en el olimpo de los mejores djs demuestra
que, una vez que triunfan en Ibiza, el triunfo en el resto del
mundo está garantizado. Sin embargo, su fuerza reside en su
capacidad para adaptarse a una industria en constante cambio
y sorprender a sus seguidores año tras año. Éstas son las
últimas noticias sobre lo que nos deparan David Guetta, Avicii,
Departvres y Ants este verano en Ushuaïa Ibiza Beach Hotel.
Their long-run status as top Djs proves that once you make it in
Ibiza, you can make it anywhere. However, their strength lies on
their ability to adapt to an ever-changing industry and surprise
their fans year after year. Here are the news about David Guetta,
Avicii, Departvres and Ants shows this summer at Ushuaïa Ibiza
Beach Hotel.
36. 36 PALLADIUM MAGAZINE
DAVID GUETTA
Si hay un nombre en el planeta que es un sinónimo de estre-llato
en la industria de la música electrónica, ese es, sin lugar
a dudas, David Guetta. Junto a su esposa, Cathy, con la que
lleva casado más de 20 años, ha creado algunos de los him-nos
del siglo XXI. Sus memorables sets están cargados de una
atmósfera contagiosa llena de optimismo, firma de la casa. Su
nuevo single, Shot Me Down, con Skylar Grey, ha generado una
gran expectativa. Sin embargo, sus fans no van a poder ver
este tema en un álbum en un futuro próximo ya que todavía está
promocionando su disco de 2012 ‘Nothing but the beat’.
If there is a name in the planet that is a synonym to global su-perstardom
in the EDM industry, that is, without a doubt, Mr Da-vid
Guetta who, alongside his wife of more than 20 years Cathy
Guetta has created some of the anthems of the century. His sets
are packed with a contagious atmosphere filled with his signa-ture
optimistic mixes. His new single, ‘Shot me down’, featuring
Skylar Grey has created a great hype. However, fans will not
see this in an album in the near future as he is still promoting his
2012 record ‘Nothing but the beat’.
AVICII
El dj sueco ha publicado recientemente su propia versión del
tema Derezzed, de Daft Punk, incluido en la banda sonora de la
película de Disney TRON: Legacy. Esto, unido a la interminable
lista de colaboraciones en las que ha estado trabajando este
invierno, entre ellas las de Madonna, Afrojack o la nueva estrella
del electropop Mo, conformarán un set épico junto con los te-mas
de su álbum debut True, que vio la luz a finales de 2013. Su
residencia semanal en Ushuaïa Ibiza Beach Hotel se ha conver-tido
en las últimas temporadas en uno de los espectáculos más
esperados en un cartel plagado de estrellas. Su tercer verano
en la isla anuncia muchas sorpresas y una lista interminable de
djs invitados en su cabina.
Swedish DJ has recently published his own version of Daft
Punk’s Derezzed, included in the original score of Disney’s
TRON: Legacy. This, along the endless list of collaborations
he’s been doing this winter, including Madonna, Afrojack or new
electropop star Mo, will sure make up an epic set while he is still
promoting his debut album True, which came out later last year.
His weekly residency at Ushuaïa Ibiza Beach hotel has beco-me
in the past few seasons one of the most anticipated acts in
Ushuaïa’s star studded line-up. His third summer in the island
will sure be packed with lots of surprises and an endless list of
A-list guests to his booth.
37. PALLADIUM MAGAZINE 37
DEPARTVRES
El proyecto de Sebastian Ingrosso y Axwell, Departvres, debutó
el pasado año en Ushuaïa Ibiza Beach Hotel tras la separación
de Swedish House Mafia en 2012. Este nuevo lanzamiento ofre-ce
a los clubbers la promesa de “escapar, cambiar y perder-se”.
Su set está repleto de éxitos. Además de varios clásicos
de Swedish House Mafia, entre ellos Save The World, Miami 2
Ibiza y Don’t You Worry Child, su cita semanal lograba un lleno
absoluto cada semana, ya que ponen en marcha un espectá-culo
de lo más elegante y perfectamente coreografiado con la
aparición de sorprendentes estrellas invitadas de primera fila en
la escena musical electrónica.
Sebastian Ingrosso and Axwell chose Ushuaïa Ibiza Beach Hotel
to show the world for the first time their new project, Departvres,
after Swedish House Mafia broke up in 2012. This new project
offers clubbers the promise of ‘escapism, change and losing
yourself’. Their set is packed with hits. Besides several Swedish
House Mafia classics including Save The World, Miami 2 Ibiza
and Don’t You Worry Child their weekly set was Sold Out every
week, as they put together a slick, stylish and perfectly choreo-graphed
show with surprising guest appearances by some of
the greatest stars of the electronic music scene.
ANTS
La comunidad de hormigas crecerá en su segunda temporada
en casa. Logrando una capacidad récord durante el transcurso
de todo el verano, ANTS fue, sin duda, el debut más destacado
de las residencias en Ibiza en 2013. Con una clara tendencia
underground, sin dejar de lado a los veteranos de la isla, esta
colonia de invitados de renombre mundial, con el apoyo de una
solvente lista de residentes, será, una temporada más, el entor-no
perfecto para crear una atmósfera única. Sus extravagantes
campañas promocionales convertirán a ANTS en el evento más
comentado del verano. La clave está en dirigirse a los apasio-nados
trabajadores que verdaderamente conocen la escena.
