José María Arguedas (Andahuaylas, 18 de enero de 1911-Lima, 2 de diciembre de 1969) fue un escritor, poeta, profesor, y antropólogo peruano. Fue autor de novelas y cuentos que lo han llevado a ser considerado como uno de los grandes representantes de la literatura del Perú. El crítico Martin Seymour-Smith considera a Arguedas \"el más grande novelista de nuestro tiempo\", quien escribió \"algunas de las prosas más poderosas que el mundo haya conocido\". Introdujo en la literatura una visión interior más rica e incisiva del mundo indígena. La cuestión fundamental que se plantea en sus obras es la de un país dividido en dos culturas (la andina de origen quechua y la occidental, traída por los españoles), que deben convivir. Los grandes dilemas, angustias y esperanzas que ese proyecto plantea son el núcleo de su visión. Su labor como antropólogo e investigador social se da en paralelo a su importancia y a la influencia que tuvo en su trabajo literario. Se debe destacar su estudio sobre el folklore peruano, en particular de la música andina. Al respecto tuvo un contacto estrechísimo con cantantes, músicos, danzantes de tijeras y diversos bailarines de todas las regiones del Perú. Su contribución a la revalorización del arte indígena, reflejada especialmente en el huayno y la danza, ha sido muy importante. Fue además traductor y difusor de la literatura quechua, antigua y moderna, ocupaciones todas que compartió con sus cargos de funcionario público y maestro. Entre sus novelas se encuentran Yawar fiesta (1941), Los ríos profundos (1958), Todas las sangres (1964) y El zorro de arriba y el zorro de abajo (1971).
José María Arguedas (Andahuaylas, 18 de enero de 1911-Lima, 2 de diciembre de 1969) fue un escritor, poeta, profesor y antropólogo peruano. Fue autor de novelas y cuentos que lo han llevado a ser considerado como uno de los grandes representantes de la literatura del Perú.1 El crítico Martin Seymour-Smith considera a Arguedas "el más grande novelista de nuestro tiempo",23 quien escribió "algunas de las prosas más poderosas que el mundo haya conocido".4
Introdujo en la literatura una visión interior más rica e incisiva del mundo indígena. La cuestión fundamental que se plantea en sus obras es la de un país dividido en dos culturas (la andina de origen quechua y la occidental, traída por los españoles), que deben convivir. Los grandes dilemas, angustias y esperanzas que ese proyecto plantea son el núcleo de su visión.
Su labor como antropólogo e investigador social se da en paralelo a su importancia y a la influencia que tuvo en su trabajo literario. Se debe destacar su estudio sobre el folklore peruano, en particular de la música andina. Al respecto tuvo un contacto estrechísimo con cantantes, músicos, danzantes de tijeras y diversos bailarines de todas las regiones del Perú. Su contribución a la revalorización del arte indígena, reflejada especialmente en el huaino y la danza, ha sido muy importante.
Fue además traductor y difusor d
Un repaso de los ensayos recientes de historia de la ciencia y la tecnología ...
JOSE MARIA ARGUERAS.docx
1. JOSE MARIA ARGUERAS
(1911/01/18 - 1969/12/02)
ESCRITOR PERUANO
“Los sentimentales o son grandes valientes o
grandes cobardes”
Uno de los referentes de la narrativa indigenista
peruana.
Obras:
1935 - Agua
1941 - Yawar Fiesta
1954 - Diamantes y pedernales
1955 - La muerte de los Arango
1958 - Los ríos profundos
1961 - El Sexto
1962 - La agonía de Raeso su Ñiti
1964 - Todas las sangres
1965 - El sueño del pongo
1967 - Amor mundo
1971 - El zorro de arriba y el zorro de abajo. Póstuma
Género: Novela, cuento, poesía, ensayo
Padres: Víctor Manuel Arguedas Arellano y de Victoria Altamirano Navarro
Esposas: Celia Bustamante Vernal (m. 1939-1965), Sybila Arredondo de
Arguedas (m. 1967-1969)
Estudios: Cursó estudios de primaria en San Juan de Lucanas, Puquio y
Abancay y los de secundaria en Huancayo y Lima. Licenciado en Literatura
en la Facultad de Letras de la Universidad de San Marcos, en 1931;
posteriormente cursó Etnología, recibiéndose de bachiller en 1957 y
doctor en 1963.
2. ANÁLISIS LITERARIO
LOS PERSONAJES PRINICPALES: Los personajes principales que participan
en la obra son:
-Ernesto: El niño enamorad
-Justina: La india de quien se enamoró Ernesto
-El Kutu: Amigo de Ernesto
LOS PERSONAJES SECUDARIOS: Los personajes secundarios de la obra
son:
-Don Froilán, el hacendado de Viseca violador de Justina
-Don Julio, el charanguero.
-La Gregoria, la cocinera
-La Celedonia
-La Pedrucha
-La Manuela
-La Anitucha
-Los becerritos
-El becerrito "Zariacha”
EL ESPACIO: Las acciones que desarrollan los personajes de la obra se da
en la hacienda de viseca
LAS ACCIONES: Las acciones principales del cuento "Warma kuyay" son:
-El amor del niño Ernesto por la cholita Justina.
-La violación a Justina por el hacendado Froilán.
-La venganza de Kutu contra los becerritos, en vez de golpear a Froilán
por violador.
-El Kutu se aleja de la hacienda de Froilán.
-El alejamiento del niño Ernesto de la hacienda y ya adulto recuerda su
warma kuyay con melancolía y amor.
