SlideShare una empresa de Scribd logo
1 de 9
INSTITUCION EDUCATIVA INTERNADO INDIGENA SAN JOSE URIBIA -GUAJIRA JUNIO 2007
ESTRUCTUCTURA PROYECTO COLABORATIVOS DE AULA   1-NIVEL EDUCATIVO: BASICA PRIMARIA 2- NOMBRE DEL PROYECTO: DICCIONARIO TRILINGUE (español, wayuunaiki, ingles) COMO HERRAMIENTA DIDACTICA DEL PROCESO DE LECTO ESCRITURA EN EL AREA DE HUMANIDADES . 3- TIEMPO DE IMPLEMENTACION: 3 AÑOS 4- AREAS INTEGRADAS CULTURA Y LENGUA, INFORMATICA, LENGUA CASTELLANA E INGLES
INTRODUCCIÓN La institución educativa internado indígena san José esta ubicada en el  departamento de la guajira en el municipio de uribia CAPITAL INDIJENA DE COLOMBIA , por esta razón nuestra institución es visitada frecuente mente por turistas que llegan inquietos y atraídos por los enigmático de las tradiciones mitos y costumbres wayuu . Sin embargo ha sido un reto para las estudiantes del INTERNADO INDIJENA SAN JOSE la adquisición de la segunda lengua el castellano este año en la básica primaria se implanto la enseñanza de una tercera lengua , el ingles . No obstante, para sorpresa de toda la comunidad esta tercera lengua ha sido la de más fácil adquisición ya que existen sonidos similares entre el wayuunaiky e ingles  A través de los tiempos la transmisión de la cultura wayuu ha sido siempre mediante la oralidad. Actualmente la influencia de la cultura occidental, las nuevas tecnologías y la importancia del lenguaje universal (ingles) hacen que surjan en nuestra Institución Educativa la necesidad de crear herramientas que sirvan a nuevas generaciones u otras personas que requieran documentación sobre la etnia, que aporten también a su formación académica y desarrollen las competencias educativas. Por lo tanto, es importante tomar desde el entorno étnico, herramientas que sirvan para promover y difundir el aprendizaje del ingles y el castellano, a través del proceso educativo buscando involucrar a las jóvenes con el uso de las Tic, s
OBJETIVOS Nuestra experiencia busca. Crear un programa que sirva a las estudiantes como guía para profundizar en la adquisición de vocabulario acerca de temas prácticos en los tres lenguajes (wayuu, español e ingles) Establecer contraste entre expresiones idiomáticas de diferentes lenguas. Identificare interpretar en otro idioma códigos y formas de expresar información de la vida cotidiana y de las tecnologías a las cuales se tienen acceso
SIGNIFICACION  DEL ESTUDIANTE (PARTICIPACION, CREATIVIDAD Y CONOCIMIENTO) La participación activa de las estudiantes dentro de la elaboración del proyecto ha generado en ellas una gran motivación, que las  lleva a ser  gestoras de su propio conocimiento y a  estar  en capacidad  de elaborar  proyectos  productivos en pro desarrollos turísticos, sociales y culturales de la comunidad INTENCIONALIDAD (A QUE APUNTA) Resaltar la utilización de las TIC’s  para la producción de materiales impresos  que contribuyan  a la  contextualización de la educación Reconocer, rescatar, valorar, reafirmar, promover y difundir la cultura wayuu a través del proceso  educativo Despertar en las niñas y jóvenes  el interés por la investigación  Interrelacionar  los saberes autóctonos con los saberes de la cultura occidental y americana  Fomentar  la participación activa de la  comunidad  educativa Poner al servicio  de la comunidad ,material  didáctico las experiencias e investigaciones
IMPACTO (SOCIAL, ETICO, PEDAGOGICO) SOCIAL: Esto permite que las estudiantes inicien su primer grado sin conocimiento alguno de la lengua castellana y al terminar sus estudios están en capacidad de elaborar proyectos en pro desarrollo  de su comunidad, expresar  su sentir  y escribir  su propia historia en las tres lenguas (wayuunaiki, lengua castellana e ingles) ETICO: La producción de textos etnoeducativos  fomenta la práctica  de los valores  de solidaridad,  trabajo en equipo, la comprensión, equidad, el respeto,  autoestima y ser miembro activo de su propio desarrollo PEDAGOGICO: La utilización  de las TIC’s  para la producción  de textos  etnoeducativos  en la institución educativa internado indígena san José  de uribia es sumamente  valioso, la institución es visitada por turistas,  investigadores,  estudiantes de escuela universidades  a nivel local,  departamental, nacional e  internacional  en busca  de estas  sabiduría  milenaria
MECANISMOS  UTILIZADOS PARA LA EVALUACION  DE ESTA EXPERENCIA: Revisión de entrevistas realizadas a personas visitadas en las diferentes  rancherías  o comunidades involucradas en el proyecto Clasificación  de vocabulario a cerca  de temas comunes  mas  utilizados  por los nativos Corrección  y verificación por parte de las docentes del área de humanidades para su  posterior edición
EFECTOS O TRANSFORMACIONES QUE HA PRODUCIDO LA EXPERIENCIA Los docentes de las diferentes áreas utilizaran esta herramienta para aplicar la interculturalidad  significando esto  un  frecuente dialogo de saberes que enlazan interpretaciones,  decodificaciones, es decir, la fusión de las culturas involucradas Las estudiantes se convierten en miembros activos, trasmisores de los saberes autóctonos
PROCESOS DE PROFUNDIZACION (GENERA POSIBILIDADES DE AVANZAR EN EL PROCESO) Esta experiencia genera avances en la medida que cada vez se suman mas docentes, estudiantes, padres  de familiares e instituciones a apoyar la dinámica de la investigación  y así mismo obtener mas información  para seguir produciendo textos etnoeducativos en menor tiempo  y costo mediante la utilización de las TIC’s.