The community will grow in its second season at its home, Us-huaïa
Ibiza Beach Hotel. Hitting record capacity throughout the
course of the night, ANTS was definitely the standout debut Ibiza
residency of 2013. Showing respect to the underground, whilst
fitting perfectly in amongst the islands veterans, this colony of
world-renowned guests, supported by their solid bill of residents
will, one more year, create a unique party atmosphere. Its quirky
promotional campaigns and distinctive branding will turn ANTS
into the most talked about events of the upcoming season. The
key was addressing the workers of Ibiza, those who truly know
the scene, and this will still be its aim this season too.
38. Vacaciones
de pulseras
LAS REVOLUCIONARIAS VIBS LLEGAN
A PALLADIUM HOTEL GROUP
38 PALLADIUM MAGAZINE
También pueden vincular sus redes sociales favoritas como Fa-cebook,
y próximamente también Twitter e Instagram. Hay va-rios
tótems repartidos en las principales zonas del hotel desde
los que podrán modificar sus datos de seguridad, entrar en sus
cuentas de Facebook, tomar una foto, cambiar su estado o ha-cer
un check in en el hotel.
Aparte de la pulsera básica, que tiene un coste de 29 euros,
y que permite el acceso al Rock Spa y al Zentropia Spa, tam-bién
ofrece un 15% de descuento en todas las compras supe-riores
a los 50 euros en la Rock Shop y en la tienda oficial de
Ushuaïa; también existen packs pre-cargados en otras pulseras
que harán que la experiencia sea memorable y completamente
adaptada a sus necesidades.
El pack Smart VIB Ballad (250€) está pensado para las parejas
más románticas que deseen compartir la experiencia juntos. In-cluye
dos pulseras, una cena para dos con una botella de vino
en una atmósfera íntima en uno de los restaurantes del hotel
(excepto el restaurante Sublimotion), un kit sensual, una botella
de champagne y una cesta con fruta fresca. Los que prefie-ran
algo más relajado pueden optar por el pack Smart VIB Zen
(150€) para mimarse y olvidarse del estrés antes de adentrarse
en la famosa noche ibicenca. Este pack incluye acceso ilimita-do
a la zona de aguas del Rock Spa durante su estancia y un
desayuno wellness en la habitación. Esta experiencia de salud
y bienestar les llevará al séptimo cielo. Por último, el pack Smart
VIB Clubber (250€) hará que disfruten de la fiesta al máximo
ya que incluye diez bebidas Premium en el Mega Vip bar de
Ushuaïa (siempre que haya disponibilidad), un desayuno en la
habitación contra la resaca y una entrada a un evento de Us-huaïa.
La pulsera para los clubbers está diseñada para todos
aquellos que quieren olvidarse de todo y aprovechar al máximo
las bondades que Ibiza ofrece.
Todos estos paquetes son completamente personalizables y los
usuarios pueden añadir más servicios y prestaciones a medida
que avance su estancia. De este modo, Palladium Hotel Group
puede conocer mejor a sus clientes, sus gustos e intereses para
adaptarse a ellos y hacer que deseen regresar cuanto antes.
Estas pulseras también pueden ser usadas por los más peque-ños
de la familia. No sólo son una buena manera de que contro-len
los gastos en el hotel sino que además les permite obtener
refrescos y helados gratis en los bares mientras sus padres se
relajan tomando el sol.
a prueba
Ushuaïa Ibiza Beach Hotel y el hotel tecnológicamente mejor
equipado de Ibiza, Hard Rock Hotel, han incorporado a su ofer-ta
una nueva tecnología llamada a revolucionar la industria. Por
si la experiencia no era lo suficientemente innovadora de por sí,
a partir de ahora los huéspedes podrán olvidarse de sus carte-ras
y sus bolsos y también de las llaves de su habitación en el
momento en el que se coloquen las nuevas pulseras Smart VIB.
Equipadas con tecnología RFID NFC, incluyen un chip de proxi-midad
que permitirá que los huéspedes que las usan puedan
acceder con ellas a sus habitaciones. Los usuarios, además,
pueden vincular una tarjeta de crédito a sus pulseras que les
permitirá pagar en todo el hotel, en cualquier bar o tienda y, por
supuesto, en recepción, donde tendrán garantizado un check
out exprés para evitar las colas.
39. All of these packs are fully customisable and users can add
more and more features to their VIB experience as soon as they
want to while staying at the hotel. This is also a great way for
Palladium Hotel Group to get to know their customers a little
better and adapt to their tastes to make them want to come back
as soon as possible. These bracelets are also safe for children,
who can use them to control their expenses, get into their rooms
too or to order free soft drinks or free ice cream while their pa-rents
PALLADIUM MAGAZINE 39
are peacefully sunbathing.
Ushuaïa Ibiza Beach Hotel and Hi-tech hotel Hard Rock Hotel
Ibiza have included a new technology that is bound to cause
a revolution in the hotel industry, if it wasn’t ground breaking
enough already. Once they arrive to Hard Rock Hotel Ibiza,
guests can forget about their wallets or purses and even the
keys to their rooms once they put on the brand new Smart VIB
Bracelets, which stands for Very Important Bracelet.
Equipped with RFID NFC technology, they include a proximity
chip that will allow Hard Rock Hotel Guests to use these bra-celets
as a key to their rooms. Users can virtually link their bra-celets
to a credit card, using a pin code, that will allow them to
pay everywhere in the hotel, at any bar or shop and of course, at
check out too for a fast procedure
They can also link their favourite social networks such as Face-book
as well as Twitter and Instagram, in the upcoming months.