EL TIEMPO: El cuento "Warma kuyay" está escrito en tiempo pasado:
3. ."Me fui al molino viejo; el blanqueo de la pared parecía moverse, como
las nubes que corretean en las laderas del Chawala"
-"Los indios volvieron a zapatear en ronda..."
-"Me levantó como un becerro tierno me echó sobre mi catre"
RESUMEN:
Noche de luna en la quebrada de Viseca. ¡Ay Justinita ! ¡Déjame niño
anda donde tus señoritas! ¿Y el Kutu? ¡Al Kutu le quieres, su cara de sapo
te gusta! ¡Sonso niño, sonso! Habló Gregoria, Celedonio, Pedrucha,
Manuela, Anitacha… En medio de witron (patio empedrado). Empezaron a
bailar en ronda. Me fui llegué al pie del molino. Subí a la pared más alta,
los cholos se habían parado en círculo y Justina cantaba al medio. Yo la
quiero mi corazón tiembla cuando ella ríe, llora cuando sus ojos miran al
Kutu.
Apareció don Froilán. ¡Adormir! Ordenó. Los cholos se fueron. El Kutu se
quedó solo. Luego me llamó. No habló nada. La hacienda era de don
Froilán y de mi tío. ¿Te ha despachado la Justina? Le dije. ¡Don Froilán el
abusado niño Ernesto! Me dijo. Empecé a llorar. ¡Kutu: cuando sea grande
voy a matar a don Froilán! Mátale con tu honda Kutu. ¡Don Froilan! ¡Es
malo! Los que tienen hacienda son malos, hacen llorar a los indios como
tú. Mátale no más Kutucha. Pero el Kutu ¡era cobarde! Justina era bonita,
pero amaba al Kutu con cara de sapo.
Despreciaba al Kutu; sus ojos amarillos, chiquitos, cobardes, me hacían
temblar de rabia. De cólera el Kutu rajaba el lomo a los torillitos. Como
eran de don Froilán no me importaba. Pero ya en la cama, una pena negra
se apoderaba de mi alma.
A la mañana siguiente. El Kutu ya se iba al campo a ver los “daños”. Vete
de aquí le dije. En Viseca ya no sirves. ¡Asesino también eres Kutu! Un
becerrito es como una criatura. Dos semanas después, Kutu pidió licencia
y se fue. Tenía sangre de mujer. Yo, solo, me quedé, cerca de Justina, de mi
Justinacha ingrata. Era casi feliz, porque mi amor por Justina fue un
“Warma Kuyay” (amor de niño) y no creía tener derecho todavía sobre
ella. El Kutu será el mejor novillero, el mejor amansador, y le respetaran.
Mientras yo vivo aquí amargado y pálido. Llevado a la orilla del mar, sobre
los arenales candentes y extraños
4. RESUMEN: Ernesto es un niño que vive en una hacienda llamada Viseca
que es propiedad de su tío y de un señor llamado Froilán. El pasa casi todo
su tiempo con los indios de la hacienda.
A su corta edad siente haberse enamorado de una india llamada Justina
que es mucho mayor que él, pero para Ernesto eso no significa un
impedimento, ya que él adora a la india.
Justinacha tiene un enamorado que se llama el Kutu, "cara de sapo”. Le
reclama a Justina por qué quiere al Kutu y no a él. Un día don Froilán viola
a Justina. El Kutu está de rabia y no sabe qué hacer.
Se encuentra con Ernesto y le cuenta lo que ha pasado con Justina. Ernesto
anida en su corazón odio hacia don Froilán y deciden con el Kutu vengarse.
El Kutu lo conduce hacia el corral en donde se encuentran los becerritos
del patrón, el Kutu va escogiendo uno a uno y los va flagelando hasta
cansarse mientras Ernesto observaba y en algún momento llegó a sentir
satisfacción.
Pero al día siguiente Ernesto acusó al Kutu de asesino de animales y le
increpó que no supo defender a la Justina y que no debía estar en Viseca
porque ya nadie lo quería.
El Kutu se marchó a otra hacienda y Ernesto se quedó al lado de la Justina
que a pesar que él nunca iba estar con ella se consolaba con la idea de que
estaría bajo el mismo cielo que su adorada india.
5. VOCABULARIO:
Daños: animales que incursionan en chacra ajena.
Jarawi: palabra quechua, que significa canto alegre.
Maktasu: palabra quechua derivada de makta, ‘joven’; significa muy fuerte
y valiente.
Maula: cobarde, despreciable, desleal, deshonesto.
Misti: apelativo del mestizo, hombre que pertenece a la clase dominante
(patrones o terratenientes).
Witron: posiblemente derivado de buitrón, es un patio grande recubierto
de lajas, donde se depositan los materiales.
Viseca: es una quebrada, que da el nombre a la hacienda donde se
desarrolla la historia.
Galope: montar, cabalgar
Fúnebre: funeral, sombrío
Taimado: astuto, pícaro, disimulado
Servil: bajo, humilde, vil
Potentado: rico, pudiente, adinerado
Pasividad: indiferencia, inacción
Candorosa: sencilla, sincera
Afrentas: agravio, deshonra, deshonor
Torcazas: variedad de paloma de unos 40 cm de longitud, de cabeza, dorso
y cola de color gris
Temperamento: carácter, personalidad
MENSAJE DEL CUENTO WARMA KUYAY
Mensaje: Un amor puro, intenso, sincero, libre de todo interés, propio de
los comienzos de la adolescencia. Es lo que siente Ernesto, un niño de
catorce años, por Justina, su Justinacha querida e ingrata. Sin duda un
Warma Kuyay (Amor de niño).