1. Con las TIC aprendemos el Nasa Yuwe
INSTITUCION TECNICO AGROPECUARIA EL CABILDO
MIRANDA – CAUCA
2014
Presentado por:
BARONA HURTADO HUGO
CAMPO YAJUE ARIEL EMIRO
GUELGA GUERRERO CARLOS ALVERTO
LARGO CASSO REYMUNDO
Asesoría: Javier Burgos CH.
2. Presentación
El proyecto denominado Con las TIC aprendemos el Nasa Yuwe,
plantea una de las formas prácticas y educativas con las que se
pretende inducir a los educandos de la Institución Educativa
Cabildo sedes La Calera, Cilia y Cabildo, zona rural del municipio
de Miranda, departamento del Cauca, a preservar y fortalecer el
uso la lengua materna.
3. Somos un resguardo indígena
La comunidad educativa de Cabildo hace parte de resguardo indígena
Cilia- La Calera. El uso de la lengua materna se ha venido desvalorando
entre las nuevas generaciones motivadas por la influencia de otras
culturas externas. Esto ha hecho que la “brecha” entre la tradición oral
y los niños, niñas y jóvenes estudiantes hagan que se vaya distanciando
cada vez más.
4. Pregunta orientadora
¿Cómo a través de las TIC
contribuimos a la recuperación
de la lengua nativa Nasa Yuwe?
FORMULACION DEL PROBLEMA
La comunidad educativa del resguardo indígena La Cilia – La
Calera del municipio de Miranda, Cauca; tiene apatía para
conservar y apropiarse de la lengua materna Nasa Yuwe.
5. OBJETIVOS ESPECIFICOS
Desarrollar en los estudiantes habilidades para la lectura y
escritura utilizando diapositivas o recursos virtuales como
Prezi.com
Realizar los meses del año en láminas en el dialecto propio
Distinguir por medio de carteleras los días de la semana
OBJETIVO GENERAL
Fortalecer la lengua materna con ayuda las Tecnologías de la Información y las Comunicaciones, TIC.
6. METODOLOGIA
Como recursos metodológicos elaboraron laminas relacionadas con los
productos autóctonos, animales de la región, objetos, plantas etc., que
pertenecen al contexto de los pueblos aborígenes tomando como
punto de partida a la comunidad nasa.
Los diseños llevan la escritura en Nasa Yuwe, se indicara su
pronunciación para que el estudiante identifique fácilmente los
objetos relacionados y de ésta forma se fortalece la identidad cultural.
7. CRONOGRAMA DE ACTIVIDADES
Objetivo Actividades Competencia
a desarrollar
Tiempo Responsable Recursos
Desarrolla
habilidades
para la
lectura y
escritura de
frutas en
Nasa Yuwe.
Incrementar la
oralidad de las
palabras en NASA
YUWE.
Produzco textos
orales sencillos que
respondan a los
sentimientos de la
cultura
Tres meses.
Jornadas de
2 horas
Kapiyasa(docente)
Cartulina, marcadores
cortón paja ,material
del entorno.
Seleccionar
los meses del
año en
lengua
materna.
Realizar gráficos
que representen
los meses del año
en lengua materna
Tengo en cuenta los
aspectos semánticos
del Nasa Yuwe.
Tres meses.
Jornadas de
2 horas
Kapiyasa(docente) Diccionario de Nasa
Yuwe, cartulina,
marcador reglas lápiz,
borrador, escarcha,
colbón.
Distinguir por
medio de
láminas los
días de la
semana.
Diseñar en laminas
los días de la
semana en
teniendo en
cuenta la escritura
y su
Pronunciación.
Elaboro instrucciones
que evidencian las
secuencias lógicas en
la realización de
acciones en lengua
materna
Tres meses.
Jornadas de
2 horas
Kapiyasa(docente) Papel, colores, lápiz
Borrador, sacapuntas,
regla
8. LOS NUMEROS
1-TEC,X .TESCH 10-kseba semba 100-e´c,xkan exkan
2- E´z . ens 20- e´ba emba
3- tek .te 30-teba temba
4- pahz .pans 40- pa´ba pamba
5- tahc, .tans 50- ta´ba tanstemba
6- setx .sesch 60- se´ba sesmba
7-sa´t .sat 70- sa´ba satsemba
8- tawn taun 80- tawba taunsemba
9-kheb .kemb 90- kheba kemsemba
Los estudiantes realizan la escritura y pronunciación de los números en nasa yuwe,para luego
representar el calendario del año correspondiente.