There are several totems around the main areas of the hotel with
impressive screens. These totems allow you to change your bra-celet
settings, log into your Facebook account, take a picture,
change your status or Check In into the hotel.
Besides from the basic bracelet (29 euros) which also allows
you into the Rock Spa water zone once and gives you one-time
access to the Zentropia Spa as well as a 15% discount on your
purchases over 50 euros at the Rock Shop and at Ushuaïa offi-cial
store; there are also pre-loaded bracelets with customized
packs for an even more memorable experience.
The Smart VIB Ballad Pack (250€) for loving couples who wish
to enjoy the experience together includes two bracelets, dinner
for two with a bottle of wine in an intimate atmosphere at one of
the restaurants at the hotel, except Sublimotion, a sensual kit,
one bottle of champagne and a basket full of fresh fruit. Those
who prefer a more relaxing experience can choose the Smart
VIB Zen (150€), to pamper themselves and unwind from stress
before they enjoy Ibiza’s famous nightlife. This pack includes
unlimited acess to the Rock Spa water zone all through their
stay and an in-room wellness breakfast. This complete health
and wellness experience will sure take you to Nirvana. Finally,
the Smart VIB Clubber pack (250€)will have you enjoying the
party to the max as it includes 10 premium drinks at Ushuaïa’s
MegaVip bar, as long as there’s availability, one in-room hango-ver
breakfast and one ticket to an event at Ushuaïa. The clubber
bracelet is designed for those who want to forget everything and
make the most of what Ibiza has to offer.
Bracelet
proof
holidays
REVOLUTIONARY VIBS LAND
ON PALLADIUM HOTEL GROUP
40. LO ÚLTIMO EN
TECNOLOGÍA
THE LATEST IN TECHNOLOGY
Texto: MARC USTRELL
James Bond, Michael Knight o Spock los pusieron de moda en
la ficción, pero este año asoman en el mercado. Son los weara-bles,
o la tecnología que viste, y está previsto que su presencia
crezca un 500% durante 2014. Oímos hablar de Google Glass,
smart watches y guantes inteligentes, pero, sobre todo, tendre-mos
que acostumbrarnos a los medidores. Se trata de pulseras
que controlan toda la actividad que realizamos a lo largo del
día: desde los pasos que damos hasta las horas que dormimos,
pasando por los escalones que subimos. Y es que los wearea-bles
son, junto a los últimos móviles y tablets, las novedades del
sector de la tecnología.
James Bond, Michael Knight and Spock made them fashionable
in fiction but this year they’ve reached the real market. These
are ‘wearables’ or technology you wear and they’re expected
to grow by 500% in 2014. You’ve heard of Google Glass, smart
watches and gloves but we’ll particularly have to get used to
monitors. These are wristbands that track everything we do
throughout the day: from the number of steps we take to the
hours we sleep and even the stairs we go up. Together with the
newest mobiles and tablets, wearables are the latest thing in the
technology business.
40 PALLADIUM MAGAZINE
CEPILLO DE DIENTES DE ORAL-B
A través de la conexión Bluetooth 4.0, este cepillo inteligente
envía información sobre nuestros hábitos de limpieza bucal al
smart phone: si estamos cepillándonos demasiado tiempo, si
hacemos demasiada presión, si nos hemos saltado alguna ru-tina…
219 €.
ORAL-B TOOTHBRUSH
Through a Bluetooth 4.0 connection, this smart toothbrush sends
information about your dental cleaning habits to your smartpho-ne:
if you’re brushing for too long, if you’re applying too much
pressure, if you’ve skipped any routine… €219.
TALKBAND B1
La compañía china Huawei se estrena con los wearebles con
este dispositivo inteligente, entre pulsera cuantificadora y reloj.
Talkband B1 incorpora micrófono y altavoz, de manera que se
sincroniza con el smart phone para recibir notificaciones y lla-madas.
99 €.
The Chinese firm Huawei has launched its first wearable with
this smart device halfway between a monitoring wristband and
a watch. Talkband B1 contains a mike and speaker so it can
synchronise with your smartphone and receive messages and
calls. €99.
SMARTBAND
Esta pulsera inteligente de Sony mide la actividad diaria del
usuario con la nueva aplicación Lifelog, y además permite ver
las fotos que haces, el reproductor musical, los lugares que has
visitado o el correo electrónico. ¡Todo sin ninguna pantalla! 99 €.
This smart wristband from Sony tracks your daily activity with its
new Lifelog application, as well as playing back the photos you
take, your music, the places you’ve visited and your email. All
without a single screen! €99.
41. FITBIT
El FitBit Force es uno de los más avanzados medidores de la
categoría connected health. Permite sincronizar estadísticas y
objetivos automáticamente de forma inalámbrica con el teléfono
móvil o la tablet. 119,95 €.
FitBit Force is one of the most advanced monitors in the health-related
category. It automatically and remotely synchronises
stats and targets with your mobile phone or tablet. €119.95.
BACKBEAT FIT
Estos auriculares sin cables son perfectos para deportistas, ya
que a través de la conexión inalámbrica al smart phone permi-ten
controlar el dispositivo con un solo dedo, asegurando un
buen ajuste, estabilidad y comodidad. 129 €.
