SlideShare una empresa de Scribd logo
1 de 11
Ley    General    de   Derechos
Lingüísticos de los Pueblos
Indígenas que se promulgó en
2001, las lenguas indígenas y el
español han sido declaradas
lenguas nacionales      por  su
carácter histórico, por lo que
cuentan con la misma validez en
todo el territorio mexicano.
En el caso mexicano, numerosas
lenguas         indígenas      se
beneficiaron      de    la  labor
intelectual de los primeros
misioneros evangelizadores que
mostraron un celo particular por
aprender los idiomas nativos y
cristianizar a los americanos en
sus propias lenguas.
En los años posteriores a la
Conquista     produjeron      las
primeras      gramáticas        y
vocabularios de las lenguas
náhuatl, maya, otomí, mixteca y
purépecha,    entre    otras,   y
adaptaron el alfabeto latino para
escribirlas.
A partir de la independencia de
México, se planteó la necesidad
de castellanizar a todos los
pueblos indígenas, pues se veía
en la diversidad lingüística una
dificultad para integrarlos a la
sociedad nacional.
Hasta el siglo XX, la única lengua de
enseñanza y de gobierno era el
español; los primeros intentos de
alfabetización en lenguas indígenas
tenían por objeto que los educandos
adquirieran la escritura para después
continuar el proceso educativo
exclusivamente        en      español.
El Programa institucional del
INALI      (PINALI)    considera
estrategias para insertar en la
sociedad nacional el enfoque del
multilingüismo, que se centra en
el uso de las lenguas nacionales
en todos los ámbitos de la vida
nacional,
. Ambos componentes serán referentes y
apoyos básicos para otras actividades
que contempla realizar el INALI, tales
como el establecimiento de estándares de
traducción e interpretación de lenguas
indígenas; la certificación de intérpretes;
así como la contribución lingüística para
que los pueblos indígenas reciban
educación en sus lenguas y para la
enseñanza de las lenguas indígenas en el
sistema nacional de educación.
Los frailes misioneros, de modo
especial                      los
franciscanos, propugnaron por el
uso de las lenguas indígenas en
la evangelización, Argumentaban
que para los indígenas era muy
difícil acercarse a la doctrina
cristiana en un idioma que no era
el suyo.
Se      desarrolló   entonces      una
extraordinaria empresa lingüística
dirigida a captar y describir las
características fonológicas, léxicas y
estructurales de centenares de
idiomas nativos. En tal empresa
participaron     conjuntamente      los
hablantes de ellos y buen número de
frailes                   misioneros
franciscanos, dominicos, agustinos y
jesuitas.
La reacción de los frailes no se dejó
esperar y fue de abierta oposición. Una
idea surgió entonces entre algunos de
ellos. Fue ella la de valerse del náhuatl –
que desde los tiempos prehispánicos
había alcanzado muy grande difusión–
preparando para tal fin a buen número de
maestros y escribanos. Consideraban
quienes así se manifestaron que aun a los
indios que no tenían dicha lengua como
materna,    les    resultaría  más    fácil
aprenderla que la castellana.

Más contenido relacionado

La actualidad más candente

Proyecto marco teorico y metodologico
Proyecto marco teorico y metodologicoProyecto marco teorico y metodologico
Proyecto marco teorico y metodologicoEfrain Morales
 
Proyecto marco teorico y metodologico
Proyecto marco teorico y metodologicoProyecto marco teorico y metodologico
Proyecto marco teorico y metodologicoEfrain Morales
 
Exposicion
ExposicionExposicion
Exposicionelizaupn
 
Exposicion Profe arturo
Exposicion Profe arturoExposicion Profe arturo
Exposicion Profe arturoelizaupn
 
Universidad pedagógica nacional unidad2
Universidad pedagógica nacional unidad2Universidad pedagógica nacional unidad2
Universidad pedagógica nacional unidad2karyma54
 
Diapositivas 11-4
Diapositivas  11-4Diapositivas  11-4
Diapositivas 11-4garciawendy
 
Exposicion profe arturo 4 to sem
Exposicion profe arturo 4 to semExposicion profe arturo 4 to sem
Exposicion profe arturo 4 to semelizaupn
 
Lenguas muertas sofia salazar
Lenguas muertas  sofia salazarLenguas muertas  sofia salazar
Lenguas muertas sofia salazarsofisalazar00
 
