SlideShare una empresa de Scribd logo
1 de 39
Con las TIC aprendemos el Nasa Yuwe
INSTITUCION TECNICO AGROPECUARIA EL CABILDO
MIRANDA – CAUCA
2014
AREA: ETICA Y VALORES
GRADO:3 Y 4 BASICA PRIMARIA
BARONA HURTADO HUGO
CAMPO YAJUE ARIEL EMIRO
GUELGA GUERRERO CARLOS ALVERTO
LARGO CASSO REYMUNDO
Asesoría: Javier Burgos CH.
¿Quienes somos?
• BARONA HURTADO HUGO: Docente hace 40 años. Nació en Miranda,
Cauca el 4 de marzo de 1960. Estudio en el colegio Leopoldo López,
donde terminé mi bachillerato. El uso de las TIC en a educación son
importantes. Hago el intento por entender este mundo globalizado.
Estamos comprometido a educar con todos los recursos tecnólogicos
a nuestros estudiantes.
CAMPO YAJUE ARIEL EMIRO: Nací hace 36 años en la vereda Cabildo del municipio de Miranda-
Cauca. Soy profesor porque me gusta hacer como se debe el proceso de enseñanza. Estudie en el
colegio Incodelca de Corinto, ya que es una institución reconocida. Soy el menor de seis hermanos.
El encuentro con las TIC no ha sido fácil, pero los docentes estamos llamados a vivir con ese tema
nuevo para muchos.
Es importante hacer actualizaciones y estar con procesos de formación permanentes, para poder
atender las necesidades de nuestros alumnos de la comunidad Nasa.
GUELGA GUERRERO CARLOS ALVERTO: Soy oriundo de Miranda Cauca. Nacií el 23 de marzo de 1956.
Toda mi vida la he dedicado a la docencia. Estudie en el colegio Leopoldo Lopez Alvarez, de Miranda.
Soy casado y tengo dos hijas profesionales. Me agrada el cuento de las TIC porque nos hace parte
activa del mundo moderno.
LARGO CASSO REYMUNDO. Soy docente hace 14 años. Vivo en
Miranda con mi familia, mis hijos y esposa. Estudie en el Colegio
Leopoldo López Álvarez, de donde obtuve valores increíbles.
Las tic para mi son lo mio.
Necesitamos mas formación en ese tema.
Presentación
El proyecto denominado Con las TIC aprendemos
el Nasa Yuwe, plantea una de las formas
prácticas y educativas con las que se pretende
inducir a los educandos de la Institución
Educativa Cabildo sedes La Calera, Cilia y Cabildo,
zona rural del municipio de Miranda,
departamento del Cauca, a preservar y fortalecer
el uso la lengua materna.
Aprende Nasa y TIC
Somos un resguardo indígena
La comunidad educativa de Cabildo hace parte de
resguardo indígena Cilia- La Calera. El uso de la lengua
materna se ha venido desvalorando entre las nuevas
generaciones motivadas por la influencia de otras
culturas externas. Esto ha hecho que la “brecha” entre
la tradición oral y los niños, niñas y jóvenes estudiantes
hagan que se vaya distanciando cada vez más.
Pregunta orientadora
¿Cómo a través de
las TIC contribuimos
a la recuperación de
la lengua nativa Nasa
Yuwe?
FORMULACION DEL PROBLEMA
La comunidad educativa del resguardo indígena La Cilia – La
Calera del municipio de Miranda, Cauca; tiene apatía para
conservar y apropiarse de la lengua materna Nasa Yuwe.
OBJETIVOS ESPECIFICOS
Desarrollar en los estudiantes habilidades para la lectura y
escritura utilizando diapositivas o recursos virtuales como
Prezi.com
Realizar los meses del año en láminas en el dialecto propio
Distinguir por medio de carteleras los días de la semana
OBJETIVO GENERAL
Fortalecer la lengua materna con ayuda las Tecnologías de la Información y las
Comunicaciones, TIC.
METODOLOGIA
Como recursos metodológicos elaboraron laminas relacionadas con los
productos autóctonos, animales de la región, objetos, plantas etc., que
pertenecen al contexto de los pueblos aborígenes tomando como
punto de partida a la comunidad nasa.
Los diseños llevan la escritura en Nasa Yuwe, se indicara su
pronunciación para que el estudiante identifique fácilmente los
objetos relacionados y de ésta forma se fortalece la identidad cultural.
CRONOGRAMA DE ACTIVIDADES
Objetivo Actividades Competencia
a desarrollar
Tiempo Responsable Recursos
Desarrolla
habilidades para la
lectura y escritura de
frutas en Nasa Yuwe.
Incrementar la oralidad de las
palabras en NASA YUWE.
Produzco textos orales sencillos
que respondan a los sentimientos
de la cultura
Tres meses. Jornadas de
2 horas
Kapiyasa(docente)
Cartulina, marcadores cortón paja ,material del entorno.
Seleccionar los meses
del año en lengua
materna.
Realizar gráficos que
representen los meses del año
en lengua materna
Tengo en cuenta los aspectos
semánticos del Nasa Yuwe. Tres meses. Jornadas de
2 horas
Kapiyasa(docente) Diccionario de Nasa Yuwe, cartulina, marcador reglas lápiz,