These wireless headphones are perfect for sports lovers as, via
a wireless connection with your smartphone, you can control the
device with just one finger, achieving perfect adjustment, stabi-lity
PALLADIUM MAGAZINE 41
and comfort. €129.
SMARTPHONE DE DOBLE PANTALLA
Después de una primera versión lanzada a finales de 2012, la
compañía rusa Yotaphone vuelve a apostar por el teléfono con
doble pantalla: una tradicional, con las aplicaciones de Android,
y otra de tinta electrónica que está siempre encendida. 499 €.
DUAL SCREEN SMARTPHONE
After the first version launched towards the end of 2012, the
Russian company Yotaphone has once again unveiled a dual
screen telephone: one traditional, with Android applications,
and another electronic screen that’s always switched on. €499.
NOKIA ASHA 230
También hay tecnología barata. Nokia presenta este pequeño
teléfono con pantalla táctil que sale a la venta por 45 €. Integra
una pantalla de 2,8 pulgadas y capacidad para tarjetas de me-moria
de hasta 32 GB.
There’s also such a thing as cheap technology. Nokia has laun-ched
this small touchscreen phone that costs just €45. It has a
2.8 inch screen and up to 32 GB memory card capacity.
SONY XPERIA Z2
Es la nueva estrella de Sony. Incorpora una pantalla de 5,2 pul-gadas
Full HD, es más fino que su predecesor (el Xperia Z1) y,
como novedad, permite grabar en 4K. 699 €.
Sony’s latest star. This has a 5.2 inch Full HD screen, is slimmer
than its predecessor (the Xperia Z1) and, as a new innovation,
can record in 4K. €699.
42. NAOMI OTAL Y ANGÉLICA RAMÍREZ
Maquillaje: NEREA SENSERRICH de CAN YOU DREAM IN COLOR?
42 PALLADIUM MAGAZINE
43. FOOTBALLWORLDCUP
PALLADIUM MAGAZINE 43
Texto: FIFA Fotografía: VICENT MARÍ
El 12 de junio, más de 3.500 millones de afionados de todo el
mundo contemplarán en la televisión el inicio del evento más
mediático del planeta. Las selecciones de Brasil, Alemania, Ar-gentina
y España, la actual campeona, parten como favoritas.
En Ibiza, el Sports Center de Hard Rock Hotel concentrará en
sus pantallas a una multitud de apasionados por el deporte rey.
Aquí van los datos de una competición histórica.
La Copa del Mundo se jugará en Brasil del 12 de junio al 13
de julio. Esta será la segunda vez que este país es sede del
Mundial: la primera fue en 1950. Y la última vez que un Mundial
se disputó en Sudamérica fue en 1978, cuando Argentina, sede
del evento, lo ganó.
La selección ganadora recibirá el Trofeo de los Campeones de
la Copa Mundial de la FIFA y un premio en metálico de 35 mi-llones
de dólares. Los equipos que ocupen el segundo y tercer
puesto ganarán 25 y 23 millones.
El balón oficial se llama Brazuca y es fabricado por Adidas. El
nombre lo escogieron los brasileños en una votación en Internet.
La mascota oficial es un armadillo de tres bandas llamado Fule-co.
Fue elegido a través de una votación en la web de la FIFA.
La canción de la mascota es “Tatu Bom de Bola”.
La canción oficial del torneo se llama “We are one” (“Somos
uno”), interpretada por Jennifer López junto al rapero Pitbull y a
la estrella brasileña Claudia Leitte.
On June 12th, more than 3.500 million fans throughout the world
will gather around their nearest TV to watch the start of one of the
most popular events on the planet. National teams from Brazil,
Germany, Argentina and Spain, the current defending cham-pion,
are the favourites to win. In Ibiza, Hard Rock Hotel’s Sports
bar will gather the crowds of fans of this game around its many
tv screens. Here are details of an epic championship.
The World Cup will be played in Brazil from June 12th to July
13th. This will be the second time this country hosts the FIFA
World Cup. The first one was back in 1950 and the last time the
World Cup was held in South America was in 1978, when Argen-tina
hosted the event and won it.
The winning team will receive the Champions of the World Cup
Trophy and a cash prize of 35 million dollars. The second and
third place will win 25 and 23 million, respectively.
The official ball is called ‘Brazuca’ and was manufactured by
Adidas. The name was chosen by the Brazilians through an on-line
voting system.
The official mascot is a Brazilian three-banded armadillo called
‘Fuleco’. He was elected through an online voting system on the
FIFA website. The mascot’s song is “Tatu Bom de Bola”.
The Official 2014 FIFA World Cup Song is called “We are one”
and is performed by Pitbull, who will be performing at Hard Rock
Hotel Ibiza September 1st, alongside Jennifer Lopez and Brazi-lian
star Claudia Leitte.
BRASIL
2014
47. IKERCASILLAS
THE HUMBLE LEADER
PALLADIUM MAGAZINE 47
Iker Casillas es el guardameta por excelencia de la Selección
Española y uno de los capitanes más queridos del Real Madrid.
Ha conseguido ganarse su puesto y el cariño de la afición por
su papel decisivo en la portería desde que empezó a competir.
Desde la categoría Sub-15 hasta el Mundial de este año 2014
en Brasil, se ha convertido en el líder por naturaleza de la abso-luta
y del Real Madrid.
Apodado como “San Iker” en el club madridista, Casillas es uno
de los mejores porteros de la historia, como lo confirman las
constantes nominaciones de la Federación Internacional de Fút-bol.