Más contenido relacionado

La actualidad más candente

Funciones Auxiliar Conversación
Funciones Auxiliar ConversaciónFunciones Auxiliar Conversación
Funciones Auxiliar ConversaciónPilar Torres
 
5. parámetros curriculares para la educación indígena
5. parámetros curriculares para la educación indígena5. parámetros curriculares para la educación indígena
5. parámetros curriculares para la educación indígenaAdriana Beltran Salcedo
 
Plan de Interculturalidad en los Centros Educación Permanente
Plan de Interculturalidad en los Centros Educación PermanentePlan de Interculturalidad en los Centros Educación Permanente
Plan de Interculturalidad en los Centros Educación PermanenteMARIA LUISA MIRAS
 
Justificación del proyecto de la lenngua maya
Justificación del proyecto de la lenngua mayaJustificación del proyecto de la lenngua maya
Justificación del proyecto de la lenngua mayaAliixitha Woniitha
 
Programa Escuelas De Bienvenida
Programa Escuelas De BienvenidaPrograma Escuelas De Bienvenida
Programa Escuelas De BienvenidaAunt28
 
Hilda rosariorevelobenavides análisis innovatic
Hilda rosariorevelobenavides  análisis innovaticHilda rosariorevelobenavides  análisis innovatic
Hilda rosariorevelobenavides análisis innovaticHilda Revelo
 
2013 definitivo proyecto distrital de 7
2013 definitivo proyecto distrital de 72013 definitivo proyecto distrital de 7
2013 definitivo proyecto distrital de 7curiels
 
Pes 2015 2016 final
Pes 2015 2016 finalPes 2015 2016 final
Pes 2015 2016 finalcuriels
 
Parametros curriculares
Parametros curriculares Parametros curriculares
Parametros curriculares juankramirez
 
7° generales del documento
7° generales del documento7° generales del documento
7° generales del documentoAdalberto
 
Formato proyectos de aula medios de transporte - proyecto
Formato proyectos de aula medios de transporte - proyectoFormato proyectos de aula medios de transporte - proyecto
Formato proyectos de aula medios de transporte - proyectoangelmanuel22
 

La actualidad más candente (19)

Funciones Auxiliar Conversación
Funciones Auxiliar ConversaciónFunciones Auxiliar Conversación
Funciones Auxiliar Conversación
 
Foro educativo nacional 2010
Foro educativo  nacional 2010Foro educativo  nacional 2010
Foro educativo nacional 2010
 
Función educativa de los museos
Función educativa de los museosFunción educativa de los museos
Función educativa de los museos
 
