El documento describe la diversidad lingüística en Ecuador como resultado de su historia compleja de conquista. Antes de la llegada de los españoles en el siglo XVI, el territorio de Ecuador estaba habitado por varios grupos étnicos que hablaban sus propias lenguas. Los Incas conquistaron la región y expandieron el quechua. Luego, los españoles impusieron el castellano pero usaron el quechua para comunicarse con los grupos indígenas, extendiendo así su uso. Las lenguas indígenas solo fueron reconocidas legalmente en 1945.
6° SEM30 WORD PLANEACIÓN PROYECTOS DARUKEL 23-24.docx
Origen diversidad lingüística Ecuador
1. ORIGEN DE LA DIVERSIDAD LINGÜÍSTICA EN EL ECUADOR
En la mayoría de las lenguas existe el lenguaje formal e informal y hay
variantes situacionales. De igual manera, en gran parte de los países del
mundo existe diversidad lingüística y cultural. Las lenguas y las culturas
van cambiando a lo largo de la historia por muchas razones. Una de ellas
es la conquista, que con frecuencia repercute en cambios culturales y
lingüísticos de todos los grupos involucrados, pero especialmente de los
pueblos conquistados. En el caso del Ecuador, la gran diversidad
lingüística y cultural que nos caracteriza es el resultado de una historia
compleja, que también está marcada por procesos de conquista.
2.
3. Antes de que los españoles llegaran en el siglo XVI al territorio del
actual Ecuador, estas tierras estaban habitadas por varios señoríos
étnicos y curacazgos. A pesar de que ofrecieron una fuerte
resistencia, los de la región Interandina fueron conquistados por los
incas a mediados del siglo XV. Entre otras medidas de control del
Imperio inca, el quechua1 fue impuesto de manera masiva como la
lengua general en los territorios conquistados. No obstante, a la
llegada de los españoles muchos de los grupos indígenas de la Sierra
centro todavía hablaban su propia lengua, además del quechua.
4. Con la conquista, el castellano pasó a ser la nueva lengua oficial,
pero en vista de la gran diversidad lingüística que encontraron, los
españoles usaron el quechua como la lengua de comunicación con
y entre los diferentes grupos indígenas. Así, el quechua se extendió
como la principal lengua de relación entre la población nativa, y los
españoles la utilizaron como herramienta para facilitar el proceso
de cristianización, castellanización y conquista. Para ello, “muchos
de los misioneros encargados de las encomiendas aprendieron la
lengua indígena y escribieron los primeros documentos en quechua
a mediados de 1500”
5. LA SITUACIÓN LEGAL DE LAS LENGUAS INDÍGENAS
El proceso de contacto lingüístico descrito no ha estado libre de
conflictos. Desde un inicio, los conquistadores tuvieron una actitud
racista y discriminatoria hacia los indígenas, lo que no cambió ni
durante la Colonia ni con la independencia. Durante todo este
tiempo “el español continuó como la lengua principal, mientras la
población indígena y sus lenguas continuaron siendo denigradas”.1
Las lenguas indígenas fueron reconocidas legalmente recién en la
Constitución de 1945, donde se establece que “El idioma oficial es el
castellano. Se reconoce el quichua y demás lenguas aborígenes como
integrantes de la cultura nacional”
6.
7. En los censos nacionales, no fue sino hasta el de 1950 en que se
incluyó por primera vez una pregunta para identificar a la población
indígena con base en la lengua hablada por el entrevistado (lengua
nativa o español). Esta forma de identificación se mantuvo en los
censos de 1990, 2001 y 2010, cambiando “nativa” por “indígena”. En
el del 2001 se añadió una subpregunta más específica: ¿Cuál es la
lengua indígena que habla?, y se incluyó otra referida a la
autoidentificación étnica, que incluye las opciones: indígena,
afroecuatoriano/a – afrodescendiente, mulato/a, montubio/a,
mestizo/a, blanco/a, otro/a.
8. No cabe duda que la aculturación ha cambiado de identidad a muchas
personas que siendo de raíces indígenas lo niegan; lo propio sucede con el uso
de la lengua, asimilando el castellano u otras lenguas como suyos, obligados
por las facilidades de comunicación y la inserción en el mercado laboral, así
como de otros servicios y beneficios de la sociedad urbana. Como una
estrategia de evasión a través de la cual la población indígena excluida intenta
escapar de las consecuencias de su condición inferior para ascender
socialmente
9. Todo esto refleja la complejidad de vivir en un país
multilingüe y pluricultural, y los retos que existen para
desarrollar un proceso de concienciación y revalorización
étnica y cultural. El conocimiento y valoración de la
lengua ancestral de un pueblo es fundamental para
fortalecer la identidad de las personas y de los pueblos.
10. TRABAJO EN CLASE:
1. El hecho de que haya muchas lenguas en el país, ¿facilita la
convivencia y el entendimiento entre las personas?
2. ¿Es beneficiosa para el país la diversidad lingüística? ¿Por qué?
3. ¿Se debe aprender en la escuela la lengua de la región? ¿Quiénes la
deben aprender? ¿Por qué?
4. ¿Deben los gobiernos favorecer las lenguas indígenas, por ejemplo,
creando canales de televisión o promoviendo la producción escrita
en esas lenguas?
11. 5. compare estos mapas y deduzca cuáles poblaciones originarias
desaparecieron o se asimilaron a la cultura y la lengua españolas,
cuáles permanecieron y mantuvieron sus lenguas, y cuáles pasaron
por los procesos de quechuización y castellanización. Y reflexione
sobre la manera como estos procesos han determinado lo que es
hoy el Ecuador en los aspectos lingüísticos y culturales.