borrador, escarcha, colbón.
Distinguir por medio
de láminas los días de
la semana.
Diseñar en laminas los días de
la semana en teniendo en
cuenta la escritura y su
Pronunciación.
Elaboro instrucciones que
evidencian las secuencias lógicas
en la realización de acciones en
lengua materna
Tres meses. Jornadas de
2 horas
Kapiyasa(docente) Papel, colores, lápiz
Borrador, sacapuntas, regla
Desarrollando actividades
LOS NUMEROS
1-TEC,X .TESCH 10-kseba semba 100-e´c,xkan exkan
2- E´z . ens 20- e´ba emba
3- tek .te 30-teba temba
4- pahz .pans 40- pa´ba pamba
5- tahc, .tans 50- ta´ba tanstemba
6- setx .sesch 60- se´ba sesmba
7-sa´t .sat 70- sa´ba satsemba
8- tawn taun 80- tawba taunsemba
9-kheb .kemb 90- kheba kemsemba
Los estudiantes realizan la escritura y pronunciación de los números en nasa yuwe,para luego
representar el calendario del año correspondiente.
A´kafx Calendario 2015
MEZUK A´TE: ENERO
Ki´s een
quisen
Nyaafx een
niafen
E´z een ezen Ki´s p’äh quispian Pa´hiz een
paceen
T´he´een
chejen
Sapatu een
zapatu en
Tecx 1 e´z 2 Tek 3
Pahz 4 Tahc 5 Setx 6 Sa´t 7 Tawn 8 Kheb 9 Kseba 10
Kseba tecx 11 Kseba e´z 12 Kseba Tek 13 Kseba Pahz 14 Kseba tahc 15 Kseba setx 16 Kseba sa´t 17
Kseba tawn 18 Kseba kheb 19 E´ba 20 E´ba tecx 21 E´ba e´z 22 E´ba tek 23 E´ba pahz 24
E´ba tahc 25 E´ba setx 26 E´ba sa´t 27 Eba tawn 28 Eba kheb 29 Teba 30 Teba tecx 31
VISX A´ TE : FEBRERO
Ki´s een
quisen
Nyaafx een
niafen
E´z een ezen Ki´s p’äh quispian Pa´hiz een paceen T´he´een
chejen
Sapatu een
zapatu en
Tecx 1 e´z 2 Tek 3 Pahz 4 Tahc 5 Setx 6 Sa´t 7
Tawn 8 Kheb 9 kseba 10 Kseba tecx 11 Kseba e´z 12 Kseba tek 13 Kseba pahz 14
kseba tahc 15 kseba setx 16 Kseba sa´t 17 Kseba tawn 18 Kseba kheb 19 E´ba 20 E´ba tecx 21
E´ba e´z 22 E´ba tek 23 E´ba pahz 24 e´ba tahc 25 E´ba setx 26 e´ba sa´t 27 E´ba tawn 28
LAÁMU A´ TE: MARZO
Ki´s een quisen Nya afx een niafen E´z een ezen Ki´s p’äh quispian Pa´hiz een paceen T´he´een chejen Sapatu een sapatu
en
Tecx 1 e´z 2 Tek 3 Pahz 4 Tahc 5 Setx 6 Sa´t 7
Tawn 8 Kheb 9 kseba 10 Kseba tecx 11 Kseba e´z 12 Kseba tek 13 Kseba pahz 14
kseba tahc 15 kseba setx 16 Kseba sa´t 17 Kseba tawn 18 Kseba kheb 19 E´ba 20 E´ba tecx 21
E´ba e´z 22 E´ba tek 23 E´ba pahz 24 e´ba tahc 25 E´ba setx 26 e´ba sa´t 27 E´ba tawn 28
Eba kheb 29 Teba 30 Teba tecx 31
NUS A´TE: ABRIL
Ki´s een quisen Nyaafx een niafen Teba 30.
Ezen
Ki´s p’äh quispian Pa´hiz een paceen T´he´een chejen Sapatu een saputu
en
Tecx 1 e´z 2 Tek 3 Pahz 4
Tahc 5 Setx 6 Sa´t 7 Tawn 8 Kheb 9 kseba 10 Kseba tecx 11
Kseba e´z 12 Kseba tek 13 Kseba Pahz 14 kseba tahc 15 kseba setx 16 Kseba sa´t 17 Kseba tawn 18
Kseba kheb 19 E´ba 20 E´ba tecx 21 E´ba e´z 22 E´ba tek 23 E´ba pahz 24 e´ba tahc 25
E´ba setx 26 e´ba sa´t 27 E´ba tawn 28 Eba kheb 29 Teba 30
KLUU A´TE: MAYO
Ki´s een quisen Nyaafx een
niafen
E´z een ezen Ki´s p’äh quispian Pa´hiz een
paceen
T´he´een
chejen
Sapatu een
sapatu en
Tecx 1 e´z 2
Tek 3 Pahz 4 Tahc 5 Setx 6 Sa´t 7 Tawn 8 Kheb 9
kseba 10 Kseba tecx 11 Kseba e´z 12 Kseba tek 13 Kseba Pahz 14 kseba tahc 15 kseba setx 16
Kseba sa´t 17 Kseba tawn 18 Kseba kheb 19 E´ba 20 E´ba tecx 21 E´ba e´z 22 E´ba tek 23
E´ba pahz 24 e´ba tahc 25 E´ba setx 26 e´ba sa´t 27 E´ba tawn 28 Eba kheb 29 Teba 30
WAC, A´ TE: JUNIO
Ki´s een quisen Nyaafx een
niafen
E´z een ezen Ki´s p’äh quispian Pa´hiz ee
paceen
T´he´een chejen Sapatu een
sapatu en
Teba tecx 31 Tecx 1 e´z 2 Tek 3 Pahz 4 Tahc 5 Setx 6
Sa´t 7 Tawn 8 Kheb 9 kseba 10 Kseba tecx 11 Kseba e´z 12 Kseba tek 13
Kseba Pahz 14 kseba tahc 15 kseba setx 16 Kseba sa´t 17 Kseba tawn 18 Kseba kheb 19 E´ba 20
E´ba tecx 21 E´ba e´z 22 E´ba tek 23 E´ba pahz 24 e´ba tahc 25 E´ba setx 26 e´ba sa´t 27
E´ba tawn 28 Eba kheb 29 Teba 30
SEK A´TE: JULIO
Ki´s een quisen Nyaafx een niafen E´z een ezen Ki´s p’äh quispian Pa´hiz een paceen T´he´een chejen Sapatu een sapatu
en
Tecx 1 e´z 2 Tek 3 Pahz 4
Tahc 5 Setx 6 Sa´t 7 Tawn 8 Kheb 9 kseba 10 Kseba tecx 11
Kseba e´z 12 Kseba tek 13 Kseba Pahz 14 kseba tahc 15 kseba setx 16 Kseba sa´t 17 Kseba tawn 18
Kseba kheb 19 E´ba 20 E´ba tecx 21 E´ba e´z 22 E´ba tek 23 E´ba pahz 24 e´ba tahc 25
E´ba setx 26 e´ba sa´t 27 E´ba tawn 28 Eba kheb 29 Teba 30 Teba tecx 31
WEJXA A´TE: AGOSTO
Ki´s een quisen Nyaafx een
niafen
E´z een ezen Ki´s p’äh quispian Pa´hiz een
paceen
T´he´een chejen Sapatu een
sapatu en
Tecx 1
e´z 2 Tek 3 Pahz 4 Tahc 5 Setx 6 Sa´t 7 Tawn 8
Kheb 9 kseba 10 Kseba tecx 11 Kseba e´z 12 Kseba tek 13 Kseba Pahz 14 kseba tahc 15
