SlideShare una empresa de Scribd logo
1 de 3
Descargar para leer sin conexión
El Significado de Testamento – Discípulos de Jesús, http://www.discipulosdejesus.com


¿Testamento o Pacto?

Hebreos 9:16-17 RV60
(16) Porque donde hay testamento, es necesario que intervenga muerte del testador.
(17) Porque el testamento con la muerte se confirma; pues no es válido entre tanto que
el testador vive.

La mayoría de las traducciones cristianas dice “testamento ” en este pasaje.

Hebreos 9:16-17 KJV1769
(16) For where a testament [is], there must also of necessity be the death of the testator.
(17) For a testament [is] of force after men are dead: otherwise it is of no strength at all
while the testator liveth.




                                              1
Sin embargo esto se debe al desconocimiento de la cultura hebrea y en la forma
en que se sellan los pactos.

Jeremías 34:18-19 RV60
(18) Y entregaré a los hombres que traspasaron mi pacto, que no han llevado a efecto las
palabras del pacto que celebraron en mi presencia, dividiendo en dos partes el becerro y
pasando por medio de ellas;
(19) a los príncipes de Judá y a los príncipes de Jerusalén, a los oficiales y a los
sacerdotes y a todo el pueblo de la tierra, que pasaron entre las partes del becerro,

El contexto del Hebreos 9:16-17 en la carta a los Hebreos es acerca de un pacto.

Hebreos 9:15 RV60
(15) Así que, por eso es mediador de un nuevo pacto, para que interviniendo muerte
para la remisión de las transgresiones que había bajo el primer pacto, los llamados
reciban la promesa de la herencia eterna.

Y la palabra griega usada en estos versículos es la misma.

Hebreos 9:15-17 IntRV60+
(15) κα 1 kai G2532 C Así ← que, δι                     2
                                                            dia G1223 P   por το το3        touto G5124 RD-ASN    eso στίν7            estin

G2076 VP-I3S    es µεσίτης6          mesitês G3316 NNSM     mediador → de ► 4 un καιν ς5                         kainês G2537 JGSF


nuevo διαθήκης4             diathêkês G1242 NGSF    pacto,         πως8     hopôs G3704 B    para ← que γενοµένου10
genomenou G1096 VAMP-SGM            interviniendo θανάτου9                thanatou G2288 NGSM     muerte ε ς11           eis G1519 P   para
→ la        πολύτρωσιν12         apolytrôsin G629 NASF      remisión ► 18 de τ ν13                tôn G3588 DGPF     las
παραβάσεων18          parabaseôn G3847 NGPF       transgresiones • que • había π                          14
                                                                                                               epi G1909 P   bajo τ       15

tê G3588 DDSF   el πρώτ        16
                                     prôtê G4413 JDSF   primer διαθήκ             17
                                                                                       diathêkê G1242 NDSF     pacto, ο 22      hoi G3588

DNPM      los κεκληµένοι23           keklêmenoi G2564 VRPP-PNM       llamados λάβωσιν21                labôsin G2983 VAAS3P     reciban
τ ν19     tên G3588 DASF    la παγγελίαν20          epangelian G1860 NASF         promesa ► 26 de τ ς24              tês G3588 DGSF        la
κληρονοµίας26        klêronomias G2817 NGSF       herencia α ωνίου25               aiôniou G166 JGSF    eterna.
(16) γ ρ2       gar G1063 C    Porque που1              hopou G3699 B     donde • hay διαθήκη3                 diathêkê G1242 NNSF


testamento, → es                νάγκη5      anankê G318 NNSF       necesario → que φέρεσθαι6                     pheresthai G5342 VPPN


intervenga θάνατον4                 thanaton G2288 NASM     muerte το         7
                                                                                  tou G3588 DGSM    del διαθεµένου8
diathemenou G1303 VAMP-SGM       testador.
(17) γ ρ2       gar G1063 C    Porque → el διαθήκη1                  diathêkê G1242 NNSF     testamento π            3
                                                                                                                         epi G1909 P     con
→ la νεκρο ς4         nekrois G3498 JDPM        muerte → se βεβαία5                    bebaia G949 JNSF   confirma; πε           6
                                                                                                                                       epei

G1893 C   pues µή7         mê G3361 T   no • es ποτε8            pote G4218 T     • σχύει9     ischyei G2480 VPAI3S      válido →
entre τε10        hote G3753 B      tanto ← que             12
                                                                 ho G3588 DNSM     el διαθέµενος13           diathemenos G1303 VAMP-

SNM   testador ζ       11
                              zê G2198 VPAI3S   vive.




                                                                     2
G1242
διαθήκη
diadséke
de G1303; propiamente disposición, i.e. (específicamente) contrato (específicamente
testamento):- pacto, testamento.

G1303
διατίθεµαι
diatídsemai
voz media de G1223 y G5087; separar, i.e. (figurativamente) disponer, repartir (por
asignación, convenio o legado):- asignar, hacer (pacto), testador.

Es claro que la palabra “testamento” no es la traducción correcta. La traducción correcta
es “pacto”, como se encuentra en las siguientes traducciones.