Compendio de exposiciones segundo parcial
Compendio de exposiciones segundo parcialCompendio de exposiciones segundo parcial
Compendio de exposiciones segundo parcialAlexandra Leyva Moreno
 
Presentación lenguas nativas y ley
Presentación lenguas nativas y leyPresentación lenguas nativas y ley
Presentación lenguas nativas y leykarlkorner
 

La actualidad más candente (15)

Unidad didáctica1
Unidad didáctica1Unidad didáctica1
Unidad didáctica1
 
Cecilio beto hanampa
Cecilio beto hanampaCecilio beto hanampa
Cecilio beto hanampa
 
Proyecto marco teorico y metodologico
Proyecto marco teorico y metodologicoProyecto marco teorico y metodologico
Proyecto marco teorico y metodologico
 
Proyecto marco teorico y metodologico
Proyecto marco teorico y metodologicoProyecto marco teorico y metodologico
Proyecto marco teorico y metodologico
 
Exposicion
ExposicionExposicion
Exposicion
 
Exposicion Profe arturo
Exposicion Profe arturoExposicion Profe arturo
Exposicion Profe arturo
 
Universidad pedagógica nacional unidad2
Universidad pedagógica nacional unidad2Universidad pedagógica nacional unidad2
Universidad pedagógica nacional unidad2
 
diversidad linguistica
diversidad linguisticadiversidad linguistica
diversidad linguistica
 
Diapositivas 11-4
Diapositivas  11-4Diapositivas  11-4
Diapositivas 11-4
 
Exposicion profe arturo 4 to sem
Exposicion profe arturo 4 to semExposicion profe arturo 4 to sem
Exposicion profe arturo 4 to sem
 
Lenguas muertas sofia salazar
Lenguas muertas  sofia salazarLenguas muertas  sofia salazar
Lenguas muertas sofia salazar
 
Compendio de exposiciones segundo parcial
Compendio de exposiciones segundo parcialCompendio de exposiciones segundo parcial
Compendio de exposiciones segundo parcial
 
Julio trabajo de civica
Julio trabajo de civicaJulio trabajo de civica
Julio trabajo de civica
 
Presentación lenguas nativas y ley
Presentación lenguas nativas y leyPresentación lenguas nativas y ley
Presentación lenguas nativas y ley
 
Arturo3
Arturo3Arturo3
Arturo3
 

Destacado (20)

La Química
La QuímicaLa Química
La Química
 
Aula Solos
Aula SolosAula Solos
Aula Solos
 
Tablas
TablasTablas
Tablas
 
Cidade de Lisboa - apontamentos
Cidade de Lisboa - apontamentosCidade de Lisboa - apontamentos
Cidade de Lisboa - apontamentos
 
Matriz teste 4 9 c
Matriz teste 4 9 cMatriz teste 4 9 c
Matriz teste 4 9 c
 
BICBANCO - Reunião APIMEC - SP 2009
BICBANCO - Reunião APIMEC - SP 2009BICBANCO - Reunião APIMEC - SP 2009
BICBANCO - Reunião APIMEC - SP 2009
 
BICBANCO - Apresentação Institucional - Dezembro 2007
BICBANCO - Apresentação Institucional - Dezembro 2007BICBANCO - Apresentação Institucional - Dezembro 2007
BICBANCO - Apresentação Institucional - Dezembro 2007
 
Matriz teste 2 9ºano
Matriz teste 2 9ºanoMatriz teste 2 9ºano
Matriz teste 2 9ºano
 
Dylan y monica
Dylan y monicaDylan y monica
Dylan y monica
 
Matriz teste 4
Matriz teste 4Matriz teste 4
Matriz teste 4
 
Cootad
CootadCootad
Cootad
 
Fotos Almoco Networking Lisboa 28 Maio 2010
Fotos Almoco Networking Lisboa 28 Maio 2010Fotos Almoco Networking Lisboa 28 Maio 2010
Fotos Almoco Networking Lisboa 28 Maio 2010
 
Redes Sociales
Redes SocialesRedes Sociales
Redes Sociales
 
Gabriel García Márquez
Gabriel García MárquezGabriel García Márquez
Gabriel García Márquez
 
Matriz 9 1º 15- 16
Matriz  9 1º 15- 16Matriz  9 1º 15- 16
Matriz 9 1º 15- 16
 
Manda slide
Manda slideManda slide
Manda slide
 
Presentación marie curie 1
Presentación marie curie 1Presentación marie curie 1
Presentación marie curie 1
 
portafolio
portafolioportafolio
portafolio
 
Presentación ergonomía informática
Presentación ergonomía informáticaPresentación ergonomía informática
Presentación ergonomía informática
 