kseba setx 16 Kseba sa´t 17 Kseba tawn 18 Kseba kheb 19 E´ba 20 E´ba tecx 21 E´ba e´z 22
E´ba tek 23 E´ba pahz 24 e´ba tahc 25 E´ba setx 26 e´ba sa´t 27 E´ba tawn 28 Eba kheb 29
KHUTX UH A´TE: SEPTIEMBRE
Ki´s een quisen Nyaafx een
niafen
E´z een
ezen
Ki´s p’äh
quispian
Pa´hiz een
paceen
T´he´een
chejen
Sapatu een
sapatu en
Teba 30 Teba tecx 31 Tecx 1 e´z 2 Tek 3 Pahz 4 Tahc 5
Setx 6 Sa´t 7 Tawn 8 Kheb 9 kseba 10 Kseba tecx
11
Kseba e´z 12
Kseba tek 13 Kseba Pahz
14
kseba tahc 15 kseba setx 16 Kseba sa´t 17 Kseba tawn
18
Kseba kheb 19
E´ba 20 E´ba tecx 21 E´ba e´z 22 E´ba tek 23 E´ba pahz 24 e´ba tahc 25 E´ba setx 26
e´ba sa´t 27 E´ba tawn 28 Eba kheb 29 Teba 30
JA´DA A´TE: OCTUBRE
Ki´s een quisen Nyaafx een
niafen
E´z een ezen Ki´s p’äh quispian Pa´hiz een
paceen
T´he´een chejen Sapatu een
sapatu en
Tecx 1 e´z 2 Tek 3
Pahz 4 Tahc 5 Setx 6 Sa´t 7 Tawn 8 Kheb 9 kseba 10
Kseba tecx 11 Kseba e´z 12 Kseba tek 13 Kseba Pahz 14 kseba tahc 15 kseba setx 16 Kseba sa´t 17
Kseba tawn 18 Kseba kheb 19 E´ba 20 E´ba tecx 21 E´ba e´z 22 E´ba tek 23 E´ba pahz 24
e´ba tahc 25 E´ba setx 26 e´ba sa´t 27 E´ba tawn 28 Eba kheb 29 Teba 30 Teba tecx 31
C,XAPUC, ANXÜMUS A´TE: NOVIEMBRE
Ki´s een quisen Nyaafx een
niafen
E´z een ezen Ki´s p’äh quispian Pa´hiz een
paceen
T´he´een
chejen
Sapatu een
sapatu en
Tecx 1 e´z 2 Tek 3 Pahz 4 Tahc 5 Setx 6 Sa´t 7
Tawn 8 Kheb 9 kseba 10 Kseba tecx 11 Kseba e´z 12 Kseba tek 13 Kseba Pahz 14
kseba tahc 15 kseba setx 16 Kseba sa´t 17 Kseba tawn 18 Kseba kheb 19 E´ba 20 E´ba tecx 21
E´ba e´z 22 E´ba tek 23 E´ba pahz 24 e´ba tahc 25 E´ba setx 26 e´ba sa´t 27 E´ba tawn 28
Eba kheb 29 Teba 30
KÜC,X ó KLABBUWE´SX: DICIEMBRE
Ki´s een quisen Nyaafx een niafen E´z een ezen Ki´s p’äh quispian Pa´hiz een
paceen
T´he´een chejen Sapatu een
sapatu en
Tecx 1 e´z 2 Tek 3 Pahz 4 Tahc 5
Setx 6 Sa´t 7 Tawn 8 Kheb 9 kseba 10 Kseba tecx 11 Kseba e´z 12
Kseba tek 13 Kseba Pahz 14 kseba tahc 15 kseba setx 16 Kseba sa´t 17 Kseba tawn 18 Kseba kheb 19
E´ba 20 E´ba tecx 21 E´ba e´z 22 E´ba tek 23 E´ba pahz 24 e´ba tahc 25 E´ba setx 26
e´ba sa´t 27 E´ba tawn 28 Eba kheb 29 Teba 30 Teba tecx 31
PEDÚ´MI: LOS COLORES
• CEMCEM BEH
• C,XKITHXH
KUC,X
CEENX
SOPA DE LETRAS
En la siguiente sopa de letras se encuentran los colores en Nasa Yuwe,
encierrala con un ovalo.
Amarilo, azul, rojo,verde,sapote, negro, blanco.
COMPLETE Y RELLENE
B U t s R Q C
E ´e c, ë Y P ë
H M x n Ñ O y
D H k h U C X
C I i e H J L
B X t f I K m
A C x g L E m
FRUTAS Y VERDURAS
LXMA liima
SNXUM
WA´HWA ñuu
KHEÑXU
kneñu
ASX a´z
Nuestros
Estudiantes
Grado: 4 y 5 de
básica primaria
Institución
Educativa
Cabildo, sede
Principal.
Más frutas!!!
Plad pland
Ejercicios de relación
UKWE NXI´NX yah ñin
NXA ña
KAKA caca
Dibujos hechos por alumnos
Encontrar en la siguiente sopa de letras las frutas escritas
en Nasa Yuwe
s N x Á m n x Ñ u A
x N l w u z r b w P
b C, x X t c x H p e
u X i Ü h s a Z x t
e A m T n w z X i h
c, J a Ü a w i R d e
x U x m p a a Y a c,
z N i P e e t H e ü
s X l A l a f X w c
l X i m a y a A h a
Piña - uchuva- mora-guayaba-lulo-guama-naranja-limon-
granadilla-manzana-papaya-guanabana-mandarina-uchua de
rastrojo-curaba silvestre.
Los estudiantes elaboran láminas de las frutas con elementos del entorno y les colocan los nombres en
lengua materna.
Trabajo en clase
Evaluación
El presente proyecto “Con las TIC Aprendemos el Nasa Yuwe”, se pretende innovar
estrategias metodológicas para que la nueva generación de estudiantes y jóvenes se
motiven en el aprendizaje de la pronunciación oral y escrita del idioma propio, como valor
mayor de la comunicación nasa, respondiendo a las necesidades culturales y de la
pervivencia de los pueblos étnicos, ya que hemos visto gran dificultad en la conservación
de usos y costumbres tradicionales en la comunidad Páez, debido que los colonos
llegados al territorio, culturizaron e influyeron en la perdida en parte del idioma original,
tratando de acabar los usos y tradiciones .
Este proyecto colabora a fomentar el interés por hablar, escribir sin sentir vergüenza por
el dialecto dentro de la comunidad y fuera de ella.
BIBLIOGRAFIA
http://www.lenguasdecolombia.gov.co/content/nasa-yuwe
https://www.google.com.co/?gws_rd=ssl#q=biografias+de+nasa+yuwe&spell=1
http://es.wikipedia.org/wiki/Nasa
http://docsfiles.com/pdf_cali_iniciativa_cultural.html
http://es.slideshare.net/saudithgarcia/ensayo-de-la-ludica-11906396