La FIFA ha incluido a Iker Casillas en más de una ocasión
en la lista de candidatos al Balón de Oro y le ha galardonado
como mejor guardameta del mundo durante 5 años consecu-tivos
(de 2008 a 2012). Además, su palmarés también revela
este camino de éxito, ya que cuenta entre sus títulos con dos
Eurocopas, un Mundial, dos Champions League y varios trofeos
a nivel nacional.
Parece que la vida profesional y la sentimental del guardameta
de Móstoles están estrechamente relacionadas con el Mundial
de Fútbol, y si no recordemos hace cuatro años cómo besó
apasionadamente a su novia, la periodista Sara Carbonero, tras
alzarse con el título de campeones en Suráfrica. Así acalló las
malas lenguas y los numerosos rumores que habían cuestiona-do
su rendimiento en la selección. Fue toda una declaración de
intenciones con la que confirmó su historia de amor. De hecho,
en la actualidad son una de las parejas más ‘it’ de España. Tras
el nacimiento de su primer hijo, Martín, el pasado mes de enero,
la familia se trasladará a Brasil para animar a Iker por la lucha
del nuevo título.
A pesar de no formar parte indiscutible del once blanco, Casi-llas
no quiere entrar en polémicas. Su habitual humildad, sen-cillez
y deportividad le han alejado de estos comentarios nega-tivos,
como en los inicios de su relación con Sara Carbonero,
cuando también se le criticaba por haber bajado su rendimiento
en el césped.
Con el Mundial de Brasil a la vuelta de la esquina, los aficio-nados
centran la atención en el deportista que ha defendido y
ganado tres títulos internacionales bajo los palos de la Selec-ción
durante los últimos años. Una vez más, se confía en su
alto rendimiento y constancia, aunque haya sido una temporada
marcada por su ausencia en la Liga con el Real Madrid.
Iker Casillas is the goalkeeper par excellence of the Spanish
squad and one of the most beloved captains of Real Madrid.
He’s earned his place and the fans’ devotion for the decisive role
he’s played in goal since he first started competing. From Sub-
15s to the 2014 World Cup in Brazil, he’s become the natural
leader of the squad and of Real Madrid.
Known as “Saint Iker” at the Madrid club, Casillas is one of the
best goalkeepers in history, demonstrated by the fact that he’s
often been nominated as such by the International Football As-sociation.
On more than one occasion FIFA has included Iker
Casillas on its list of Golden Ball candidates and chose him as
the best goalkeeper in the world for 5 years in a row (from 2008
to 2012). The titles he’s won also endorse his successful career,
including two European Cups, one World Cup, two Champions
Leagues and several Spanish trophies.
The professional life and love life of this goalie from Móstoles
also appear to be closely related to the World Cup. Who doesn’t
remember when, four years ago, he passionately kissed his girl-friend,
journalist Sara Carbonero, after winning the competition
in South Africa. That silenced the critics and numerous rumours
doubting his performance in the squad. It was a declaration of
intent which confirmed his story of love. In fact, they are now one
of the most “in” couples in Spain. After the birth of their first child,
Martín, in January, the family will move to Brazil to support Iker in
his battle for another title.
Although he doesn’t form an indisputable part of the Madrid
squad, Casillas doesn’t want to court any controversy. His cus-tomary
humility, straightforwardness and sportsmanship have
distanced him from these negative comments, such as at the
beginning of his relationship with Sara Carbonero, when he was
also criticised for performing under par on the pitch.
With the Brazil World Cup just around the corner, fans are loo-king
once again to the sportsman who’s defended and won three
international titles with the Spanish squad in recent years. Once
again, people are placing their trust in his great performance
and reliability even though, this season, he’s been notable for his
absence in the league with Real Madrid.
Texto: MARC USTRELL. Fotografía: IMAGE.NET
49. GERARDPIQUÉ
El defensa
clave
Texto: MARC USTRELL.
Fotografía: VÍCTOR SALGADO - FC BARCELONA THE KEY DEFENDER
PALLADIUM MAGAZINE 49
Gerard Piqué es uno de los jugadores más mediáticos en una
plantilla repleta de estrellas como la del FC Barcelona, no sólo
por su fuerza en la línea defensiva del equipo sino por su rela-ción
con la famosa cantante colombiana Shakira. Culé de toda
la vida, ha transmitido la pasión por el futbol y por el Barça a su
actual pareja. Desde que nació su primer hijo, Milan, hace un
año, Gerard compagina su vida como futbolista con la familiar y
con sus compromisos publicitarios y empresariales. Poca gen-te
sabe que el central ha fundado la empresa de videojuegos
Kerad Games y que aspira, algún día, a ser el presidente del
Barça.
Piqué destaca por su buena posición en defensa, por su rápida
salida de balón y por tener grandes aptitudes también como
delantero. Pickenbauer, como también le denominan, en alu-sión
al mítico defensa y líbero alemán Franz Beckenbauer, es
uno de los jugadores claves para el Mundial de Brasil. Además
de la afición española, contará con el apoyo de Shakira, quien
también viajará a Brasil para estrenar una de las dos cancio-nes
oficiales de la competición. La cantante, que ya puso voz
al Mundial de Suráfrica con su célebre ‘Waka Waka’, esta vez
vuelve a ser una de las artistas que pondrá ritmo al torneo con
una de sus canciones.
