Una forma de acercarse ala cultura es a través de sus obras literarias y cinematográficas, aquí ofrecemos una selección de libros y películas en su mayoría de autores chinos y chinas para concoer un poco de esta cultura milenaria
Recuperando el Rumbo Hasta la Transformación Parte #4.pptx
Guia china
1. CHANG,J. (2008): Cisnessalvajes.Circe.Madrid
CHANG,J (2014). Cixí,la emperatriz Laconcubinaque creóla Chinamoderna
Taurus.Madrid
CHANG; L.T.(2012): Chicas de fábrica. De la aldea a la ciudad en la China
contemporánea. RBA. Barcelona
DAI, S. (2011): Balzac y la joven costurera china. Salamandra. Barcelona.
FUENTES, A. (2012): Hablan los chinos. Historias reales para entender a la
futura potencia del mundo. Aguilar. Madrid.
LI, Y. (2007): Los buenos deseos. Mondadori. Barcelona.
SEE. L. (2007): El abanico de seda. Altaya. Salamanca.
XINRAN, X. (2007): Nacer mujer en China. Las voces silenciadas. Planeta.
Barcelona.
WONG, E. (1999): Los siete maestros taoístas. Neo Person. Madrid.
YAN, M. (2007): Sorgo rojo. El Aleph. Barcelona.
WEB AULA DE INMERSIÓN LINGÜÍSTICA IES CUENCA NALÓN
www.castellano2lengua.blogspot.com
Conoce China a través de la literatura y el cine.
“Dicen que los hombres tienen el corazón de hierro, mientras que el de las
mujeres es de agua. Eso se hace patente en las diferencias entre la
escritura de los hombres y las mujeres. La de ellos tiene más de cincuenta
mil caracteres, cada uno bien diferenciado, cada uno con profundos
significados y matices. La de las mujeres quizás tenga seiscientos, que
utilizamos fonéticamente, como bebés, para crear cerca de mil palabras.
Para aprender y entender la escritura de los hombres hace falta toda una
vida. La de las mujeres es algo que aprendemos de niñas y necesitamos el
contexto para captar su significado. Los hombres escriben acerca del reino
exterior de la literatura, las cuentas y el rendimiento de los cultivos; las
mujeres escriben acerca del reino interior de los hijos, las tareas
domésticas y las emociones.”
Selección a cargo de Encarna González Herero
AULA DE INMERSIÓNLINGÜÏSTICA
IES CUENCA NALÓN
Día del libro 2017
2. “Los hombres de la familia Lu estaban orgullosos del
dominio que sus esposas tenían del nu shu y de su
habilidad para el bordado, aunque esas cosas eran tan
importantes para la supervivenciacomo la ventosidad de
un cerdo.
Como los hombres de la familia consideraban que
nuestra escritura era insignificante, no prestaban
atención a las cartas que escribía ni a las que recibía.
Pero mi suegra era otro cantar.”
Lisa See El abanico de seda.
CINE DESDE CHINA
Zhang Yimou(1988): Sorgo rojo.
(1999): Ni uno menos.
(1999): El camino a casa.
(2002): Hero.
(2010): Amorbajo el espino blanco.
(2014): Regreso a casa.
(2016): La granmuralla.
DAI SIJIE(2002): Balzacy la costurera china.
CHEN KAIGE(1993): Adiósa mi concubina.
KIMKI-DUK(2003): Primavera,verano,otoño,
invierno y primavera.
ZHANG YANG(1999): La ducha.
XU JINGLEI (2004): Cartade unamujerdesconocida.
Documental: El viejolocoque movíamontañasen:
https://foolisholdman.com/
POESIA
QUNGZHAO,L. (2010): Poesíacompleta.60 poemas
ci para cantar. Del Oriente ydel Mediterráneo.
Madrid.
CUENTOS
HINSDALEPITMAN,N. (2016): Fábulasyleyendas
de China.Quaterni.Madrid.
LIANG,X.( 2015): Tiempossolares.Pastel de Luna.
Madrid.
LIBROS
ANCHEE MIN,(2012): la perlade China.Grigalbo.
BARICCO,A.(2011): Seda.Anagrama.Barcelona
3. Esta es la lenguade lasmujeres:Nushu
Ha muerto la última hablante deuna lengua, YangHuanyi,de
98 años, se hallevadouna tradición milenaria.El Nushu.
El nushu se traduce literalmente como "escritura de mujeres",y
es un sistemade escriturasilábicoquefueusado entre mujeresen
la región de Jiangyongen Hunan,provincia delsurde China.A
diferenciadelchinoescrito, el cual es logográfico (cada carácter
representaunapalabra o partede unapalabra),el Nushu es
fonético,con aproximadamente2000 caracteres que representan
una sílabaen loslenguajes localesyao y yi.
A persar de que la lenguanushu existíadesdeel siglo III de
nuestraera,nofue conocido al mundohasta1983,debido al
intenso secretismoque siempreha rodeadoa esta lengua.
Pero lo verdaderamentefascinante es que esta lengua surgió
como sistema para escamotear unasociedadfuertemente machista.
Tal era la discriminación de lasmujeresen la Chinaantigua queno
sólo se les estabaprohibidala educación, sinoque ademásdebían
vivir encerradasen lascasas de sus padres o maridos.De modoque,
progresivamente, se fue inventando un idioma al que los hombres
no tuvieran acceso.Ellas aprendían el idiomatransmitidode madres
a hijas o entrecuñadas.Algunas veceslos caracteressirvieron como
marcos decorativoso en artesanía, dada su formamás estilizada y
estética que la forma"masculina", y así los mensajestambién
pasaban desapercibidosante loshombres.También el Nushu era
utilizadoen abanicosy bordados,en loscualesse han encontrado,
a modo de diariosíntimos,reflexionesy miedoso descripcionesde
hechoscotidianos.
Lo más llamativo delNushu son las“Cartas del tercerdía”,
folletos disimulados de variasmanerasque,secretamente,
serían escritos dejadospor las madres y tías sus hijas y sobrinas
que servirían a manera de consejos,recomendacionesy
canciones.
Sin embargo,el gran problema delNushu es su conservación,
pues es no existen prácticamentedocumentos escritos.Debido
a su caracter secretoera normal que lostextos fueran
destruidostras serleídos.
Con la muertede su últimahablante,Huanyi,queuna delas
principales representantesde China en la Conferencia de las
Naciones Unidas sobre la Mujer,celebradaen Pekín en 1995,
ha muerto unatradición.Peroafortunadamente ahora la lengua
empieza a revivir.Huanyi aprovechó aquella ocasión para
entregar a los estudiosos gran parte delas cartas, poemas y
artículos que habíaescritoen eselenguaje,que fueron
recopiladospor la prestigiosa Universidadde Qinghuaen un
libro publicadoel año 2005.
Y además, el turismo ha hecho renacer el idioma comonunca
antes lo había hecho. Gracias a losmiles deturistasquebuscan
comprar poemas o encargar textosespeciales a medidaescritos
en Nushu,las mujeresde Huan se han vueltoeconómicamente
más fuertesquelos hombres.Así queel idiomaqueun día
sirvió para sobrevivir en una sociedad machista, está sirviendo
ahora para afianzarel poderíofemenino.Yla cosa va para largo,
pues la escrituraNushu y lo que la rodea han atraído
inversiones extranjeras,que finalmente han culminadocon la
construcción de un museodel Nushu que evitaráqueel idioma
se pierda en el tiempo.