Más contenido relacionado

Similar a Grupo 24 a con las tic aprendemos nasa yuwe corregidos

Grupo 24 a con las tic aprendemos nasa yuwe
Grupo 24 a con las tic aprendemos nasa yuweGrupo 24 a con las tic aprendemos nasa yuwe
Grupo 24 a con las tic aprendemos nasa yuwechelek2015
 
Nidos de lengua equipo
Nidos de lengua equipoNidos de lengua equipo
Nidos de lengua equipopao3016
 
Calendario Maya Poqomam 2017-2018 pdf
Calendario Maya Poqomam 2017-2018 pdfCalendario Maya Poqomam 2017-2018 pdf
Calendario Maya Poqomam 2017-2018 pdfJose Luis Conguache
 
Lalyl alonso ntwk for lg 28 06 14 spanish to start with!
Lalyl alonso  ntwk for lg  28 06 14    spanish to start with!Lalyl alonso  ntwk for lg  28 06 14    spanish to start with!
Lalyl alonso ntwk for lg 28 06 14 spanish to start with!Suzanne Bewell
 
Presentacion evento jrtc 2015
Presentacion evento jrtc 2015Presentacion evento jrtc 2015
Presentacion evento jrtc 2015EXPERIENCIAS2015
 
EVIDENCIA # 4: EVENTO ACADEMICO 34° JUEGOS RECREATIVOS TRADICIONALES DE LA C...
EVIDENCIA # 4: EVENTO  ACADEMICO 34° JUEGOS RECREATIVOS TRADICIONALES DE LA C...EVIDENCIA # 4: EVENTO  ACADEMICO 34° JUEGOS RECREATIVOS TRADICIONALES DE LA C...
EVIDENCIA # 4: EVENTO ACADEMICO 34° JUEGOS RECREATIVOS TRADICIONALES DE LA C...EXPERIENCIAS2015
 

Similar a Grupo 24 a con las tic aprendemos nasa yuwe corregidos (7)

Grupo 24 a con las tic aprendemos nasa yuwe
Grupo 24 a con las tic aprendemos nasa yuweGrupo 24 a con las tic aprendemos nasa yuwe
Grupo 24 a con las tic aprendemos nasa yuwe
 
Nidos de lengua equipo
Nidos de lengua equipoNidos de lengua equipo
Nidos de lengua equipo
 
Calendario Maya Poqomam 2017-2018 pdf
Calendario Maya Poqomam 2017-2018 pdfCalendario Maya Poqomam 2017-2018 pdf
Calendario Maya Poqomam 2017-2018 pdf
 
Lalyl alonso ntwk for lg 28 06 14 spanish to start with!
Lalyl alonso  ntwk for lg  28 06 14    spanish to start with!Lalyl alonso  ntwk for lg  28 06 14    spanish to start with!
Lalyl alonso ntwk for lg 28 06 14 spanish to start with!
 
Presentacion evento jrtc 2015
Presentacion evento jrtc 2015Presentacion evento jrtc 2015
Presentacion evento jrtc 2015
 
Periódico fray bartolomé
Periódico fray bartoloméPeriódico fray bartolomé
Periódico fray bartolomé
 
EVIDENCIA # 4: EVENTO ACADEMICO 34° JUEGOS RECREATIVOS TRADICIONALES DE LA C...
EVIDENCIA # 4: EVENTO  ACADEMICO 34° JUEGOS RECREATIVOS TRADICIONALES DE LA C...EVIDENCIA # 4: EVENTO  ACADEMICO 34° JUEGOS RECREATIVOS TRADICIONALES DE LA C...
EVIDENCIA # 4: EVENTO ACADEMICO 34° JUEGOS RECREATIVOS TRADICIONALES DE LA C...
 

Más de Javierche Lek

Grupo 24 g jugando aprendo a leer
Grupo 24 g jugando aprendo a leerGrupo 24 g jugando aprendo a leer
Grupo 24 g jugando aprendo a leerJavierche Lek
 
Subgrupo28 c corrfeb
Subgrupo28 c corrfebSubgrupo28 c corrfeb
Subgrupo28 c corrfebJavierche Lek
 
Subgrupo28 acorrectoja
Subgrupo28 acorrectojaSubgrupo28 acorrectoja
Subgrupo28 acorrectojaJavierche Lek
 
Subgrupo27 e estudiando, cosechandoy reciclando con las tic
Subgrupo27 e estudiando, cosechandoy reciclando con las ticSubgrupo27 e estudiando, cosechandoy reciclando con las tic
Subgrupo27 e estudiando, cosechandoy reciclando con las ticJavierche Lek
 
Subgrupo27 e estudiando, cosechandoy reciclando con las tic
Subgrupo27 e estudiando, cosechandoy reciclando con las ticSubgrupo27 e estudiando, cosechandoy reciclando con las tic
Subgrupo27 e estudiando, cosechandoy reciclando con las ticJavierche Lek
 
Subgrupo27 e estudiando, cosechandoy reciclando con las tic
Subgrupo27 e estudiando, cosechandoy reciclando con las ticSubgrupo27 e estudiando, cosechandoy reciclando con las tic
Subgrupo27 e estudiando, cosechandoy reciclando con las ticJavierche Lek
 
Subgrupo27 e estudiando, cosechandoy reciclando con las tic
Subgrupo27 e estudiando, cosechandoy reciclando con las ticSubgrupo27 e estudiando, cosechandoy reciclando con las tic
Subgrupo27 e estudiando, cosechandoy reciclando con las ticJavierche Lek
 
