Este proyecto tuvo como objetivo contribuir a la formación de miembros de la comunidad ñuhu en educación intercultural y revalorizar su lengua y cultura. Se llevaron a cabo talleres para promover el orgullo cultural, involucrar a la comunidad en la construcción de una educación intercultural y recuperar conocimientos a través de métodos orales y de demostración. El proyecto buscó el diálogo intercultural entre participantes para fortalecer la identidad cultural y el uso de la lengua materna.
Desarrollo de la educación intercultural para fortalecer la lengua e identidad ñuhu
1. LLAMADA AL PUEBLO.
Desarrollo de la educación intercultural
para el fortalecimiento de la lengua
e identidad ñuhu.
Beatriz Rodríguez Sánchez
Gerardo Berumen Campos
Ivonne González Petit
René Ramírez Pérez
Autores
2. Este proyecto se realizo en comunidades de
la Huasteca veracruzana. Con personas de la
cultura ñuhu.
Se emprendió este proyecto cuyo propósito
original fue contribuir a la formación de
miembros de la comunidad para favorecer y
potenciar su participación en el desarrollo de
la Educación Intercultural Bilingüe (EIB)
desde la perspectiva de su propia cultura.
3. Este amplio objetivo implicó un trabajo en dos
vertientes: por un lado, la formación en
educación intercultural, y por otro, la
revaloración de la lengua y la cultura locales.
4. La revaloración de diversas tradiciones
comunitarias implicó la adopción de
alternativas –básicamente la escritura y la
informática– para promover la cultura dentro
y fuera del ámbito comunitario.
5. En este proyecto fue fundamental el concepto
lengua, tanto por el uso de dos lenguas en
las relaciones con y entre los participantes,
como porque el desarrollo de las habilidades
lingüísticas fue uno de los propósitos del
proyecto.
6. El plan de trabajo seguido respondió al
propósito central de la EIB: lograr una
educación básica que satisficiera las
necesidades educativas y de aprendizaje de
las niñas y los niños indígenas con calidad,
equidad y pertinencia.
7. Para lograrlo, la EIB debe incluir entre sus
fundamentos la filosofía, cosmovisión, ciencia
y sabiduría de los pueblos indígenas, y los
propios pueblos deben generar los
conocimientos y las expresiones culturales
que es necesario retomar en la escuela.
8. Fue imprescindible promover entre los
miembros de la comunidades ñuhu el orgullo
por su identidad cultural e involucrarlos en la
construcción de una educación intercultural
que respondiera a su realidad sociocultural, ya
que su intervención era indispensable para
garantizar una educación de calidad que
recuperara y fortaleciera los conocimientos y
las prácticas sociales que ellos han generado
y conservado a lo largo de su historia.
9. El procedimiento general del proyecto buscó
el diálogo intercultural entre todos los
participantes, desarrollado a través de
talleres de distintas temáticas.
10. La forma de transmisión de la cultura
indígena es básicamente oral y demostrativa.
El aprendizaje se basa en la demostración y
el acompañamiento de quienes “saben hacer”
o tienen el conocimiento. Éstas son las
formas por excelencia de compartir el
conocimiento. Escribir y leer para compartir
conocimientos no son las formas más usadas
en las comunidades. Por ello introdujimos
otras formas de documentar, además del
registro escrito, con la finalidad de que todos
intervinieran en la recuperación de datos.
11. Conclusión.
Nos conduce a una reflexión colectiva sobre
la importancia de la cultura de pertenencia,
sus tradiciones, su visión de la vida y el
mundo, los valores propios y la lengua
materna que permite nombrar el mundo.
12. Se abordó el uso de la lengua materna en
todos los espacios de la vida social
comunitaria y, al respecto, se coincidió en que
es una parte fundamental de la cultura
porque es el medio por el cual se crea y se
recrea a sí misma.