Este documento presenta el Credo en lengua náhuatl. El Credo expresa las creencias fundamentales de la religión cristiana sobre Dios, Jesucristo, el Espíritu Santo, la Iglesia, el bautismo y la resurrección de los muertos. Consta de 21 puntos que describen estas creencias en términos similares al Credo en español.
1. IV TALLER DE CULTURA NÁHUATL
18 de junio del 2013
Cuetzalan, Puebla
CREDO
(Segunda versión)
TLANELTOKILISTLI CREDO
1. NIKNELTOKA SAN SE TEOTZIN, Creo en un solo Dios,
2. TOTAHTZIN NOCHIHUELITINI, Padre todopoderoso,
3. AKIN OKICHIH ILHUIKAK IHUAN
TLALTIKPAK,
Creador del cielo y de la tierra,
4. NOCHI TLEN MOITTA IHUAN TLEN AMO
MOITTA.
de todo lo visible y lo invisible.
5. NIKNELTOKA SAN SE TOTEKOTZIN,
JESUCRISTO,
Creo en un solo Señor, Jesucristo,
6. ISELPILTZIN TEOTZIN, Hijo único de Dios,
7. SEMIHKAK YOLTOK ITECH TOTAHTZIN: nacido del Padre antes de todos los
siglos:
8. TEOTZIN YEN TEOTZIN, TLANESTLI YEN
TLANESTLI, NELTEOTZIN YEN
NELTEOTZIN,
Dios de Dios, Luz de Luz, Dios verdadero
de Dios verdadero,
9. AMO KICHIHKEH, TEOHUALKISTOK KEN
ISENKISKAYOTL ITAHTZIN, IPAMPA
AKIN NOCHI OMOCHIH;
engendrado, no creado, de la misma
naturaleza del Padre, por quien todo fue
hecho;
10. AKIN TOPAMPA IHUAN IPAMPA
TOTEMAKIXTILIS OILHUIKATEMOK,
que por nosotros, los hombres, y por
nuestra salvación bajó del cielo,
11. IHUAN IKA ITLACHIHUALIS
TEOIHYOTZIN OMONAKAYOTIH ITECH
MARÍA, ICHPOKATZIN, IHUAN
OMOTLAKACHIH;
y por obra del Espíritu Santo se encarnó
de María, la Virgen, y se hizo hombre;
12. IHUAN TOPAMPA OKIMIKTIHKEH ITECH y por nuestra causa fue crucificado en
3. ORDINARIO DE LA MISA
RITOS INICIALES
No. Náhuatl Español
1. Itech* itokatzin Totahtzin,
ihuan Ipiltzin ihuan
Teoihyotzin. Amen.
En el nombre del Padre, y del
Hijo, y del Espíritu Santo.
Amén.
2. Totekotzin namohuantzin ma
moetztia.
El Señor esté con ustedes.
3. Ihuan moteoihyoltzin. Y con tu espíritu.
4. Totekotzin, techiknoitta.
Cristo, techiknoitta.
Totekotzin, techiknoitta.
Señor, ten piedad.
Cristo, ten piedad.
Señor, ten piedad.
LITURGIA DE LA PALABRA
5. Toteotzin itlahtoltzin.
Timitzxochihueyitiliah,
Totekotzin.
Palabra de Dios.
Te alabamos, Señor.
6. Xi kuikatikan to Teotzin Aleluya, aleluya.
7. Yankuikkualitlahtolli tlen…
kiihkuiloh.
Timitzmahuistiliah,
Totekotzin.
Del santo Evangelio según
San…
Gloria a ti, Señor.
8. Totekotzin itlahtoltzin
Timitzmahuistiliah, Totekotzin
Jesús.
Palabra del Señor
Gloria a ti Señor Jesús
9. Timistlahtlaniliah, Totekotzin
Timitztlahtlauhtiah,
Totekotzin
Te lo pedimos, Señor
Te rogamos, Señor
Escúchanos, Señor
4. Techmokakilti, Totekotzin
LITURGIA EUCARÍSTICA
10. Ximotlahtlauhtikan
noknihuan, pampa inin
tlamanalli, tlen noaxka ihuan
tlen anmoaxka, ma kiyolpakti
Toteotzin, Totahtzin
nochihuelitini
Oren, hermanos, para que
este sacrificio, mío y de
ustedes, sea agradable a Dios,
Padre todopoderoso
11. Totekotzin ma mitzselili inin
yolchipawak tlamanalli,
pampa kixochihueyitilis ihuan
kimahuistilis itokatzin, pampa
tokualtilis ihuan nochi
iyolchipahuak teoaltepetl.
El Señor reciba de tus manos
este sacrificio, para alabanza y
gloria de su nombre, para
nuestro bien y el de toda su
santa Iglesia.
PLEGARIA EUCARÍSTICA
12. Totekotzin namohuantzin ma
moetztia.
El Señor esté con ustedes.
13. Ihuan moteoihyoltzin. Y con tu espíritu.
14. Ma timoyolchikahuakan Levantemos el corazón
15. Timoyolchikahtokeh kampa
Totekotzin
Lo tenemos levantado hacia el
Señor
16. Ma tiktlasohkamatilikan
Totekotzin, Toteotzin
Demos gracias al Señor,
nuestro Dios
17. Inon yekmelahuak ihuan
ihkon moneki
Es justo y necesario
5. 18. Yeksenkualtzin,
Yeksenkualtzin,
Yeksenkualtzin, yen Tekotzin,
semanauak Teotzin. Ilhuikak
ihuan tlaltikpak yektentokeh
ika mo mahuistillis.
Teochihualtzin akin
hualmuika ipampa itokahtzin
Totekotzin. Pakilistli
ilhuikatzinko.
Santo, Santo, Santo es el
Señor, Dios del universo.
Llenos están el cielo y la tierra
de tu gloria. Hosanna en el
cielo. Bendito el que viene en
nombre del Señor. Hosanna
en el cielo.
19. Ken tech nahuatihtok ihuan
tech machtihtok to
Teomakixtihkatzin ti mo
yoltemakah ihuan ti kihtohua:
Fieles a la recomendación del
Salvador y siguiendo su divina
enseñanza nos atrevemos a
decir:
20. Totecotzin, xitechmakixti itech
nochi tlen amokualli, ihuan
xitechmaktili yolsehuilistli
nochipa, ihuan ika mo
iknotlasopalehuilis ma ti
yolchipahuaknemikah, ihuan
tech yolpiki ipan tlen tech
yolpachoa tih chiaskeh
imahuiskuepalis to
temakixticatzin Jesucristo.
Líbranos de todos los males,
Señor, y concédenos la paz en
nuestros días para que,
ayudados por tu misericordia,
vivamos siempre libres de
pecado y protegidos de toda
perturbación, mientras
esperamos la gloriosa venida
de nuestro Salvador Jesucristo
21.
22.
1*En algunas variantes del náhuatl se dice “ipan” o “pan”.