El jugador internacional es una pieza clave por sus 1,92 metros
de altura, que le permiten dominar el juego aéreo en la zona
defensiva. Por eso, se ha convertido en un referente de la Selec-ción
y disputó todos los minutos del Mundial de 2010.
El defensa del Barcelona, que actualmente tiene 27 años, de-butó
en 2009 con la Selección Española, y ya cuenta con una
Eurocopa y un Mundial. Con la camiseta blaugrana ha alzado
dos Champions League y dos Mundiales de clubes. Aunque es
reconocido principalmente por su papel en el Barça, su trayec-toria
futbolística está marcada por su paso por el Manchester
United durante tres temporadas y una en el Zaragoza, entre
2004 y 2008, antes de volver a la que es su casa: el Camp Nou.
Gerard Piqué is one of the most popular players with the me-dia
in an FC Barcelona team that’s brimming with stars, not only
because of his strength in the team’s defensive line but also for
his relationship with the famous Colombian singer, Shakira. A
lifelong Barça fan, he’s passed on his passion for football and
for Barça to his current partner. Since their first child, Milan,
was born, one year ago, Gerard has combined his work as a
footballer with the family and with his advertising and business
commitments. Few people know that the player set up the video-game
company, Kerad Games, or that he hopes, one day, to be
President of Barça.
Piqué stands out for his good position in defence, for his fast
ball-clearing and also for his skills as a forward. Pickenbauer, as
he’s also called in reference to the legendary German defender
and sweeper Franz Beckenbauer, is one of Spain’s key players
for the Brazil World Cup. In addition to the Spanish fans he’ll
have the support of Shakira as well, who’s also travelling to Brazil
to release one of the two official songs for the completion. This
time the singer, who was already the voice of the South African
World Cup with her famous ‘Waka Waka’, will again be one of
the artists to get the tournament moving to the beat of one of
her songs.
As an international player, Piqué is key because of his 1.92
metres in height, helping him to dominate the area in defence.
That’s why he’s become a cornerstone for the squad and played
every single minute of the 2010 World Cup.
Barcelona’s defender, who’s 27, got his first cap in 2009 and
now has a European Cup and World Cup to his name. And in
his Barça shirt he’s won two Champions Leagues and two Club
World Cups. Although he’s mainly recognised for his role at Bar-ça,
his footballing career was also formed by the three seasons
he spent at Manchester United and one season at Zaragoza
between 2004 and 2008, before returning to what, for him, is his
home: the Camp Nou stadium.
50. NEYMARJR El último
50 PALLADIUM MAGAZINE
Texto: LAURA TUR
Neymar Jr, de 22 años, ha logrado convertirse en la estrella
mediática más codiciada del vestuario del FC Barcelona pocos
meses después de su incorporación al equipo, desbancando
incluso al mismísimo Leo Messi de los focos. Nacido en Mogi
das Cruzes, São Paulo, poco después se trasladó a Santos
para jugar en el equipo homónimo. Su virtuosismo con el balón
despertó la atención de varios clubs de todo el mundo cuando
apenas contaba con 17 años. Su juego explosivo y su capaci-dad
para driblar a los rivales conquistaron a los aficionados.
Tal fue el interés que generó en Europa que durante varias tem-poradas
se especuló con su traspaso al Real Madrid o al Barça.
Finalmente fue el club catalán quien se llevó el gato al agua
y logró el fichaje del joven delantero por 5 temporadas, una
apuesta valorada inicialmente en 57 millones de euros. Pese
a que su primera temporada blaugrana ha sido algo irregular
y ha estado marcada por diferentes polémicas, sigue estando
llamado a convertirse el próximo crack de uno de los mejores
equipos del mundo. De hecho, en su primer Barça-Madrid abrió
el marcador y su tanto fue clave en la victoria blaugrana por 2-1.
Pese a que ya conoce las mieles del éxito internacional desde
que se alzó con la medalla de plata en los Juegos Olímpicos de
Londres, en 2012, todas las miradas están puestas ahora en su
papel en el próximo Mundial de Brasil, que está llamado a ser
su torneo. En plenitud de condiciones, jugando en casa y con la
confianza que ha depositado en él Luiz Felipe Scolari, el técnico
de la canarinha, ‘Ney’, como le llaman sus más allegados, pro-mete
volver a hipnotizar al mundo entero con su juego.
Su agitada vida deportiva parece ir en sintonía con su vida sen-timental.
Es joven, atractivo y una estrella mundial. Tras su rup-tura
con la actriz Bruna Marquezine el pasado febrero, tras una
supuesta infidelidad del futbolista, a Neymar se le ha relaciona-do
recientemente con la deportista y modelo brasileña Gabriella
Lenzi, que recientemente desfiló vestida de novia en la pasarela
de la Barcelona Bridal Week para la diseñadora catalana Rosa
Clará. Sin embargo, la doble campeona de jet-ski de Brasil no
tardó en desmentir los rumores de romance y dijo que sólo com-partían
una bonita amistad. Si surge o no el amor entre ellos,
el tiempo y Twitter lo dirán, ya que la estrella del Barça es muy
activo en las redes sociales, donde no dudó en expresar todo
tipo de muestras de cariño con su ex.