Subgrupo27 e estudiando, cosechandoy reciclando con las tic
Subgrupo27 e estudiando, cosechandoy reciclando con las ticSubgrupo27 e estudiando, cosechandoy reciclando con las tic
Subgrupo27 e estudiando, cosechandoy reciclando con las ticJavierche Lek
 
Grupo 27 b las tic herramienta didactica y ludico pedagogica para la enseñanz...
Grupo 27 b las tic herramienta didactica y ludico pedagogica para la enseñanz...Grupo 27 b las tic herramienta didactica y ludico pedagogica para la enseñanz...
Grupo 27 b las tic herramienta didactica y ludico pedagogica para la enseñanz...Javierche Lek
 
Grupo 27 b las tic herramienta didactica y ludico pedagogica para la enseñanz...
Grupo 27 b las tic herramienta didactica y ludico pedagogica para la enseñanz...Grupo 27 b las tic herramienta didactica y ludico pedagogica para la enseñanz...
Grupo 27 b las tic herramienta didactica y ludico pedagogica para la enseñanz...Javierche Lek
 
Grupo 27 b las tic herramienta didactica y ludico pedagogica para la enseñanz...
Grupo 27 b las tic herramienta didactica y ludico pedagogica para la enseñanz...Grupo 27 b las tic herramienta didactica y ludico pedagogica para la enseñanz...
Grupo 27 b las tic herramienta didactica y ludico pedagogica para la enseñanz...Javierche Lek
 
Grupo 27 b las tic herramienta didactica y ludico pedagogica para la enseñanz...
Grupo 27 b las tic herramienta didactica y ludico pedagogica para la enseñanz...Grupo 27 b las tic herramienta didactica y ludico pedagogica para la enseñanz...
Grupo 27 b las tic herramienta didactica y ludico pedagogica para la enseñanz...Javierche Lek
 

Más de Javierche Lek (20)

Subgrupo 29 a
Subgrupo 29 aSubgrupo 29 a
Subgrupo 29 a
 
Subgrupo 29 a
Subgrupo 29 aSubgrupo 29 a
Subgrupo 29 a
 
Subgrupo29 b
Subgrupo29 bSubgrupo29 b
Subgrupo29 b
 
Subgrupo 29 a
Subgrupo 29 aSubgrupo 29 a
Subgrupo 29 a
 
Grupo 24 g jugando aprendo a leer
Grupo 24 g jugando aprendo a leerGrupo 24 g jugando aprendo a leer
Grupo 24 g jugando aprendo a leer
 
Subgrupo 23 b
Subgrupo 23 bSubgrupo 23 b
Subgrupo 23 b
 
Subgrupo28 c
Subgrupo28 cSubgrupo28 c
Subgrupo28 c
 
Subgrupo28 a
Subgrupo28 aSubgrupo28 a
Subgrupo28 a
 
Grupo28 b
Grupo28 bGrupo28 b
Grupo28 b
 
Subgrupo28 c corrfeb
Subgrupo28 c corrfebSubgrupo28 c corrfeb
Subgrupo28 c corrfeb
 
Subgrupo28 acorrectoja
Subgrupo28 acorrectojaSubgrupo28 acorrectoja
Subgrupo28 acorrectoja
 
Subgrupo27 e estudiando, cosechandoy reciclando con las tic
Subgrupo27 e estudiando, cosechandoy reciclando con las ticSubgrupo27 e estudiando, cosechandoy reciclando con las tic
Subgrupo27 e estudiando, cosechandoy reciclando con las tic
 
Subgrupo27 e estudiando, cosechandoy reciclando con las tic
Subgrupo27 e estudiando, cosechandoy reciclando con las ticSubgrupo27 e estudiando, cosechandoy reciclando con las tic
Subgrupo27 e estudiando, cosechandoy reciclando con las tic
 
Subgrupo27 e estudiando, cosechandoy reciclando con las tic
Subgrupo27 e estudiando, cosechandoy reciclando con las ticSubgrupo27 e estudiando, cosechandoy reciclando con las tic
Subgrupo27 e estudiando, cosechandoy reciclando con las tic
 
Subgrupo27 e estudiando, cosechandoy reciclando con las tic
Subgrupo27 e estudiando, cosechandoy reciclando con las ticSubgrupo27 e estudiando, cosechandoy reciclando con las tic
Subgrupo27 e estudiando, cosechandoy reciclando con las tic
 
Subgrupo27 e estudiando, cosechandoy reciclando con las tic
Subgrupo27 e estudiando, cosechandoy reciclando con las ticSubgrupo27 e estudiando, cosechandoy reciclando con las tic
Subgrupo27 e estudiando, cosechandoy reciclando con las tic
 
Grupo 27 b las tic herramienta didactica y ludico pedagogica para la enseñanz...
Grupo 27 b las tic herramienta didactica y ludico pedagogica para la enseñanz...Grupo 27 b las tic herramienta didactica y ludico pedagogica para la enseñanz...
Grupo 27 b las tic herramienta didactica y ludico pedagogica para la enseñanz...
 
Grupo 27 b las tic herramienta didactica y ludico pedagogica para la enseñanz...
Grupo 27 b las tic herramienta didactica y ludico pedagogica para la enseñanz...Grupo 27 b las tic herramienta didactica y ludico pedagogica para la enseñanz...
Grupo 27 b las tic herramienta didactica y ludico pedagogica para la enseñanz...
 
Grupo 27 b las tic herramienta didactica y ludico pedagogica para la enseñanz...
Grupo 27 b las tic herramienta didactica y ludico pedagogica para la enseñanz...Grupo 27 b las tic herramienta didactica y ludico pedagogica para la enseñanz...
Grupo 27 b las tic herramienta didactica y ludico pedagogica para la enseñanz...
 
Grupo 27 b las tic herramienta didactica y ludico pedagogica para la enseñanz...
Grupo 27 b las tic herramienta didactica y ludico pedagogica para la enseñanz...Grupo 27 b las tic herramienta didactica y ludico pedagogica para la enseñanz...
Grupo 27 b las tic herramienta didactica y ludico pedagogica para la enseñanz...
 