5. parámetros curriculares para la educación indígena
5. parámetros curriculares para la educación indígena5. parámetros curriculares para la educación indígena
5. parámetros curriculares para la educación indígena
 
Plan de Interculturalidad en los Centros Educación Permanente
Plan de Interculturalidad en los Centros Educación PermanentePlan de Interculturalidad en los Centros Educación Permanente
Plan de Interculturalidad en los Centros Educación Permanente
 
File1
File1File1
File1
 
Experiencia en EIB: Esc. Cacique Cambaí
Experiencia en EIB: Esc. Cacique CambaíExperiencia en EIB: Esc. Cacique Cambaí
Experiencia en EIB: Esc. Cacique Cambaí
 
Justificación del proyecto de la lenngua maya
Justificación del proyecto de la lenngua mayaJustificación del proyecto de la lenngua maya
Justificación del proyecto de la lenngua maya
 
Programa Escuelas De Bienvenida
Programa Escuelas De BienvenidaPrograma Escuelas De Bienvenida
Programa Escuelas De Bienvenida
 
Hilda rosariorevelobenavides análisis innovatic
Hilda rosariorevelobenavides  análisis innovaticHilda rosariorevelobenavides  análisis innovatic
Hilda rosariorevelobenavides análisis innovatic
 
2013 definitivo proyecto distrital de 7
2013 definitivo proyecto distrital de 72013 definitivo proyecto distrital de 7
2013 definitivo proyecto distrital de 7
 
Plan 2011 español
Plan 2011 españolPlan 2011 español
Plan 2011 español
 
Pes 2015 2016 final
Pes 2015 2016 finalPes 2015 2016 final
Pes 2015 2016 final
 
Parametros curriculares
Parametros curriculares Parametros curriculares
Parametros curriculares
 
7° generales del documento
7° generales del documento7° generales del documento
7° generales del documento
 
Protocolo sesión multi, inter y digiculturalidad
Protocolo sesión multi, inter y digiculturalidadProtocolo sesión multi, inter y digiculturalidad
Protocolo sesión multi, inter y digiculturalidad
 
26187 proyecto de aula
26187 proyecto de aula26187 proyecto de aula
26187 proyecto de aula
 
Formato proyectos de aula medios de transporte - proyecto
Formato proyectos de aula medios de transporte - proyectoFormato proyectos de aula medios de transporte - proyecto
Formato proyectos de aula medios de transporte - proyecto
 
Nap
NapNap
Nap
 

Similar a diccionario trilingue

EXP CDIPE 21 FEBRERO - AVH-POZUZO-.pptx
EXP CDIPE  21 FEBRERO - AVH-POZUZO-.pptxEXP CDIPE  21 FEBRERO - AVH-POZUZO-.pptx
EXP CDIPE 21 FEBRERO - AVH-POZUZO-.pptxgandhyspsuarez
 
Coord zonal recursos para los aprendizajes nuevo
Coord zonal recursos para los aprendizajes nuevoCoord zonal recursos para los aprendizajes nuevo
Coord zonal recursos para los aprendizajes nuevoLuisLinares13
 
Actividad final lino
Actividad final linoActividad final lino
Actividad final linobarrera220
 
Guia para el docente de educacion indigena
Guia para el docente de educacion indigenaGuia para el docente de educacion indigena
Guia para el docente de educacion indigenaEditorial MD
 
Pueranquer final
Pueranquer finalPueranquer final
Pueranquer finalandreasanzz
 
Estrategias didácticas. Guía para docentes de Educación Indígena
Estrategias didácticas. Guía para docentes de Educación IndígenaEstrategias didácticas. Guía para docentes de Educación Indígena
Estrategias didácticas. Guía para docentes de Educación IndígenaMaría Janeth Ríos C.
 