Vbasic60
Vbasic60Vbasic60
Vbasic60
 

Similar a Arturin exposicion

Coloquio normalización y normativización de las lenguas indígenas
Coloquio normalización y normativización de las lenguas indígenas Coloquio normalización y normativización de las lenguas indígenas
Coloquio normalización y normativización de las lenguas indígenas redeibchile
 
ORIGEN DE LA DIVERSIDAD LINGÜÍSTICA ECUADOR.pptx
ORIGEN DE LA DIVERSIDAD LINGÜÍSTICA ECUADOR.pptxORIGEN DE LA DIVERSIDAD LINGÜÍSTICA ECUADOR.pptx
ORIGEN DE LA DIVERSIDAD LINGÜÍSTICA ECUADOR.pptxssuser61330b1
 
3°me expansión léxica prof. yadia cerda
3°me expansión léxica prof. yadia cerda3°me expansión léxica prof. yadia cerda
3°me expansión léxica prof. yadia cerdayadia21
 
El castellano en américa diferenciado lenguaje y sociedad
El castellano en américa   diferenciado lenguaje y sociedadEl castellano en américa   diferenciado lenguaje y sociedad
El castellano en américa diferenciado lenguaje y sociedadYosselin Rivas Morales
 
El castellano en américa diferenciado lenguaje y sociedad
El castellano en américa   diferenciado lenguaje y sociedadEl castellano en américa   diferenciado lenguaje y sociedad
El castellano en américa diferenciado lenguaje y sociedadYosselin Rivas Morales
 
El Español de Honduras
El Español de Honduras El Español de Honduras
El Español de Honduras aracelozano
 
El Español de Honduras
El Español de Honduras El Español de Honduras
El Español de Honduras aracelozano
 
4 culturas expo 7 sep
4 culturas  expo 7 sep4 culturas  expo 7 sep
4 culturas expo 7 sepdviatela
 
constantino robles francisco. escritos...
constantino robles francisco. escritos...constantino robles francisco. escritos...
constantino robles francisco. escritos...Efrain Morales
 
Español i bloque 5 proyecto 14
Español i bloque 5 proyecto 14Español i bloque 5 proyecto 14
Español i bloque 5 proyecto 14Sheryl Rojas
 
Justificación del proyecto de la lenngua maya
Justificación del proyecto de la lenngua mayaJustificación del proyecto de la lenngua maya
Justificación del proyecto de la lenngua mayaAliixitha Woniitha
 
Español de América
Español de AméricaEspañol de América
Español de AméricaTaysha Bruno
 
Historia del idioma español
Historia del idioma españolHistoria del idioma español
Historia del idioma españolGimara Richards
 

Similar a Arturin exposicion (20)

HISPANIZACIÓN DE AMÉRICA.pptx
HISPANIZACIÓN DE AMÉRICA.pptxHISPANIZACIÓN DE AMÉRICA.pptx
HISPANIZACIÓN DE AMÉRICA.pptx
 
Coloquio normalización y normativización de las lenguas indígenas
Coloquio normalización y normativización de las lenguas indígenas Coloquio normalización y normativización de las lenguas indígenas
Coloquio normalización y normativización de las lenguas indígenas
 
ORIGEN DE LA DIVERSIDAD LINGÜÍSTICA ECUADOR.pptx
ORIGEN DE LA DIVERSIDAD LINGÜÍSTICA ECUADOR.pptxORIGEN DE LA DIVERSIDAD LINGÜÍSTICA ECUADOR.pptx
ORIGEN DE LA DIVERSIDAD LINGÜÍSTICA ECUADOR.pptx
 
3°me expansión léxica prof. yadia cerda
3°me expansión léxica prof. yadia cerda3°me expansión léxica prof. yadia cerda
3°me expansión léxica prof. yadia cerda
 
Expopro
ExpoproExpopro
Expopro
 
El castellano en américa diferenciado lenguaje y sociedad
El castellano en américa   diferenciado lenguaje y sociedadEl castellano en américa   diferenciado lenguaje y sociedad
El castellano en américa diferenciado lenguaje y sociedad
 
El castellano en américa diferenciado lenguaje y sociedad
El castellano en américa   diferenciado lenguaje y sociedadEl castellano en américa   diferenciado lenguaje y sociedad
El castellano en américa diferenciado lenguaje y sociedad
 
Lenguas Indigenas
Lenguas  IndigenasLenguas  Indigenas
Lenguas Indigenas
 
Expo profr. arturo a.
Expo profr. arturo a.Expo profr. arturo a.
Expo profr. arturo a.
 