Grupo 24 a con las tic aprendemos nasa yuwe corregidos

  • 1. Con las TIC aprendemos el Nasa Yuwe INSTITUCION TECNICO AGROPECUARIA EL CABILDO MIRANDA – CAUCA 2014 AREA: ETICA Y VALORES GRADO:3 Y 4 BASICA PRIMARIA BARONA HURTADO HUGO CAMPO YAJUE ARIEL EMIRO GUELGA GUERRERO CARLOS ALVERTO LARGO CASSO REYMUNDO Asesoría: Javier Burgos CH.
  • 2. ¿Quienes somos? • BARONA HURTADO HUGO: Docente hace 40 años. Nació en Miranda, Cauca el 4 de marzo de 1960. Estudio en el colegio Leopoldo López, donde terminé mi bachillerato. El uso de las TIC en a educación son importantes. Hago el intento por entender este mundo globalizado. Estamos comprometido a educar con todos los recursos tecnólogicos a nuestros estudiantes.
  • 3. CAMPO YAJUE ARIEL EMIRO: Nací hace 36 años en la vereda Cabildo del municipio de Miranda- Cauca. Soy profesor porque me gusta hacer como se debe el proceso de enseñanza. Estudie en el colegio Incodelca de Corinto, ya que es una institución reconocida. Soy el menor de seis hermanos. El encuentro con las TIC no ha sido fácil, pero los docentes estamos llamados a vivir con ese tema nuevo para muchos. Es importante hacer actualizaciones y estar con procesos de formación permanentes, para poder atender las necesidades de nuestros alumnos de la comunidad Nasa.
  • 4. GUELGA GUERRERO CARLOS ALVERTO: Soy oriundo de Miranda Cauca. Nacií el 23 de marzo de 1956. Toda mi vida la he dedicado a la docencia. Estudie en el colegio Leopoldo Lopez Alvarez, de Miranda. Soy casado y tengo dos hijas profesionales. Me agrada el cuento de las TIC porque nos hace parte activa del mundo moderno.
  • 5. LARGO CASSO REYMUNDO. Soy docente hace 14 años. Vivo en Miranda con mi familia, mis hijos y esposa. Estudie en el Colegio Leopoldo López Álvarez, de donde obtuve valores increíbles. Las tic para mi son lo mio. Necesitamos mas formación en ese tema.
  • 6. Presentación El proyecto denominado Con las TIC aprendemos el Nasa Yuwe, plantea una de las formas prácticas y educativas con las que se pretende inducir a los educandos de la Institución Educativa Cabildo sedes La Calera, Cilia y Cabildo, zona rural del municipio de Miranda, departamento del Cauca, a preservar y fortalecer el uso la lengua materna.
  • 8. Somos un resguardo indígena La comunidad educativa de Cabildo hace parte de resguardo indígena Cilia- La Calera. El uso de la lengua materna se ha venido desvalorando entre las nuevas generaciones motivadas por la influencia de otras culturas externas. Esto ha hecho que la “brecha” entre la tradición oral y los niños, niñas y jóvenes estudiantes hagan que se vaya distanciando cada vez más.
  • 9. Pregunta orientadora ¿Cómo a través de las TIC contribuimos a la recuperación de la lengua nativa Nasa Yuwe? FORMULACION DEL PROBLEMA La comunidad educativa del resguardo indígena La Cilia – La Calera del municipio de Miranda, Cauca; tiene apatía para conservar y apropiarse de la lengua materna Nasa Yuwe.
  • 10. OBJETIVOS ESPECIFICOS Desarrollar en los estudiantes habilidades para la lectura y escritura utilizando diapositivas o recursos virtuales como Prezi.com Realizar los meses del año en láminas en el dialecto propio Distinguir por medio de carteleras los días de la semana OBJETIVO GENERAL Fortalecer la lengua materna con ayuda las Tecnologías de la Información y las Comunicaciones, TIC.
  • 11. METODOLOGIA Como recursos metodológicos elaboraron laminas relacionadas con los productos autóctonos, animales de la región, objetos, plantas etc., que pertenecen al contexto de los pueblos aborígenes tomando como punto de partida a la comunidad nasa. Los diseños llevan la escritura en Nasa Yuwe, se indicara su pronunciación para que el estudiante identifique fácilmente los objetos relacionados y de ésta forma se fortalece la identidad cultural.
  • 12. CRONOGRAMA DE ACTIVIDADES Objetivo Actividades Competencia a desarrollar Tiempo Responsable Recursos Desarrolla habilidades para la lectura y escritura de frutas en Nasa Yuwe. Incrementar la oralidad de las palabras en NASA YUWE. Produzco textos orales sencillos que respondan a los sentimientos de la cultura Tres meses. Jornadas de 2 horas Kapiyasa(docente) Cartulina, marcadores cortón paja ,material del entorno. Seleccionar los meses del año en lengua materna. Realizar gráficos que representen los meses del año en lengua materna Tengo en cuenta los aspectos semánticos del Nasa Yuwe. Tres meses. Jornadas de 2 horas Kapiyasa(docente) Diccionario de Nasa Yuwe, cartulina, marcador reglas lápiz, borrador, escarcha, colbón. Distinguir por medio de láminas los días de la semana. Diseñar en laminas los días de la semana en teniendo en cuenta la escritura y su Pronunciación. Elaboro instrucciones que evidencian las secuencias lógicas en la realización de acciones en lengua materna Tres meses. Jornadas de 2 horas Kapiyasa(docente) Papel, colores, lápiz Borrador, sacapuntas, regla