El Código Real
Hebreos 9:15-17 ECR
(15) Por tanto, es mediador de una mejor alianza, para que habiendo interpuesto una
muerte para la remisión de las transgresiones anticipadas en el primer pacto, los que han
sido llamados recibieran la promesa de la herencia eterna.
(16) Porque donde hay pacto, es necesario que intervenga la muerte de la víctima
pactada.
(17) Porque un pacto es firme si están presentes las víctimas muertas que sirvieron de
símbolo del pacto, pues no tendría valor mientras lo pactado viva.

Biblia Textual
Hebreos 9:15-17 BTX
(15) Por tanto es Mediador de un Nuevo Pacto, para que habiendo ocurrido una muerte
para la remisión de las transgresiones cometidas durante el primer Pacto, los que han
sido llamados reciban la promesa de la herencia eterna.
(16) Porque donde hay pacto, es necesario que intervenga la muerte del destinado al
sacrificio.
(17) Porque un pacto es firme sobre víctimas muertas, pues no tiene vigencia mientras
vive lo pactado.

El término “nuevo testamento” fue acuñado por el filósofo, teólogo y abogado
cristiano Tertuliano a finales del siglo II de la era presente y usado por el resto de
la cristiandad para denominar las escrituras “que pertenecen a la Iglesia”.



http://luzverdadera.blogspot.com




                                            3

Más contenido relacionado

Más de antso

Más de antso (20)

Jordania es Palestina
Jordania es PalestinaJordania es Palestina
Jordania es Palestina
 
La gran tribulación
La gran tribulaciónLa gran tribulación
La gran tribulación
 
El juez del universo
El juez del universoEl juez del universo
El juez del universo
 
Carta a los hebreos
Carta a los hebreosCarta a los hebreos
Carta a los hebreos
 
El Segundo Templo de Jerusalén
El Segundo Templo de JerusalénEl Segundo Templo de Jerusalén
El Segundo Templo de Jerusalén
 
Los Ángeles Caídos. los Gigantes, Espíritus Inmundos y las causas del diluvio
Los Ángeles Caídos. los Gigantes, Espíritus Inmundos y las causas del diluvioLos Ángeles Caídos. los Gigantes, Espíritus Inmundos y las causas del diluvio
Los Ángeles Caídos. los Gigantes, Espíritus Inmundos y las causas del diluvio
 
La señal de elojim
La señal de elojimLa señal de elojim
La señal de elojim
 
La Palabra de Elohim
La Palabra de ElohimLa Palabra de Elohim
La Palabra de Elohim
 
El Mashíaj-y-el-Evangelio-en-la-Creación
El Mashíaj-y-el-Evangelio-en-la-CreaciónEl Mashíaj-y-el-Evangelio-en-la-Creación
El Mashíaj-y-el-Evangelio-en-la-Creación
 
Aleph tav-study-book-word-format
Aleph tav-study-book-word-formatAleph tav-study-book-word-format
Aleph tav-study-book-word-format
 
Misterios y verdades
Misterios y verdadesMisterios y verdades
Misterios y verdades
 
En el principio la palabra ya existía
En el principio la palabra ya existíaEn el principio la palabra ya existía
En el principio la palabra ya existía
 
La Festividad Judia de Januka
La Festividad  Judia de JanukaLa Festividad  Judia de Januka
La Festividad Judia de Januka
 
Januca y guematria
Januca y guematriaJanuca y guematria
Januca y guematria
 
MEGUILÁT ANTIOCOS
MEGUILÁT ANTIOCOS MEGUILÁT ANTIOCOS
MEGUILÁT ANTIOCOS
 
El imperio Otomano
El imperio OtomanoEl imperio Otomano
El imperio Otomano
 
El islam dominará el mundo
El islam dominará el mundoEl islam dominará el mundo
El islam dominará el mundo
 
