1. group human
relations and
corporate culture
from
EMPLEADOS REVISTA
Help
JULIO/AGOSTO 2015
Equipo Falck: dentro del teatro de
simulación de FSS Canadá
Los equipos de rescate son empujados
a sus límites durante Specrat 2015
Una experiencia
pionera,
innovadora
Literalmente. Ambientada en una ciudad devastada por un
terremoto, los participantes de los ejercicios MODEX tuvieron
que cavar debajo de los escombros para rescatar a las víctimas.
CEO Allan
Søgaard
Larsen
Estimados amigos,
Falck ha existido durante 109
años. Sin embargo, en el ámbito
internacional, aún somos jóve-
nes y todavía somos tan solo
una pequeña empresa, a pesar
de que hemos contratado a más
de 25.000 personas, en los cin-
co continentes, en los últimos
15 años. Tenemos la intención
de continuar penetrando nuevos
territorios, y sabemos que esto
va a crear más desafíos. Nos
estamos moviendo rápidamen-
te. Parpadee, y es posible que
se pierda la próxima marca de
verificación.
Constantemente aprendemos
de nuestros nuevos colegas.
Sabemos que aunque hemos
estado en este proceso durante
años, no tenemos todas las res-
puestas, todo el acceso, o todo
el conocimiento técnico ("know-
how"). Por el contrario, creemos
que en un mundo de grandes
retos y aún mayores oportuni-
dades, debemos trabajar juntos
para defendernos de los desa-
fíos y riesgos que están allí. >
2. PÁGINA 2 FALCK HELP JULIO / AGOSTO 2015
El 21 de abril de 2015, autoridades públicas,
representantes de instituciones privadas y re-
presentantes de los medios se familiarizaron
con los servicios de Falck, a través de una pre-
sentación realizada por el Grupo Falck.
Yann Hedoux, Vicepresidente de Emer-
gencias para Latinoamérica, habló sobre la
historia de Falck, las áreas de servicio que nos
hacen ser reconocidos en todo el mundo y
la forma cómo elegimos entrar en el merca-
do uruguayo a través de la Unidad Coronaria
Móvil (UCM), el pionero de la emergencia mé-
dica pre-hospitalaria en Uruguay.
"La visión global de Falck se basa en las
estrategias locales que nos permiten ofrecer
los servicios de calidad que proporcionamos
en los diferentes países en los que estamos.
En Uruguay, lo hacemos a través de la UCM.",
Dijo Yann Hedoux.
Los mismos valores
Rosario González, CEO de UCM, hizo hin-
capié en cómo Falck y UCM comparten los
valores que les han ayudado a convertirse
en líderes en el mercado de los servicios de
emergencia.
"Los mismos valores apuntalan el éxito
de UCM para continuar siendo un jugador
líder, gracias a los nuevos proyectos de salud
que se realizan en Uruguay con el apoyo de
Falck," dijo Rosario González.
Grete Sillasin, embajador danés en Uru-
guay, describió la reunión como una oportu-
nidad importante para conocer a Falck.
"Falck es una influencia positiva para Dina-
marca y el resto del mundo. El gobierno de
Dinamarca se ha comprometido a fortalecer
aún más los lazos con Uruguay, y el Grupo
Falck ha logrado mucho en este sentido ",
dijo ella.
I-D: Felipe Iragorri, gerente de inversiones, Tribeca; Hans Jensen, Vicepresidente Ejecutivo, Emergencias América
Latina, Australia, Oriente Medio, África y el sur de Europa (LAMAS, por sus iniciales en inglés); Grete Sillasen,
embajadora de Dinamarca en Uruguay; Yann Hedoux, Vicepresidente Senior de Emergencias América Latina;
Rosario González, CEO de UCM; Alex Dub, Representante Regional, Emergencias LAMAS; Jorge Díaz, gerente
de relaciones institucionales de UCM
El fortalecimiento de los lazos con Uruguay
Falck fue presentado a Uruguay en un evento organizado por la embajada danesa en Montevideo.