  • 14. LOS NUMEROS 1-TEC,X .TESCH 10-kseba semba 100-e´c,xkan exkan 2- E´z . ens 20- e´ba emba 3- tek .te 30-teba temba 4- pahz .pans 40- pa´ba pamba 5- tahc, .tans 50- ta´ba tanstemba 6- setx .sesch 60- se´ba sesmba 7-sa´t .sat 70- sa´ba satsemba 8- tawn taun 80- tawba taunsemba 9-kheb .kemb 90- kheba kemsemba Los estudiantes realizan la escritura y pronunciación de los números en nasa yuwe,para luego representar el calendario del año correspondiente.
  • 15. A´kafx Calendario 2015 MEZUK A´TE: ENERO Ki´s een quisen Nyaafx een niafen E´z een ezen Ki´s p’äh quispian Pa´hiz een paceen T´he´een chejen Sapatu een zapatu en Tecx 1 e´z 2 Tek 3 Pahz 4 Tahc 5 Setx 6 Sa´t 7 Tawn 8 Kheb 9 Kseba 10 Kseba tecx 11 Kseba e´z 12 Kseba Tek 13 Kseba Pahz 14 Kseba tahc 15 Kseba setx 16 Kseba sa´t 17 Kseba tawn 18 Kseba kheb 19 E´ba 20 E´ba tecx 21 E´ba e´z 22 E´ba tek 23 E´ba pahz 24 E´ba tahc 25 E´ba setx 26 E´ba sa´t 27 Eba tawn 28 Eba kheb 29 Teba 30 Teba tecx 31
  • 16. VISX A´ TE : FEBRERO Ki´s een quisen Nyaafx een niafen E´z een ezen Ki´s p’äh quispian Pa´hiz een paceen T´he´een chejen Sapatu een zapatu en Tecx 1 e´z 2 Tek 3 Pahz 4 Tahc 5 Setx 6 Sa´t 7 Tawn 8 Kheb 9 kseba 10 Kseba tecx 11 Kseba e´z 12 Kseba tek 13 Kseba pahz 14 kseba tahc 15 kseba setx 16 Kseba sa´t 17 Kseba tawn 18 Kseba kheb 19 E´ba 20 E´ba tecx 21 E´ba e´z 22 E´ba tek 23 E´ba pahz 24 e´ba tahc 25 E´ba setx 26 e´ba sa´t 27 E´ba tawn 28
  • 17. LAÁMU A´ TE: MARZO Ki´s een quisen Nya afx een niafen E´z een ezen Ki´s p’äh quispian Pa´hiz een paceen T´he´een chejen Sapatu een sapatu en Tecx 1 e´z 2 Tek 3 Pahz 4 Tahc 5 Setx 6 Sa´t 7 Tawn 8 Kheb 9 kseba 10 Kseba tecx 11 Kseba e´z 12 Kseba tek 13 Kseba pahz 14 kseba tahc 15 kseba setx 16 Kseba sa´t 17 Kseba tawn 18 Kseba kheb 19 E´ba 20 E´ba tecx 21 E´ba e´z 22 E´ba tek 23 E´ba pahz 24 e´ba tahc 25 E´ba setx 26 e´ba sa´t 27 E´ba tawn 28 Eba kheb 29 Teba 30 Teba tecx 31
  • 18. NUS A´TE: ABRIL Ki´s een quisen Nyaafx een niafen Teba 30. Ezen Ki´s p’äh quispian Pa´hiz een paceen T´he´een chejen Sapatu een saputu en Tecx 1 e´z 2 Tek 3 Pahz 4 Tahc 5 Setx 6 Sa´t 7 Tawn 8 Kheb 9 kseba 10 Kseba tecx 11 Kseba e´z 12 Kseba tek 13 Kseba Pahz 14 kseba tahc 15 kseba setx 16 Kseba sa´t 17 Kseba tawn 18 Kseba kheb 19 E´ba 20 E´ba tecx 21 E´ba e´z 22 E´ba tek 23 E´ba pahz 24 e´ba tahc 25 E´ba setx 26 e´ba sa´t 27 E´ba tawn 28 Eba kheb 29 Teba 30
  • 19. KLUU A´TE: MAYO Ki´s een quisen Nyaafx een niafen E´z een ezen Ki´s p’äh quispian Pa´hiz een paceen T´he´een chejen Sapatu een sapatu en Tecx 1 e´z 2 Tek 3 Pahz 4 Tahc 5 Setx 6 Sa´t 7 Tawn 8 Kheb 9 kseba 10 Kseba tecx 11 Kseba e´z 12 Kseba tek 13 Kseba Pahz 14 kseba tahc 15 kseba setx 16 Kseba sa´t 17 Kseba tawn 18 Kseba kheb 19 E´ba 20 E´ba tecx 21 E´ba e´z 22 E´ba tek 23 E´ba pahz 24 e´ba tahc 25 E´ba setx 26 e´ba sa´t 27 E´ba tawn 28 Eba kheb 29 Teba 30
  • 20. WAC, A´ TE: JUNIO Ki´s een quisen Nyaafx een niafen E´z een ezen Ki´s p’äh quispian Pa´hiz ee paceen T´he´een chejen Sapatu een sapatu en Teba tecx 31 Tecx 1 e´z 2 Tek 3 Pahz 4 Tahc 5 Setx 6 Sa´t 7 Tawn 8 Kheb 9 kseba 10 Kseba tecx 11 Kseba e´z 12 Kseba tek 13 Kseba Pahz 14 kseba tahc 15 kseba setx 16 Kseba sa´t 17 Kseba tawn 18 Kseba kheb 19 E´ba 20 E´ba tecx 21 E´ba e´z 22 E´ba tek 23 E´ba pahz 24 e´ba tahc 25 E´ba setx 26 e´ba sa´t 27 E´ba tawn 28 Eba kheb 29 Teba 30
  • 21. SEK A´TE: JULIO Ki´s een quisen Nyaafx een niafen E´z een ezen Ki´s p’äh quispian Pa´hiz een paceen T´he´een chejen Sapatu een sapatu en Tecx 1 e´z 2 Tek 3 Pahz 4 Tahc 5 Setx 6 Sa´t 7 Tawn 8 Kheb 9 kseba 10 Kseba tecx 11 Kseba e´z 12 Kseba tek 13 Kseba Pahz 14 kseba tahc 15 kseba setx 16 Kseba sa´t 17 Kseba tawn 18 Kseba kheb 19 E´ba 20 E´ba tecx 21 E´ba e´z 22 E´ba tek 23 E´ba pahz 24 e´ba tahc 25 E´ba setx 26 e´ba sa´t 27 E´ba tawn 28 Eba kheb 29 Teba 30 Teba tecx 31