Proyecto postgrado curso nivelacion
Proyecto postgrado curso nivelacionProyecto postgrado curso nivelacion
Proyecto postgrado curso nivelacionDayeli Moronta
 
Tesis e learning kichwa - Castellano
Tesis e learning kichwa - CastellanoTesis e learning kichwa - Castellano
Tesis e learning kichwa - CastellanoLuis Cordova
 
marcos curriculares para la educación indígenaas
marcos curriculares para la educación indígenaas   marcos curriculares para la educación indígenaas
marcos curriculares para la educación indígenaas Rossy Rochin
 
PROGRAMACION ANUAL DE QUECHUA CHANKA - 4TO GRADO - SEC.docx
PROGRAMACION ANUAL DE QUECHUA CHANKA - 4TO GRADO - SEC.docxPROGRAMACION ANUAL DE QUECHUA CHANKA - 4TO GRADO - SEC.docx
PROGRAMACION ANUAL DE QUECHUA CHANKA - 4TO GRADO - SEC.docxjoseluiscamachoporra2
 
3 Y 4 QUECHUA -PROGRAMACION IDANIA (1).doc
3 Y 4 QUECHUA -PROGRAMACION IDANIA (1).doc3 Y 4 QUECHUA -PROGRAMACION IDANIA (1).doc
3 Y 4 QUECHUA -PROGRAMACION IDANIA (1).docEduardoPontecil
 
Planteamiento del problema
Planteamiento del problemaPlanteamiento del problema
Planteamiento del problemanetzita
 
Experiencias del asesor pedagógico en el intercambio de docentes de argentina...
Experiencias del asesor pedagógico en el intercambio de docentes de argentina...Experiencias del asesor pedagógico en el intercambio de docentes de argentina...
Experiencias del asesor pedagógico en el intercambio de docentes de argentina...ANDERVIL
 

Similar a diccionario trilingue (20)

EXP CDIPE 21 FEBRERO - AVH-POZUZO-.pptx
EXP CDIPE  21 FEBRERO - AVH-POZUZO-.pptxEXP CDIPE  21 FEBRERO - AVH-POZUZO-.pptx
EXP CDIPE 21 FEBRERO - AVH-POZUZO-.pptx
 
Coord zonal recursos para los aprendizajes nuevo
Coord zonal recursos para los aprendizajes nuevoCoord zonal recursos para los aprendizajes nuevo
Coord zonal recursos para los aprendizajes nuevo
 
Práctica
PrácticaPráctica
Práctica
 
Actividad final lino
Actividad final linoActividad final lino
Actividad final lino
 
Guia para el docente de educacion indigena
Guia para el docente de educacion indigenaGuia para el docente de educacion indigena
Guia para el docente de educacion indigena
 
Enfoques
EnfoquesEnfoques
Enfoques
 
Enfoques
EnfoquesEnfoques
Enfoques
 
Pueranquer final
Pueranquer finalPueranquer final
Pueranquer final
 
Programación anual 2014
Programación anual 2014Programación anual 2014
Programación anual 2014
 
Estrategias didácticas. Guía para docentes de Educación Indígena
Estrategias didácticas. Guía para docentes de Educación IndígenaEstrategias didácticas. Guía para docentes de Educación Indígena
Estrategias didácticas. Guía para docentes de Educación Indígena
 
Proyecto postgrado curso nivelacion
Proyecto postgrado curso nivelacionProyecto postgrado curso nivelacion
Proyecto postgrado curso nivelacion
 
Tesis e learning kichwa - Castellano
Tesis e learning kichwa - CastellanoTesis e learning kichwa - Castellano
Tesis e learning kichwa - Castellano
 
marcos curriculares para la educación indígenaas
marcos curriculares para la educación indígenaas   marcos curriculares para la educación indígenaas
marcos curriculares para la educación indígenaas
 
Al día con los niños
Al día con los niñosAl día con los niños
Al día con los niños
 
PROGRAMACION ANUAL DE QUECHUA CHANKA - 4TO GRADO - SEC.docx
PROGRAMACION ANUAL DE QUECHUA CHANKA - 4TO GRADO - SEC.docxPROGRAMACION ANUAL DE QUECHUA CHANKA - 4TO GRADO - SEC.docx
PROGRAMACION ANUAL DE QUECHUA CHANKA - 4TO GRADO - SEC.docx
 
Interculturalidad
InterculturalidadInterculturalidad
Interculturalidad
 
Llamada al pueblo miriam cruz
Llamada al pueblo  miriam cruzLlamada al pueblo  miriam cruz
Llamada al pueblo miriam cruz
 
3 Y 4 QUECHUA -PROGRAMACION IDANIA (1).doc
3 Y 4 QUECHUA -PROGRAMACION IDANIA (1).doc3 Y 4 QUECHUA -PROGRAMACION IDANIA (1).doc
3 Y 4 QUECHUA -PROGRAMACION IDANIA (1).doc
 
Planteamiento del problema
Planteamiento del problemaPlanteamiento del problema
Planteamiento del problema
 
Experiencias del asesor pedagógico en el intercambio de docentes de argentina...
Experiencias del asesor pedagógico en el intercambio de docentes de argentina...Experiencias del asesor pedagógico en el intercambio de docentes de argentina...
Experiencias del asesor pedagógico en el intercambio de docentes de argentina...
 