UNAS POCAS PALABRAS DEL CEO
Ya ha transcurrido la mitad del 2015
y cuando se trabaja para una empresa
multinacional como la nuestra, las rue-
das están girando todo el tiempo. Nos
hemos asentado en Cataluña; estamos
progresando satisfactoriamente en los
Estados Unidos y en el Reino Unido; In-
dia y Malasia se ven interesantes a largo
plazo. Muchos, muchos otros proyectos
están en trámite.
Esta es una buena noticia. No sólo
porque algo de ello son nuevos nego-
cios y forman parte de nuestro plan de
ayudar a más y más personas
necesitadas en todo el
mundo, sino también
porque nos encan-
tan los retos que
siguen cuando nos enfrentamos a un
nuevo país, a una nueva cultura, a una
nueva mentalidad .
No todo lo que hacemos es un éxito.
Tenemos nuestros reveses como todos
los demás. En general, sin embargo, he-
mos estado progresando en la mayoría
de las áreas en el 2015. Esto no quiere
decir que estamos satisfechos con el es-
tado actual de la situación. En lugar de
ello, seguimos estando constructivamen-
te descontentos a medida que continua-
mos explorando nuestras oportunidades.
Tenemos mucho que dar, pero también
mucho qué aprender.
Manténgase curiosos y ambiciosos.
Allan Søgaard Larsen
>
3. PÁGINA 3 FALCK HELP JULIO / AGOSTO 2015
Un terremoto ha golpeado a Neverland y
ha causado un tsunami. El gobierno local ha
recibido informes sobre muchos pueblos de-
rrumbados en todas las provincias. El agua,
el gas, la electricidad y la infraestructura de
telecomunicaciones se han visto gravemente
dañados y la red de carreteras, interrumpida.
Muchos ciudadanos han desaparecido - algu-
nos atrapados bajo los edificios derrumbados.
El gobierno local de Neverland ha enviado
una solicitud de asistencia al Mecanismo de
Protección Civil de la UE. Afortunadamente, los
Puestos Médicos Avanzados (AMP, por sus ini-
ciales en inglés) de Bélgica, el Equipo de Rescate
yBúsqueda(USAR,porsusinicialeseninglés)de
Hungría y Lituania, el equipo de Soporte y Asis-
tencia Técnica (TAST, por sus iniciales en inglés)
de Austria, y el Equipo de Protección Civil de la
Unión Europea (EUCPT), llegaron al rescate.
Noche y día
La operación se prolongó durante días y días.
Los equipos USAR de Hungría y Lituania tra-
bajaron juntos día y noche, excavando bajo
los escombros, con la esperanza de salvar lo
que quedaba de Neverland. La UE también
envió un hospital de campaña, llamado AMP,
donde el equipo belga ayudó a las víctimas
con todo tipo de heridas. TAST de Austria
estaba en la base de operaciones, ayudando
técnica y logísticamente al equipo de coor-
dinación, mediante el establecimiento de
comunicaciones, áreas de trabajo y refugios.
Todo debido a Modex
Afortunadamente para los ciudadanos de Ne-
verland, los equipos estaban bien entrenados
y preparados, coordinándose bien entre sí.
Incluso, más afortunado aún, fue que todo
era sólo una parte de los ejercicios MODEX.
Ninguna víctima se hizo daño y la región de-
vastada de Neverland era pura ficción.
Los ejercicios MODEX tienen como objetivo
dar a los módulos, equipos y expertos de los es-
tados participantes la oportunidad de probar la
cooperación europea en el entorno realista de
un ejercicio funcional de campo, con el fin de
probar la integración de las funciones y experi-
mentar la complejidad operativa y política de la
respuesta internacional ante desastres. En 2014
y 2015, tres ejercicios completos a gran escala
se han organizado para USAR y los módulos
AMP / S, y los expertos de TAST y EUCPT del
Mecanismo Europeo de Protección Civil.
Falck organizó el ciclo de ejercicios de este
año en colaboración con la Asociación de Ofi-
ciales Jefes de Bomberos {(Chief Fire Officers
Association (CFOA)}, la Resiliencia Nacional y
Bomberos y Rescate de Lincolnshire del Reino
Unido, la Región de Seguridad de Twente de
los Países Bajos y el Centro de Educación de
Dinamarca en Langvang.