  • 22. WEJXA A´TE: AGOSTO Ki´s een quisen Nyaafx een niafen E´z een ezen Ki´s p’äh quispian Pa´hiz een paceen T´he´een chejen Sapatu een sapatu en Tecx 1 e´z 2 Tek 3 Pahz 4 Tahc 5 Setx 6 Sa´t 7 Tawn 8 Kheb 9 kseba 10 Kseba tecx 11 Kseba e´z 12 Kseba tek 13 Kseba Pahz 14 kseba tahc 15 kseba setx 16 Kseba sa´t 17 Kseba tawn 18 Kseba kheb 19 E´ba 20 E´ba tecx 21 E´ba e´z 22 E´ba tek 23 E´ba pahz 24 e´ba tahc 25 E´ba setx 26 e´ba sa´t 27 E´ba tawn 28 Eba kheb 29
  • 23. KHUTX UH A´TE: SEPTIEMBRE Ki´s een quisen Nyaafx een niafen E´z een ezen Ki´s p’äh quispian Pa´hiz een paceen T´he´een chejen Sapatu een sapatu en Teba 30 Teba tecx 31 Tecx 1 e´z 2 Tek 3 Pahz 4 Tahc 5 Setx 6 Sa´t 7 Tawn 8 Kheb 9 kseba 10 Kseba tecx 11 Kseba e´z 12 Kseba tek 13 Kseba Pahz 14 kseba tahc 15 kseba setx 16 Kseba sa´t 17 Kseba tawn 18 Kseba kheb 19 E´ba 20 E´ba tecx 21 E´ba e´z 22 E´ba tek 23 E´ba pahz 24 e´ba tahc 25 E´ba setx 26 e´ba sa´t 27 E´ba tawn 28 Eba kheb 29 Teba 30
  • 24. JA´DA A´TE: OCTUBRE Ki´s een quisen Nyaafx een niafen E´z een ezen Ki´s p’äh quispian Pa´hiz een paceen T´he´een chejen Sapatu een sapatu en Tecx 1 e´z 2 Tek 3 Pahz 4 Tahc 5 Setx 6 Sa´t 7 Tawn 8 Kheb 9 kseba 10 Kseba tecx 11 Kseba e´z 12 Kseba tek 13 Kseba Pahz 14 kseba tahc 15 kseba setx 16 Kseba sa´t 17 Kseba tawn 18 Kseba kheb 19 E´ba 20 E´ba tecx 21 E´ba e´z 22 E´ba tek 23 E´ba pahz 24 e´ba tahc 25 E´ba setx 26 e´ba sa´t 27 E´ba tawn 28 Eba kheb 29 Teba 30 Teba tecx 31
  • 25. C,XAPUC, ANXÜMUS A´TE: NOVIEMBRE Ki´s een quisen Nyaafx een niafen E´z een ezen Ki´s p’äh quispian Pa´hiz een paceen T´he´een chejen Sapatu een sapatu en Tecx 1 e´z 2 Tek 3 Pahz 4 Tahc 5 Setx 6 Sa´t 7 Tawn 8 Kheb 9 kseba 10 Kseba tecx 11 Kseba e´z 12 Kseba tek 13 Kseba Pahz 14 kseba tahc 15 kseba setx 16 Kseba sa´t 17 Kseba tawn 18 Kseba kheb 19 E´ba 20 E´ba tecx 21 E´ba e´z 22 E´ba tek 23 E´ba pahz 24 e´ba tahc 25 E´ba setx 26 e´ba sa´t 27 E´ba tawn 28 Eba kheb 29 Teba 30
  • 26. KÜC,X ó KLABBUWE´SX: DICIEMBRE Ki´s een quisen Nyaafx een niafen E´z een ezen Ki´s p’äh quispian Pa´hiz een paceen T´he´een chejen Sapatu een sapatu en Tecx 1 e´z 2 Tek 3 Pahz 4 Tahc 5 Setx 6 Sa´t 7 Tawn 8 Kheb 9 kseba 10 Kseba tecx 11 Kseba e´z 12 Kseba tek 13 Kseba Pahz 14 kseba tahc 15 kseba setx 16 Kseba sa´t 17 Kseba tawn 18 Kseba kheb 19 E´ba 20 E´ba tecx 21 E´ba e´z 22 E´ba tek 23 E´ba pahz 24 e´ba tahc 25 E´ba setx 26 e´ba sa´t 27 E´ba tawn 28 Eba kheb 29 Teba 30 Teba tecx 31
  • 27. PEDÚ´MI: LOS COLORES • CEMCEM BEH • C,XKITHXH KUC,X CEENX
  • 28. SOPA DE LETRAS En la siguiente sopa de letras se encuentran los colores en Nasa Yuwe, encierrala con un ovalo. Amarilo, azul, rojo,verde,sapote, negro, blanco.
  • 29. COMPLETE Y RELLENE B U t s R Q C E ´e c, ë Y P ë H M x n Ñ O y D H k h U C X C I i e H J L B X t f I K m A C x g L E m
  • 30. FRUTAS Y VERDURAS LXMA liima SNXUM WA´HWA ñuu KHEÑXU kneñu ASX a´z
  • 31. Nuestros Estudiantes Grado: 4 y 5 de básica primaria Institución Educativa Cabildo, sede Principal.
  • 33. Ejercicios de relación UKWE NXI´NX yah ñin NXA ña KAKA caca
  • 35. Encontrar en la siguiente sopa de letras las frutas escritas en Nasa Yuwe s N x Á m n x Ñ u A x N l w u z r b w P b C, x X t c x H p e u X i Ü h s a Z x t e A m T n w z X i h c, J a Ü a w i R d e x U x m p a a Y a c, z N i P e e t H e ü s X l A l a f X w c l X i m a y a A h a
  • 36. Piña - uchuva- mora-guayaba-lulo-guama-naranja-limon- granadilla-manzana-papaya-guanabana-mandarina-uchua de rastrojo-curaba silvestre. Los estudiantes elaboran láminas de las frutas con elementos del entorno y les colocan los nombres en lengua materna.
  • 38. Evaluación El presente proyecto “Con las TIC Aprendemos el Nasa Yuwe”, se pretende innovar estrategias metodológicas para que la nueva generación de estudiantes y jóvenes se motiven en el aprendizaje de la pronunciación oral y escrita del idioma propio, como valor mayor de la comunicación nasa, respondiendo a las necesidades culturales y de la pervivencia de los pueblos étnicos, ya que hemos visto gran dificultad en la conservación de usos y costumbres tradicionales en la comunidad Páez, debido que los colonos llegados al territorio, culturizaron e influyeron en la perdida en parte del idioma original, tratando de acabar los usos y tradiciones . Este proyecto colabora a fomentar el interés por hablar, escribir sin sentir vergüenza por el dialecto dentro de la comunidad y fuera de ella.