Más de guest4b6ce0

Proyecto Jovenes Con Proposito[1]
Proyecto Jovenes Con Proposito[1]Proyecto Jovenes Con Proposito[1]
Proyecto Jovenes Con Proposito[1]guest4b6ce0
 
Plan De Trabajo 2008
Plan De Trabajo 2008Plan De Trabajo 2008
Plan De Trabajo 2008guest4b6ce0
 
Plan De Trabajo 2008
Plan De Trabajo 2008Plan De Trabajo 2008
Plan De Trabajo 2008guest4b6ce0
 
Proyecto Jovenes Con Proposito[1]
Proyecto Jovenes Con Proposito[1]Proyecto Jovenes Con Proposito[1]
Proyecto Jovenes Con Proposito[1]guest4b6ce0
 
PresentacióN1[1] SueñOs Que Tejen Saberes
PresentacióN1[1] SueñOs Que Tejen SaberesPresentacióN1[1] SueñOs Que Tejen Saberes
PresentacióN1[1] SueñOs Que Tejen Saberesguest4b6ce0
 

Más de guest4b6ce0 (6)

Proyecto Jovenes Con Proposito[1]
Proyecto Jovenes Con Proposito[1]Proyecto Jovenes Con Proposito[1]
Proyecto Jovenes Con Proposito[1]
 
Plan De Trabajo 2008
Plan De Trabajo 2008Plan De Trabajo 2008
Plan De Trabajo 2008
 
Plan De Trabajo 2008
Plan De Trabajo 2008Plan De Trabajo 2008
Plan De Trabajo 2008
 
Proyecto Jovenes Con Proposito[1]
Proyecto Jovenes Con Proposito[1]Proyecto Jovenes Con Proposito[1]
Proyecto Jovenes Con Proposito[1]
 
PresentacióN1[1] SueñOs Que Tejen Saberes
PresentacióN1[1] SueñOs Que Tejen SaberesPresentacióN1[1] SueñOs Que Tejen Saberes
PresentacióN1[1] SueñOs Que Tejen Saberes
 