9. A´kafx Calendario 2015
MEZUK A´TE: ENERO
Ki´s een
quisen
Nyaafx een
niafen
E´z een ezen Ki´s p’äh quispian Pa´hiz een
paceen
T´he´een
chejen
Sapatu een
zapatu en
Tecx 1 e´z 2 Tek 3
Pahz 4 Tahc 5 Setx 6 Sa´t 7 Tawn 8 Kheb 9 Kseba 10
Kseba tecx 11 Kseba e´z 12 Kseba Tek 13 Kseba Pahz 14 Kseba tahc 15 Kseba setx 16 Kseba sa´t 17
Kseba tawn 18 Kseba kheb 19 E´ba 20 E´ba tecx 21 E´ba e´z 22 E´ba tek 23 E´ba pahz 24
E´ba tahc 25 E´ba setx 26 E´ba sa´t 27 Eba tawn 28 Eba kheb 29 Teba 30 Teba tecx 31
10. VISX A´ TE : FEBRERO
Ki´s een
quisen
Nyaafx een
niafen
E´z een ezen Ki´s p’äh quispian Pa´hiz een paceen T´he´een
chejen
Sapatu een
zapatu en
Tecx 1 e´z 2 Tek 3 Pahz 4 Tahc 5 Setx 6 Sa´t 7
Tawn 8 Kheb 9 kseba 10 Kseba tecx 11 Kseba e´z 12 Kseba tek 13 Kseba pahz 14
kseba tahc 15 kseba setx 16 Kseba sa´t 17 Kseba tawn 18 Kseba kheb 19 E´ba 20 E´ba tecx 21
E´ba e´z 22 E´ba tek 23 E´ba pahz 24 e´ba tahc 25 E´ba setx 26 e´ba sa´t 27 E´ba tawn 28
11. LAÁMU A´ TE: MARZO
Ki´s een quisen Nya afx een niafen E´z een ezen Ki´s p’äh quispian Pa´hiz een paceen T´he´een chejen Sapatu een sapatu
en
Tecx 1 e´z 2 Tek 3 Pahz 4 Tahc 5 Setx 6 Sa´t 7
Tawn 8 Kheb 9 kseba 10 Kseba tecx 11 Kseba e´z 12 Kseba tek 13 Kseba pahz 14
kseba tahc 15 kseba setx 16 Kseba sa´t 17 Kseba tawn 18 Kseba kheb 19 E´ba 20 E´ba tecx 21
E´ba e´z 22 E´ba tek 23 E´ba pahz 24 e´ba tahc 25 E´ba setx 26 e´ba sa´t 27 E´ba tawn 28
Eba kheb 29 Teba 30 Teba tecx 31
22. SOPA DE LETRAS
En la siguiente sopa de letras se encuentran los colores en Nasa Yuwe,
encierrala con un ovalo.
Amarilo, azul, rojo,verde,sapote, negro, blanco.
23. COMPLETE Y RELLENE
B U t s R Q C
E ´e c, ë Y P ë
H M x n Ñ O y
D H k h U C X
C I i e H J L
B X t f I K m
A C x g L E m
29. Encontrar en la siguiente sopa de letras las frutas escritas
en Nasa Yuwe
s N x Á m n x Ñ u A
x N l w u z r b w P
b C, x X t c x H p e
u X i Ü h s a Z x t
e A m T n w z X i h
c, J a Ü a w i R d e
x U x m p a a Y a c,
z N i P e e t H e ü
s X l A l a f X w c
l X i m a y a A h a
30. Piña - uchuva- mora-guayaba-lulo-guama-naranja-limon-
granadilla-manzana-papaya-guanabana-mandarina-uchua de
rastrojo-curaba silvestre.
Los estudiantes elaboran láminas de las frutas con elementos del entorno y les colocan los nombres en
lengua materna.
32. Evaluación
El presente proyecto “Con las TIC Aprendemos el Nasa Yuwe”, se pretende innovar
estrategias metodológicas para que la nueva generación de estudiantes y jóvenes se
motiven en el aprendizaje de la pronunciación oral y escrita del idioma propio, como valor
mayor de la comunicación nasa, respondiendo a las necesidades culturales y de la
pervivencia de los pueblos étnicos, ya que hemos visto gran dificultad en la conservación
de usos y costumbres tradicionales en la comunidad Páez, debido que los colonos
llegados al territorio, culturizaron e influyeron en la perdida en parte del idioma original,
tratando de acabar los usos y tradiciones .
Este proyecto colabora a fomentar el interés por hablar, escribir sin sentir vergüenza por
el dialecto dentro de la comunidad y fuera de ella.