Siempre listos
Ficción o no, los participantes se desempeña-
ron bien. Pekka Tiainen de la Ayuda Humani-
taria de la Comisión Europea y Protección Ci-
vil (ECHO), compartió sus impresiones sobre
el ejercicio Modex de este año:
El rescate del País de Nunca
Jamás ("Neverland")
Víctimas atrapadas bajo edificios derrumbados,
piernas amputadas, operaciones quirúrgicas día
y noche: un resumen de Modex 2015.
4. PÁGINA 4 FALCK HELP JULIO / AGOSTO 2015
Los escenarios eran difíciles y las
operaciones delicadas.
USAR Lituania tuvo que buscar en un estacionamiento multinivel colapsado,
donde varias personas quedaron atrapadas en sus vehículos. También tuvie-
ron que conducir una búsqueda en un centro comercial derrumbado, donde
quedaron atrapados muchos clientes y empleados. Para recuperar a los
sobrevivientes debajo de los escombros, utilizaron equipo pesado puesto que
tuvieron que penetrar el hormigón para sacar a varios de los supervivientes.
En una de las noches, apelaron también a sus habilidades de rescate en ca-
rretera para liberar a una niña desde un lugar difícil; ella fue localizada por un
ciudadano de Neverland, quien usó la cámara de su avión no tripulado.
USAR Hungría tuvo que buscar en un kínder donde los niños estaban
atrapados debajo de los escombros. También habían trabajado en un
apartamento colapsado hasta el amanecer, donde lograron sacar a un
hombre de un edificio de varios pisos. No sólo sus habilidades con cuerdas
("roping") les fueron útiles, sino también, la fuerza física de todo el equipo.
Así mismo, buscaron en la antigua estación de tren de Neverland, donde
se las arreglaron para encontrar más sobrevivientes.
Ambos equipos intercambiaron información y equipo trabajando en estre-
cha colaboración. Fueron ayudados por perros que estaban especialmente
entrenados para localizar personas.
Los heridos fluían constantemente al AMP. Una noche, uno de los médicos
de USAR Lituania tuvo que practicar la amputación de una de las piernas
de un ciudadano. El mismo procedimiento tuvo que aplicarse a un niño de
10 años de edad, quien fue rescatado por USAR Hungría. El caso más grave
involucraba una cirugía a una joven cuya espalda había sido penetrada por
un paraguas. Les tomó horas de cirugía, pero la niña sobrevivió.
5. PÁGINA 5 FALCK HELP JULIO / AGOSTO 2015
"Secumplierontodos los objetivosde apren-
dizaje y el ejercicio en sí mismo fue un éxito.
Una de las características de los ejercicios del
módulo es que no son ejercicios dirigidos. Los
ejercicios se manejaron indirectamente a tra-
vés de insertos y eventos, de manera tal que
todas las decisiones operativas fueron toma-
das por el equipo y los módulos de gestión de
Protección Civil de la UE. El ejercicio se llevó a
cabo de una manera muy profesional ", dijo.
"La participación de Falck ha sido muy
fuerte. No sólo porque tienen un contrato
de servicios con la Comisión Europea, sino
también por el compromiso y la profesiona-
lismo del personal que trabajó en el ejerci-
cio. El enfoque de servicio del lado de Falck,
fue evidente, tanto durante la fase de pre-
paración, como del ejercicio. La experiencia
adquirida desde la organización de módulos
de ejercicios durante los últimos años fue
evidente ", añadió.
Los evaluadores del evento quedaron
igualmente impresionados por el rendi-
miento de los participantes. La evaluadora
jefe, Hanne Nielsen de Beredskabsstyrel-
sen (Agencia de Gestión de Emergencias),
Dinamarca, dijo:
"Fue un ejercicio bien ejecutado, bien orga-
nizado, con una preparación excepcional. Los
participantes tenían toda una ciudad devas-
tada con accidentes con los que tenían que
lidiar y al llegar, tenían que priorizar dónde
empezar el rescate. Los insertos eran realistas
y los participantes eran muy profesionales.
Los que estaban trabajando en la base de
operaciones eran flexibles, educados y eran
buscadores de soluciones. La seguridad, el
mantenimiento del orden y la documenta-
ción eran detallados y completos. Todos los
detalles más pequeños fueron atendidos:
desde las camillas, a la alimentación, hasta la
gente en la acción ", dijo ella.