Foro Distrital
Foro DistritalForo Distrital
Foro Distrital
 

diccionario trilingue

  • 1. INSTITUCION EDUCATIVA INTERNADO INDIGENA SAN JOSE URIBIA -GUAJIRA JUNIO 2007
  • 2. ESTRUCTUCTURA PROYECTO COLABORATIVOS DE AULA 1-NIVEL EDUCATIVO: BASICA PRIMARIA 2- NOMBRE DEL PROYECTO: DICCIONARIO TRILINGUE (español, wayuunaiki, ingles) COMO HERRAMIENTA DIDACTICA DEL PROCESO DE LECTO ESCRITURA EN EL AREA DE HUMANIDADES . 3- TIEMPO DE IMPLEMENTACION: 3 AÑOS 4- AREAS INTEGRADAS CULTURA Y LENGUA, INFORMATICA, LENGUA CASTELLANA E INGLES
  • 3. INTRODUCCIÓN La institución educativa internado indígena san José esta ubicada en el departamento de la guajira en el municipio de uribia CAPITAL INDIJENA DE COLOMBIA , por esta razón nuestra institución es visitada frecuente mente por turistas que llegan inquietos y atraídos por los enigmático de las tradiciones mitos y costumbres wayuu . Sin embargo ha sido un reto para las estudiantes del INTERNADO INDIJENA SAN JOSE la adquisición de la segunda lengua el castellano este año en la básica primaria se implanto la enseñanza de una tercera lengua , el ingles . No obstante, para sorpresa de toda la comunidad esta tercera lengua ha sido la de más fácil adquisición ya que existen sonidos similares entre el wayuunaiky e ingles A través de los tiempos la transmisión de la cultura wayuu ha sido siempre mediante la oralidad. Actualmente la influencia de la cultura occidental, las nuevas tecnologías y la importancia del lenguaje universal (ingles) hacen que surjan en nuestra Institución Educativa la necesidad de crear herramientas que sirvan a nuevas generaciones u otras personas que requieran documentación sobre la etnia, que aporten también a su formación académica y desarrollen las competencias educativas. Por lo tanto, es importante tomar desde el entorno étnico, herramientas que sirvan para promover y difundir el aprendizaje del ingles y el castellano, a través del proceso educativo buscando involucrar a las jóvenes con el uso de las Tic, s
  • 4. OBJETIVOS Nuestra experiencia busca. Crear un programa que sirva a las estudiantes como guía para profundizar en la adquisición de vocabulario acerca de temas prácticos en los tres lenguajes (wayuu, español e ingles) Establecer contraste entre expresiones idiomáticas de diferentes lenguas. Identificare interpretar en otro idioma códigos y formas de expresar información de la vida cotidiana y de las tecnologías a las cuales se tienen acceso
  • 5. SIGNIFICACION DEL ESTUDIANTE (PARTICIPACION, CREATIVIDAD Y CONOCIMIENTO) La participación activa de las estudiantes dentro de la elaboración del proyecto ha generado en ellas una gran motivación, que las lleva a ser gestoras de su propio conocimiento y a estar en capacidad de elaborar proyectos productivos en pro desarrollos turísticos, sociales y culturales de la comunidad INTENCIONALIDAD (A QUE APUNTA) Resaltar la utilización de las TIC’s para la producción de materiales impresos que contribuyan a la contextualización de la educación Reconocer, rescatar, valorar, reafirmar, promover y difundir la cultura wayuu a través del proceso educativo Despertar en las niñas y jóvenes el interés por la investigación Interrelacionar los saberes autóctonos con los saberes de la cultura occidental y americana Fomentar la participación activa de la comunidad educativa Poner al servicio de la comunidad ,material didáctico las experiencias e investigaciones
  • 6. IMPACTO (SOCIAL, ETICO, PEDAGOGICO) SOCIAL: Esto permite que las estudiantes inicien su primer grado sin conocimiento alguno de la lengua castellana y al terminar sus estudios están en capacidad de elaborar proyectos en pro desarrollo de su comunidad, expresar su sentir y escribir su propia historia en las tres lenguas (wayuunaiki, lengua castellana e ingles) ETICO: La producción de textos etnoeducativos fomenta la práctica de los valores de solidaridad, trabajo en equipo, la comprensión, equidad, el respeto, autoestima y ser miembro activo de su propio desarrollo PEDAGOGICO: La utilización de las TIC’s para la producción de textos etnoeducativos en la institución educativa internado indígena san José de uribia es sumamente valioso, la institución es visitada por turistas, investigadores, estudiantes de escuela universidades a nivel local, departamental, nacional e internacional en busca de estas sabiduría milenaria
  • 7. MECANISMOS UTILIZADOS PARA LA EVALUACION DE ESTA EXPERENCIA: Revisión de entrevistas realizadas a personas visitadas en las diferentes rancherías o comunidades involucradas en el proyecto Clasificación de vocabulario a cerca de temas comunes mas utilizados por los nativos Corrección y verificación por parte de las docentes del área de humanidades para su posterior edición
  • 8. EFECTOS O TRANSFORMACIONES QUE HA PRODUCIDO LA EXPERIENCIA Los docentes de las diferentes áreas utilizaran esta herramienta para aplicar la interculturalidad significando esto un frecuente dialogo de saberes que enlazan interpretaciones, decodificaciones, es decir, la fusión de las culturas involucradas Las estudiantes se convierten en miembros activos, trasmisores de los saberes autóctonos
  • 9. PROCESOS DE PROFUNDIZACION (GENERA POSIBILIDADES DE AVANZAR EN EL PROCESO) Esta experiencia genera avances en la medida que cada vez se suman mas docentes, estudiantes, padres de familiares e instituciones a apoyar la dinámica de la investigación y así mismo obtener mas información para seguir produciendo textos etnoeducativos en menor tiempo y costo mediante la utilización de las TIC’s.