Fotografía: RAMÓN TUR
crack de Brasil
51. Although he already knows how sweet it is to be known world wi-dely,
as he won the silver medal at the Olympic Games in 2012,
all eyes are on him to see how well he will do in the upcoming
World Cup in Brazil. He is bound to raise hell. In an excellent
physical form, playing at home and confident that Luiz Felipe
Scolari, the coach of the Seleção, counts on him, Ney, as his
relatives call him, will sure return to hypnotize the world with his
game.
His busy sporting life seems to be in tune with his love life. He’s
young, he ‘s attractive and he is a global star. After his breakup
in February with actress Bruna Marquezine after the footballer
allegedly cheated on her, Neymar has been recently linked him
with Brazilian athlete and model, Gabriella Lenzi , who recently
walked the catwalked at Barcelona Bridal Week, wearing a
wedding gown by Catalan designer Rosa Clarà just because
she was Neymar’s girlfriend. Supposedly. However, the double
jet-ski champion soon dispelled the rumours of a romance bet-ween
them, saying they were only friends. If time won’t tell, Twit-ter
will as Neymar is very active on the social networks where
he did not hesitate to show a good amount of public display of
affection with his ex.
PALLADIUM MAGAZINE 51
Neymar Jr is only 22 years old but he has already managed
to become the most coveted media stars of FC Barcelona only
months after joining the team, even ousting Leo Messi himself
from the spotlight. Born in Mogi das Cruzes, São Paulo, he soon
moved to Santos to play on the eponymous team where his vir-tuosity
with the ball managed to attract the attention of several
clubs around the world when he was only 17 years old. His ex-plosive
way of playing and his ability to dribble the opponents
captivated the whole world.
Such was the interest generated in European clubs for several
seasons in a row that some speculated about him signing for
Real Madrid. In the end, it was Barcelona’s team who got him
and finally, on May 26th last year the club announced through
their official website they had confirmed a contract with the
young striker for 5 seasons, valued at 57 million euros. Although
his first season in Barcelona has been somewhat erratic and has
been marked by several controversies, he is still destined to be-come
the next icon of one of the best teams in the world. In his
first Barça vs Madrid match, on October 26th last year, Neymar
scored the first goal, the key to finally winning the game 2-1.
sa residencia
Brazil’s latest icon
52. LIONELMESSI
52 PALLADIUM MAGAZINE
Una estrella
de otra galaxia
Sobre Lionel Messi han corrido tantos ríos de tinta que resulta
complicado hablar de él sin repetirse. A pesar de todas las ala-banzas
que ha cosechado el delantero argentino durante su ca-rrera,
la pasada campaña ha sido una de las más complicadas
a nivel personal para el futbolista azulgrana. A los escándalos
financieros se han unido problemas de salud y una serie de
lesiones que no han dado tregua al mejor jugador del mundo.
Nacido en Rosario hace 27 años, comenzó a jugar al fútbol a
una edad muy temprana. Su talento no pasó desapercibido
para los ojeadores del Barça, que, con tan sólo 13 años, le ofre-cieron
trasladarse a Barcelona y costear el tratamiento de la
enfermedad hormonal que sufría. Debutó en el primer equipo
en 2003 frente al Oporto, un conjunto que, paradojas de la vida,
entrenaba José Mourinho, quien años después se convertiría
en la pesadilla del equipo dirigido por Pep Guardiola. A los 17
años, Messi se convirtió en el jugador más joven del Barcelona
en disputar un partido de la Primera División española.
Su juego es casi indescriptible, la meticulosidad con la que tra-ta
el balón y la inteligencia para crear jugadas imposibles con-trasta
con su aparente personalidad de chico tímido y algo par-co
en palabras. Desde ese debut hasta lograr cuatro Balones
de Oro consecutivos, igualando así el récord de Michel Platini,
y tres Botas de Oro consecutivas, parece imposible que tempo-rada
tras temporada siga engrosando su lista de hitos, pero así
es. Es el máximo goleador de la historia del Barça, el segundo
máximo goleador de la Primera División de España, el máximo
goleador en la historia del Clásico del fútbol y el jugador extran-jero
con más partidos disputados con la camiseta blaugrana.
Pero, por si esto fuera poco, en la temporada 2012-2103 obtuvo
el récord Guinness por sus 91 goles en un año.
Apodado ‘la pulga’, el de Brasil está llamado a ser su Mundial
por varios motivos. Hay que tener en cuenta que en la próxi-ma
cita mundialista, en 2018, ya habrá superado la treintena,
una edad en la que disminuye el rendimiento de la mayoría de
jugadores de élite, aunque, por otro lado, se trata de una cues-tión
de orgullo. Tampoco hay que olvidar la rivalidad que existe
entre las selecciones de Brasil y Argentina: es profunda y visce-ral.
Entre las dos selecciones más exitosas de América Latina
existe una competitividad que incrementa el morbo de ganar el
Mundial en casa de los brasileños, lo que provocará que la se-lección
albiceleste juegue con un plus de garra. Por otro lado, la
continuidad de la saga Messi está asegurada tras el nacimiento
de su hijo Thiago en noviembre de 2012, fruto de la relación
que mantiene desde su adolescencia con su paisana rosarina
Antonella Rocuzzo, que también se desplazará a Brasil como el
Fotografía: RAMÓN TUR resto de las WAGs para alentar a su pareja.
53. PALLADIUM MAGAZINE 53
So much has been written about Leo Messi it is difficult to talk
about him without sounding too repetitive. Despite all the praise
the Argentine striker has earned throughout his career, no one
can discuss last year was one of the most difficult ones for him,
mostly on a personal level. Financial scandals, health problems
and several injuries struck him, mercilessly.