El Mecanismo de Protección
Civil de la Unión (el Mecanismo)
El objetivo general del Mecanismo es
fortalecer la cooperación entre los Esta-
dos Miembros en el ámbito de la pro-
tección civil y entre la Unión y los Esta-
dos Miembros, con el fin de facilitar la
coordinación para mejorar la eficacia del
sistema de prevención, preparación y
respuesta ante los desastres naturales y
los desastres producidos por el hombre.
De conformidad con el principio de
subsidiariedad, el Mecanismo activa el
apoyo a petición de un Estado Miem-
bro que se halla abrumado por un de-
sastre, o de cualquier país afectado en
el mundo. Mediante la combinación de
las capacidades de protección civil de
los estados participantes, el Mecanismo
puede garantizar una mejor protección
de las personas principalmente, pero
también, del medio ambiente natural,
cultural y de la propiedad.
El Centro de Coordinación de Respues-
ta a Emergencias (ERCC, por sus inicia-
les en inglés) es el corazón operacional
del Mecanismo, y es operado por la DG
ECHO (por sus iniciales en inglés) {Ayu-
da Humanitaria y Protección Civil de la
Comisión Europea}.
El papel de la ERCC es facilitar y apoyar
la movilización y coordinación de la asis-
tencia de protección civil de los Estados
Miembros durante situaciones de emer-
gencia. Proporciona a los países con
acceso a una plataforma de protección
civil, los medios disponibles entre to-
dos los Estados participantes. Cualquier
país dentro o fuera de la Unión Europea,
afectado por una catástrofe grave, pue-
de hacer una solicitud de asistencia a
través de la ERCC.
Se ha creado un programa de formación
con el fin de mejorar la coordinación de
las intervenciones de protección civil,
garantizando la compatibilidad y la
complementariedad entre los equipos
de intervención y demás apoyo de inter-
vención, así como también, por la me-
jora de la competencia de los expertos
involucrados. El programa de ejercicios
comprende ejercicios conjuntos de me-
sa, ejercicios de campo a gran escala, así
como ejercicios más específicos para los
módulos.
La Comisión Europea apoya financiera-
mente un programa de formación ge-
neral y varios ejercicios significativos
por año. Los ejercicios en los módu-
los de protección civil, TAST y EUCPT
encajan en este marco de ejercicio, y
están totalmente financiados por la
Comisión Europea.
Henrik Peder Pedersen, Jens Poul Madsen,
Veronique Császár, Morten Sønderby Sørensen,
Charlotte Wevers, Bjarne Jørgensen.
6. PÁGINA 6 FALCK HELP JULIO / AGOSTO 2015
Brasil
320 empleados
Ecuador
130 empleados
Colombia
2700 empleados
Venezuela
360 empleados
Trinidad
35 empleados
México
15 empleados
Uruguay
1150 empleados
España
630 empleados
Francia
320 empleados
Noruega
440 empleados
Reino Unido
255 empleados
Alemania
1900 empleados
Bélgica
50 empleados
Países Bajos
360 empleados
Dinamarca
12700 empleados
Suiza
1 empleado
EE.UU.
4250 empleados
El Salvador
95 empleados
Canada
48 empleados
Panamá
140 empleados
Chile
110 empleados
Portugal
65 empleados
Falck
alrededor
delglobo
Usted hace parte de algo
grande - y sólo está creciendo aún
más. Sabemos que es difícil hacerle
seguimiento, por lo que hemos
elaborado un mapa de todo lo
que ocurre para mantenerle
actualizado hasta la fecha.
7. PÁGINA 7 FALCK HELP JULIO / AGOSTO 2015
Emiratos
Árabes Unidos
21 empleados
Italia
35 empleados
Angola
1 empleado
Nigeria
130 empleados
República Checa
90 empleados
Eslovaquia
1825 empleados
Polonia
3120 empleados
Rumania
210 empleados
India
135 empleados
Australia
160 empleados
Papúa Nueva Guinea
10 empleados
Malasia
85 empleados
Singapur
15 empleados
Azerbaiyán
15 empleados
Suecia
2700 empleados
Estonia
25 empleados
Finlandia
125 empleados
Qatar
8 empleados
Rusia
1 empleado
Turquía
16 empleados
Kazajstán
320 empleados
Tailandia
16 empleados
De China
4 empleados
Vietnam
8 empleados
Sri Lanka
65 empleados
8. PÁGINA 8 FALCK HELP JULIO / AGOSTO 2015
Accidentes de vehículos, evacuación de heridos, partos, reanimación
infantil y mucho más, estaban en el inventario de los ejercicios
SpecRat de este año.