Yeshúa es Adonai
Yeshúa es AdonaiYeshúa es Adonai
Yeshúa es Adonai
 
Isaías 53
Isaías 53Isaías 53
Isaías 53
 
El Islam
El IslamEl Islam
El Islam
 

Testamento o Pacto - Parte 2

  • 1. El Significado de Testamento – Discípulos de Jesús, http://www.discipulosdejesus.com ¿Testamento o Pacto? Hebreos 9:16-17 RV60 (16) Porque donde hay testamento, es necesario que intervenga muerte del testador. (17) Porque el testamento con la muerte se confirma; pues no es válido entre tanto que el testador vive. La mayoría de las traducciones cristianas dice “testamento ” en este pasaje. Hebreos 9:16-17 KJV1769 (16) For where a testament [is], there must also of necessity be the death of the testator. (17) For a testament [is] of force after men are dead: otherwise it is of no strength at all while the testator liveth. 1
  • 2. Sin embargo esto se debe al desconocimiento de la cultura hebrea y en la forma en que se sellan los pactos. Jeremías 34:18-19 RV60 (18) Y entregaré a los hombres que traspasaron mi pacto, que no han llevado a efecto las palabras del pacto que celebraron en mi presencia, dividiendo en dos partes el becerro y pasando por medio de ellas; (19) a los príncipes de Judá y a los príncipes de Jerusalén, a los oficiales y a los sacerdotes y a todo el pueblo de la tierra, que pasaron entre las partes del becerro, El contexto del Hebreos 9:16-17 en la carta a los Hebreos es acerca de un pacto. Hebreos 9:15 RV60 (15) Así que, por eso es mediador de un nuevo pacto, para que interviniendo muerte para la remisión de las transgresiones que había bajo el primer pacto, los llamados reciban la promesa de la herencia eterna. Y la palabra griega usada en estos versículos es la misma. Hebreos 9:15-17 IntRV60+ (15) κα 1 kai G2532 C Así ← que, δι 2 dia G1223 P por το το3 touto G5124 RD-ASN eso στίν7 estin G2076 VP-I3S es µεσίτης6 mesitês G3316 NNSM mediador → de ► 4 un καιν ς5 kainês G2537 JGSF nuevo διαθήκης4 diathêkês G1242 NGSF pacto, πως8 hopôs G3704 B para ← que γενοµένου10 genomenou G1096 VAMP-SGM interviniendo θανάτου9 thanatou G2288 NGSM muerte ε ς11 eis G1519 P para → la πολύτρωσιν12 apolytrôsin G629 NASF remisión ► 18 de τ ν13 tôn G3588 DGPF las παραβάσεων18 parabaseôn G3847 NGPF transgresiones • que • había π 14 epi G1909 P bajo τ 15 tê G3588 DDSF el πρώτ 16 prôtê G4413 JDSF primer διαθήκ 17 diathêkê G1242 NDSF pacto, ο 22 hoi G3588 DNPM los κεκληµένοι23 keklêmenoi G2564 VRPP-PNM llamados λάβωσιν21 labôsin G2983 VAAS3P reciban τ ν19 tên G3588 DASF la παγγελίαν20 epangelian G1860 NASF promesa ► 26 de τ ς24 tês G3588 DGSF la κληρονοµίας26 klêronomias G2817 NGSF herencia α ωνίου25 aiôniou G166 JGSF eterna. (16) γ ρ2 gar G1063 C Porque που1 hopou G3699 B donde • hay διαθήκη3 diathêkê G1242 NNSF testamento, → es νάγκη5 anankê G318 NNSF necesario → que φέρεσθαι6 pheresthai G5342 VPPN intervenga θάνατον4 thanaton G2288 NASM muerte το 7 tou G3588 DGSM del διαθεµένου8 diathemenou G1303 VAMP-SGM testador. (17) γ ρ2 gar G1063 C Porque → el διαθήκη1 diathêkê G1242 NNSF testamento π 3 epi G1909 P con → la νεκρο ς4 nekrois G3498 JDPM muerte → se βεβαία5 bebaia G949 JNSF confirma; πε 6 epei G1893 C pues µή7 mê G3361 T no • es ποτε8 pote G4218 T • σχύει9 ischyei G2480 VPAI3S válido → entre τε10 hote G3753 B tanto ← que 12 ho G3588 DNSM el διαθέµενος13 diathemenos G1303 VAMP- SNM testador ζ 11 zê G2198 VPAI3S vive. 2
  • 3. G1242 διαθήκη diadséke de G1303; propiamente disposición, i.e. (específicamente) contrato (específicamente testamento):- pacto, testamento. G1303 διατίθεµαι diatídsemai voz media de G1223 y G5087; separar, i.e. (figurativamente) disponer, repartir (por asignación, convenio o legado):- asignar, hacer (pacto), testador. Es claro que la palabra “testamento” no es la traducción correcta. La traducción correcta es “pacto”, como se encuentra en las siguientes traducciones. El Código Real Hebreos 9:15-17 ECR (15) Por tanto, es mediador de una mejor alianza, para que habiendo interpuesto una muerte para la remisión de las transgresiones anticipadas en el primer pacto, los que han sido llamados recibieran la promesa de la herencia eterna. (16) Porque donde hay pacto, es necesario que intervenga la muerte de la víctima pactada. (17) Porque un pacto es firme si están presentes las víctimas muertas que sirvieron de símbolo del pacto, pues no tendría valor mientras lo pactado viva. Biblia Textual Hebreos 9:15-17 BTX (15) Por tanto es Mediador de un Nuevo Pacto, para que habiendo ocurrido una muerte para la remisión de las transgresiones cometidas durante el primer Pacto, los que han sido llamados reciban la promesa de la herencia eterna. (16) Porque donde hay pacto, es necesario que intervenga la muerte del destinado al sacrificio. (17) Porque un pacto es firme sobre víctimas muertas, pues no tiene vigencia mientras vive lo pactado. El término “nuevo testamento” fue acuñado por el filósofo, teólogo y abogado cristiano Tertuliano a finales del siglo II de la era presente y usado por el resto de la cristiandad para denominar las escrituras “que pertenecen a la Iglesia”. http://luzverdadera.blogspot.com 3