Presentación literatura.pptx
Presentación literatura.pptxPresentación literatura.pptx
Presentación literatura.pptx
 
America latina
America latinaAmerica latina
America latina
 
El Español de Honduras
El Español de Honduras El Español de Honduras
El Español de Honduras
 
El Español de Honduras
El Español de Honduras El Español de Honduras
El Español de Honduras
 
4 culturas expo 7 sep
4 culturas  expo 7 sep4 culturas  expo 7 sep
4 culturas expo 7 sep
 
constantino robles francisco. escritos...
constantino robles francisco. escritos...constantino robles francisco. escritos...
constantino robles francisco. escritos...
 
Español i bloque 5 proyecto 14
Español i bloque 5 proyecto 14Español i bloque 5 proyecto 14
Español i bloque 5 proyecto 14
 
Justificación del proyecto de la lenngua maya
Justificación del proyecto de la lenngua mayaJustificación del proyecto de la lenngua maya
Justificación del proyecto de la lenngua maya
 
Español de América
Español de AméricaEspañol de América
Español de América
 
Todas Las Voces
Todas Las  VocesTodas Las  Voces
Todas Las Voces
 
Historia del idioma español
Historia del idioma españolHistoria del idioma español
Historia del idioma español
 

Arturin exposicion

  • 1.
  • 2. Ley General de Derechos Lingüísticos de los Pueblos Indígenas que se promulgó en 2001, las lenguas indígenas y el español han sido declaradas lenguas nacionales por su carácter histórico, por lo que cuentan con la misma validez en todo el territorio mexicano.
  • 3. En el caso mexicano, numerosas lenguas indígenas se beneficiaron de la labor intelectual de los primeros misioneros evangelizadores que mostraron un celo particular por aprender los idiomas nativos y cristianizar a los americanos en sus propias lenguas.
  • 4. En los años posteriores a la Conquista produjeron las primeras gramáticas y vocabularios de las lenguas náhuatl, maya, otomí, mixteca y purépecha, entre otras, y adaptaron el alfabeto latino para escribirlas.
  • 5. A partir de la independencia de México, se planteó la necesidad de castellanizar a todos los pueblos indígenas, pues se veía en la diversidad lingüística una dificultad para integrarlos a la sociedad nacional.
  • 6. Hasta el siglo XX, la única lengua de enseñanza y de gobierno era el español; los primeros intentos de alfabetización en lenguas indígenas tenían por objeto que los educandos adquirieran la escritura para después continuar el proceso educativo exclusivamente en español.
  • 7. El Programa institucional del INALI (PINALI) considera estrategias para insertar en la sociedad nacional el enfoque del multilingüismo, que se centra en el uso de las lenguas nacionales en todos los ámbitos de la vida nacional,
  • 8. . Ambos componentes serán referentes y apoyos básicos para otras actividades que contempla realizar el INALI, tales como el establecimiento de estándares de traducción e interpretación de lenguas indígenas; la certificación de intérpretes; así como la contribución lingüística para que los pueblos indígenas reciban educación en sus lenguas y para la enseñanza de las lenguas indígenas en el sistema nacional de educación.
  • 9. Los frailes misioneros, de modo especial los franciscanos, propugnaron por el uso de las lenguas indígenas en la evangelización, Argumentaban que para los indígenas era muy difícil acercarse a la doctrina cristiana en un idioma que no era el suyo.
  • 10. Se desarrolló entonces una extraordinaria empresa lingüística dirigida a captar y describir las características fonológicas, léxicas y estructurales de centenares de idiomas nativos. En tal empresa participaron conjuntamente los hablantes de ellos y buen número de frailes misioneros franciscanos, dominicos, agustinos y jesuitas.
  • 11. La reacción de los frailes no se dejó esperar y fue de abierta oposición. Una idea surgió entonces entre algunos de ellos. Fue ella la de valerse del náhuatl – que desde los tiempos prehispánicos había alcanzado muy grande difusión– preparando para tal fin a buen número de maestros y escribanos. Consideraban quienes así se manifestaron que aun a los indios que no tenían dicha lengua como materna, les resultaría más fácil aprenderla que la castellana.