La capacitación en
emergencia en su
máxima expresión
La vista desde la cima de una ro-
ca. Parece que nuestros colegas
están preparando para escalar.
Rescatistas Falck, ¡no
teman a las alturas!
Por Aleksander Hepner
SpecRat es un taller único de cuatro días que
cubre una amplia gama de problemas médicos
de emergencia. Es organizado por un grupo de
rescatistas apasionados y está dirigido especial-
mente a los equipos de rescate que trabajan en
equipos de dos personas. SpecRat 2015 tuvo lu-
gar en el High Peaks Farm, en Rzędkowice en el
sur de Polonia, un lugar pintoresco que ofrece a
los participantes un alojamiento confortable, un
amplio salón de actos y salas para capacitación.
"Triage" (clasificación, priorización), escena-
rios de esclerosis lateral amiotrófica (ELA), ma-
nejo de vías respiratorias, trabajo con víctimas,
alpinismo y exploración de cuevas - estos eran
los puntos clave de la tercera capacitación EMS
SpecRat, organizada por un equipo de rescatis-
tas de Falck Medycyna en Rzędkowice, Polonia.
Tres conferencias sobre partos, reanimación in-
fantil, tratamiento de víctimas y manejo avanzado
de vías respiratorias fueron seguidas de sesiones
intensivas de ejercicios, realizadas noche y día.
No es su capacitación promedio de EMS
Los participantes utilizan una amplia gama de
equipos suministrados por Falck Medycyna: una
ambulancia, un conjunto de apósitos hemostá-
ticos, un maniquí de ELA, una cabeza de intuba-
ción, un maniquí para partos, un conjunto de
intubación avanzada, herramientas para IO (in-
fusión intraósea), traqueotomía de emergencia
y drenaje pleural.
9. PÁGINA 9 FALCK HELP JULIO / AGOSTO 2015
Los equipos de rescate también tuvieron
la oportunidad de aprender las técnicas de
alpinismo, para comprobar qué tan buenos
eran en posicionamiento de víctimas, asis-
tencia de partos, y cateterismo de cordón
umbilical. Todavía hubo tiempo para apren-
der a utilizar los últimos equipos EMS, y en-
trenarse para algunos escenarios de ELA,
escenarios de accidentes masivos (tanto de
triage como de re-triage), evacuación de
pacientes, y el uso de colchones de vacío y
camillas "scoop" (cuchara).
Algunos ejercicios se llevaron a cabo en la
noche, entre las rocas que rodean el campo
de entrenamiento. Los escenarios para es-
ta parte de la formación requerían que los
rescatistas ofrecieran ayuda a una víctima
atrapada en el fondo entre las rocas, y aten-
dieran a un paciente intoxicado por drogas.
Trabajar duro, jugar duro
También, hubo tiempo para el entreteni-
miento. El área completa circundante de Hi-
gh Peaks Farm, también estaba llena de una
gama de rocas calizas de diferentes alturas
y niveles de dificultad (10-35 metros) por
lo que era un lugar perfecto para aquellos,
que en su tiempo libre, anhelaban tener una
presión un poco más física.
En compañía de un guía de montaña cer-
tificado, aquellos que lograron contener el
miedo y exprimirse a sí mismos a través de
los túneles claustrofóbicos de la Cueva Ber-
kowa, seguramente recordarán esta escapa-
da durante ¡mucho tiempo!
Este año, Wojciech Diadia (coordina-
dor de estación para dos estaciones
en Pruszków y Grodzisk Mazowiecki),
Marcin Soboń (Sochaczew), Aleksan-
der Hepner (Grodzisk) unieron fuerzas
con Agnieszka Gock, Łukasz Gock (Pr-
zeworsk), Maciej Brasse (Pruszków) y
Aleksandra Wałdowska (Kętrzyn) con
el fin de ofrecer de capacitaciones de
vanguardia e innovadoras para varias
docenas de voluntarios socorristas de
Polonia y del extranjero.