He was born in Rosario 27 years ago. Messi began practicing
football when he was really young and his talent did not go un-noticed
to Barça scouts. When he was only 13 years old, he was
offered the chance to move to Barcelona and the club offered
to pay the treatment for the hormonal disease he suffered. He
made his debut in the Barcelona’s team in 2003 against Porto, a
team which back then was trained by José Mourinho who years
later would become his greatest nightmare. How paradoxical.
At 17, Messi became the youngest Barcelona player to play a
match in the First Division of the Spanish League.
His game is almost indescribable, the attention he gives to the
ball and the intelligence to create impossible moves appear to
contrast with the apparent personality of somewhat shy boy. Sin-ce
that debut to achieving four consecutive Golden Balls, equa-lling
the record of Michel Platini, and three consecutive Golden
Boots it seems like time has not passed.
Although it looks impossible to increase his swelling list of mi-lestones,
he does. He is the top scorer in the history of Barce-lona
Football Club, the second top scorer in the First Division
of Spain, the top scorer in the history of the “Classic” game in
Spanish football, as the matches against Real Madrid are ca-lled,
and the overseas player with most performances in the
club. It’s beyond overwhelming, but if that was not enough, in
the 2012/2103 season he won the Guinness Record for his 91
official goals in a year.
Nicknamed La Pulga (The Flea), the Brazilian World Cup ap-peals
to him a lot for several reasons: In the next FIFA World
Cup and will be past his thirties when most elite players begin to
falter. But there is also a pride element involved. The rivalry bet-ween
the national teams of Brazil and Argentina is rooted and
visceral. Between the two most successful teams in Latin Ameri-ca
there is a competitiveness that increases the interest of stea-ling
the World Cup from the Brazillians, in their home country.
The continuity of the Messi lineage is assured after the birth of
his son Thiago in November 2012. Leo Messi has been together
with Antonella Rocuzzo all his life. His teenage sweetheart and
fellow ‘rosarina’ will also travel to Brazil to support his partner as
well as several other WAGs.
A star from another planet
54. 54 PALLADIUM MAGAZINE
El héroe tenaz
Es la megaestrella de Portugal y del Real Madrid, el equipo
más laureado de todos los tiempos, pero le falta triunfar en un
Mundial con su selección. Nacido en Funchal, la capital de la
región autónoma portuguesa de Madeira, el que acabaría sien-do
uno de los futbolistas más representativos de su generación
comenzó a destacar entre sus compañeros con tan sólo diez
años. A esa edad, los grandes equipos de su ciudad ya se lo
disputaban. En 2001 realizó una prueba de tres días para fichar
por el Sporting de Lisboa. Pocos podían predecir, cuando se
despidió del que había sido el club de su infancia, que de-cían
adiós al que acabaría recibiendo el Balón de Oro en dos
ocasiones. Sus éxitos deportivos y las cifras que iluminan su
trayectoria hablan por sí mismas. Cristiano Ronaldo, conocido
entre la prensa y sus seguidores como CR7, es actualmente
el máximo goleador de la historia de la selección de Portugal,
con 49 tantos en 110 partidos, superando por 2 tantos al mítico
Pedro Pauleta. Es también el jugador madridista que menos
partidos necesitó para alcanzar los cien goles en el campeo-nato
de Liga, concretamente 92 encuentros. Puede presumir
de ser el primer futbolista en la historia de la Liga que consi-guió
marcarle a todos los equipos a los que se enfrentó en una
temporada o de ser, hasta el momento, el único futbolista de la
historia capaz de marcar en seis ‘clásicos’ consecutivos contra
el Barcelona.
Obstinado, ambicioso, vanidoso y competitivo son sólo algu-nos
de los adjetivos que describen al portugués, que pocas
veces permite al público observar la cara más amable de un
personaje un tanto altivo que él mismo ha creado. Sin embargo,
su faceta humana es, acaso, la más desconocida. En 2011 su-bastó
la Bota de Oro que había ganado con el fin de recaudar
fondos para los niños de Gaza, después de que el territorio
palestino fuera bombardeado intensamente por las tropas is-raelíes.
Además, no dudó en trasladarse personalmente a In-donesia,
tras el tsunami que arrasó gran parte de sus costas,
para entregar una donación para contribuir a la reconstrucción
de los daños. Pese a su actitud en los terrenos de juego, Cris-tiano
Ronaldo, cuyo segundo nombre le puso su padre en ho-menaje
al que fuera actor y posteriormente presidente de EE
UU, Ronald Reagan, ha demostrado en más de una ocasión su
inmensa sensibilidad con los más desfavorecidos, ya que fue
en el seno de una familia humilde donde aprendió a forjar su
doctrina del esfuerzo.
Discreto, no se le han conocido muchas relaciones. Atrás que-dó
su escarceo con la ‘celebrity’ Paris Hilton, de la que el portu-gués
no guarda muy buen recuerdo. Es padre de un hijo, cuya
madre se ha mantenido en el anonimato por contrato, y actual-mente
mantiene una relación estable con la modelo rusa Irina
Shayk, que recientemente desató los celos del futbolista por
una sensual sesión fotográfica en la que aparece completa-mente
desnuda y abrazando al rapero norteamericano R. Kelly.
CRISTIANORONALDO
Fotografía: IMATGE.NET