¡Más entrenamientos, muy pronto!
Para obtener detalles sobre la edición
de otoño de SpecRat, visite la página
de Facebook
Se utiliza tejido animal en prácticas para contenerhemorragia. ¡Pude decir que es realista?
Tal vez el bloqueador no es demasiado
cómodo, pero puede salvar su ¡vida!
Wojtek Diadia (al frente y al centro) con
los representantes de Falck Záchranná
y Anna Szewczyk, asistente del CEO de
Falck Medycyna.
Dedicación
gratificante
Cada octubre, a los colegas que encarnan los valores y el espíritu Falck
en su esfuerzo por ayudar a los necesitados, se les adjudica la medalla
de honor de Sophus Falck, una tradición que viene desde 1956.
Cada año, se cuentan historias de colegas que van más allá del
deber y que arriesgan sus vidas por los demás. Ahora es el momento
para que usted cuente su historia.
Si sabe de algún colega que piense que merece ser galardona-
do con la medalla Sophus Falck, asegúrese de compartir su histo-
ria y ¡nominarlo!
Envíe su nominación antes del 16 de agosto de 2015, a fm@falck.dk
LA MEDALLA DE HONOR SOPHUS FALCK
10. PÁGINA 10 FALCK HELP JULIO / AGOSTO 2015
EQUIPO FALCK
Por Ben Rossong, Servicios de Seguridad de Falck
Canadá (FSSC, por sus iniciales en inglés)
El teatro de Simulación de Entrenamiento en
Supervivencia (STSTTM
, por sus iniciales en in-
glés) es un componente de la capacitación en
Supervivencia Fuera de Costa de Canadá FSS,
junto con el Simulador Modular de Capacita-
ción de Egreso (METSTM
, por sus iniciales en
inglés). Piense en el METSTM
como el helicóp-
tero y en el STSTTM
, como el teatro del medio
ambiente.
El STSTTM
puede recrear las diferentes condi-
ciones rigurosas que uno podría enfrentar en
el mar. Es capaz de recrear olas, viento, lluvia
y condiciones de completa oscuridad. Está
equipado con efectos de sonido e ilumina-
ción para simular truenos, relámpagos, vuelos
en helicóptero y situaciones de emergencia.
También tiene mecanismos de montacargas o
grúas, un simulador de cielo nocturno, balsas
salvavidas y un tanque de frío. El STSTTM
pro-
porciona a los estudiantes un ambiente de en-
trenamiento realista para garantizar que están
preparados para la cosa real.
Dentro del teatro de Simulación
de Entrenamiento de
Supervivencia FSS de Canadá
Cuando un helicóptero
tiene un aterrizaje o
amerizaje de emergencia,
las condiciones pueden
ser impredecibles.
El simulador de helicóptero
METSTM
Modelo 50 se baja
a la piscina en condicio-
nes difíciles, durante una
demostración militar. Esta
foto fue tomada momentos
antes de que el helicóptero
se sumergiera en el agua y
se invirtiera, dejando que los
pasajeros escaparan con se-
guridad bajo el agua, mien-
tras que eran observados de
cerca por los buceadores de
rescate. Una vez que estuvo
completamente sumergido,
los estudiantes se deshicie-
ron de sus arneses y echa-
ron por la borda la ventana
de salida para escapar a la
superficie.
11. PÁGINA 11 FALCK HELP JULIO / AGOSTO 2015
EQUIPO FALCK
Capacitación de Supervivencia
Fuera de Costa
El Paquete FSSC de cursos
específicos de fuera de cos-
ta, tiene la intención de dar
a los trabajadores en alta
mar una comprensión de
los riesgos asociados con el
transporte sobre el agua en
helicóptero. Proporciona el
conocimiento sobre la se-
guridad personal, así como
sobre el equipo de super-
vivencia, ya sea para aterri-
zar en el helipuerto de un
barco o de una plataforma
marítima. Les presenta tam-
bién los procedimientos de
respuesta de emergencia a
fin de prepararlos para el
impacto del agua, seguido
de una salida en la superfi-
cie o bajo el agua. En otras
palabras, si lo peor llega
y los pasajeros de un heli-
cóptero se ven obligados
a abandonar, ellos estarán
bien preparados.
Dé una mirada al interior del STST
1
5
9
2
6
10
3
7
11
4
8
1. Teatro de simulación
2. Panel de control de efectos
3. 8 paradas de emergencia
4. Ventiladores de viento (vientos de + 140 KM)
5. Bola de olas
6. Grúa de Rescate de Velocidad Variable
7. Ventiladores de corrientes descendientes
8. Control Remoto del Simulador
9. Audio de Sonido Envolvente
10. Efectos Especiales Relámpagos/Estroboscópicos
11. Cámaras
Características adicionales:
• 8 paradas de emergencia en el teatro
• Patrones programables de olas utilizando tecno-
logía WOW de bola de ola
• Vientos, niebla y niveles de oscuridad a la medida
• Efectos de sonido envolvente para aeronaves,
disparos, y señales de emergencia
• Plataformas de salto y redes para trepar
• Tanque de agua fría
• Sistemas de cámaras bajo el agua / sistemas
de iluminación
• Chorros de agua corriente
12. #FALCKPEOPLE
De sirenas a
campanas de boda
Esta novia ruborizada y el radiante novio son Veronika Dzurňáková y
Zdeno Dzurňák de Falck Zachranna.
Veronika trabaja como paramédica y Zdeno labora como conductor
de ambulancias en la estación de Dubnica nad Váhom en Eslovaquia.
Fue amor a primera vista - o tal vez, amor a la primera asignación de
emergencia. Se conocieron por primera vez en mayo de 2013, comen-
zaron a trabajar juntos y se enamoraron. Dos años más tarde, se ca-
saron y se comprometieron a estar juntos en la enfermedad y en la
salud - literalmente.
¡Felicitaciones y los mejores deseos a nuestros colegas!
Estimado Falck,
El artículo sobre Equipo Falck (página 5) de la
edicióndemayoafirmaquehaycontenedores
de oxígeno en el camión de bomberos holan-
dés, pero difícilmente creo que este pueda ser
el caso. Recuerde que es una regla en revistas
especializadas que siempre se comprueben
los términos técnicos, en todos los idiomas.
Como bombero en el municipio y ex
empleado de Falck, me encantaría ser de
ayuda, si la requieren.
Atentamente,
Peter Seoy
Jefe de la fuerza de reserva
Albertslund, Denmark
Estimado Peter
Gracias por tu email. Usted tiene
razón. No creo que a los bomberos
les gustaría que los contenedo-
res estuvieran llenos de oxígeno.
Gracias por su aporte. Siempre es
bienvenido.
Atentamente,
Jørgen Mieiritz
Director regional
Smørum, Denmark
Hola Peter y Jørgen,
Gracias por mostrar interés en el
boletín y llegar a nosotros con
sus comentarios.
Equipo Falck es una nueva sec-
ción que estamos tratando en
Help, y hemos recibido muchos
comentarios sobre el camión de
bomberos holandés. La próxima
vez que presentemos una nueva
edición de Equipo Falck, me ase-
guraré de ponerme en contacto
con ambos para que nos ayuden.
¿Quizás les gustaría presentar al-
go de Smørum o Albertslund?
Cordial saludo,
Jedediah Morales
Editor Help,
Copenhague, Dinamarca
GROUP HUMAN
RELATIONS AND
CORPORATE CULTURE
Help este newsletterul internaţional al
grupului Falck pentru toţi angajaţii Falck
Şef redactor:
Frederik Madsen, Falck,
tel. + 45 4043 0250
Redactor: Jedediah Morales, Falck.
Observaţii, comentarii sau întrebări
despre Help la newsletter@falck.dk
Traducido por:
Elizabeth Orozco
(elizabeth.orozco@grupoemi.com)
Producţie grafică:
KLS Grafisk Hus A/S
No está permitido el uso de partes
del material de Help, sin permiso del
editor.
Publicat de:
Falck Danmark A/S
Polititorvet
1780 Copenhagen V
Denmark