SlideShare una empresa de Scribd logo
1 de 136
Descargar para leer sin conexión
!

!

    "#$%&'(!%)*#+&,!-$!,+!.+,/%&0/%!
                     !




                     !

       1+2,'!3'4$,/'!5+6+77$&$!89:$0!

                     !

                     !

                     !
Cuentos náhuatl de la Malintzin
Seminario de Estudios Modernos y de Cultura Acal-lan (SEMYCA)
San Miguel Canoa, Puebla, México
http://www4.nau.edu/seminario/

COMPILACIÓN, TRADUCCIÓN Y EDICIÓN
Pablo Rogelio Navarrete Gómez

ILUSTRACIONES
Agustín Pérez Velázquez

CORRECCIÓN DE ESTILO Y ASESORÍA LINGÜÍSTICA
Víctor Arce Luna

COLABORACIÓN TÉCNICA Y CULTURAL
Eustasio Pérez Pérez
Floriberto Pérez Pérez
Agustín Pérez Velázquez
Justino Pérez Velázquez
Federico Rojas Sánchez
Javier Salas Pérez

DISEÑO Y COORDINACIÓN GENERAL
Norbert Francis

IMPRESIÓN
World Digital Copy
Puebla, PUE.


La publicación de Cuentos náhuatl de la Malintzin fue posible gracias al
financiamiento de la Northern Arizona University. Los textos publicados
en esta antología son del dominio público. Forman parte de la tradición
oral de los pueblos de habla náhuatl de Puebla y Tlaxcala. Cualquier uso
de los cuentos reunidos en este libro debe dar los respectivos créditos.

Primera Edición, 2009




                                   2
Índice
Pró logo     ……………………………………………………………………………………….................                       1
In tr od ucci ón   ………………………………….……………………………………………………..                               2


Los cuentos (náhuatl)
In tomi n      ………………………………………………………………………………….……………..                                25
In tototzi n tli Mi mi nc u eo     ……………………………………………………………..….                        29
In ac oc ox oc hi tl   ……………………………………………………………………………………                               32
In C oy otl h ua n i n Tlac ua tl     …………………………………………………………….                        36
In P ill o itla htol- lo   …………………………………..………………………………..,,,,,,,,,,,,                  41
Ica ce c ua l-li c ecc hi h hu a, ic a s e am oc ua l- li c ec tla xtla h uia .... 46
In I xp op oy otl h ua n C o atl    ………………………………………………………………... 54

In Ma za co atl h ua n C oyotl       ……………………………………………………………….                        58
In a xn o , in c ua h ui tl , h ua n i n a hc op ec h tli   ………………………………… 62

In pi ltontli tl en op ol i h ua n oc u el on e z u mpa Covad onga             ……     72
In tlac atzi n tli tl en a m o oq ui n eq ui a tla m ana z      ………………………...          76
C hap ul in h ua n C oy otl    ………………………………………………………………………                            79


Los cuentos (español)
El di n er o
In tomi n ……………………………………………………………………………………………………… 83

El pa jari to M imi nc u e o
In tototzintli Mimi ncu eo ……………………………………………………………………………….                            87

La f lor d alia
In acoco xo chitl ……………………………………………………………………………………………..                               90

El Coy ote y e l T lac ua ch e
In Co yotl hu an in T lacuatl …………………………………………………….................................   93

El Pi ll o
In Pill o itl ahtol-l o ……………………………………………………………………………………......                        98

Un bi en c o n u n m al s e pa ga
Ica ce cua l-li ce cch ihhua , ica se am ocu al-li ce ctla xtla hui a ……………………………….. 102




                                             3
El Ci eg o y la V íb ora
In I xpopo yotl huan C oatl ………………………………………………………………………………                          109

La B oa y el C oy ote
In Maza co atl huan C oyotl ……………………………………………………………………………… 112


El b urr o, el pal o y la m esa
In a xno, i n cu ahuitl, huan i n ah cope chtl i ……………………………………………………….. 115


El m uc ha ch o q u e s e des apar eci ó y r eapa r eci ó e n C ovad onga
In piltontl i tlen opol i hua n o cuel on ez umpa C ovadon ga …………………….........…...…. 123


El s eñ or q u e n o qu er ía pon er of re nd a
In tlacatzintli tl en a mo o quin equ ia tla manaz …………………………………………………              126

El Gr ill o y el C oy ote
Chapulin hu an Co yotl …………………………………………………………………………………..                            129

Glosari o …………………………………………………………………………………………………... 132




                                              4
Prólogo

Aq uí s e pr esen ta u na m u es tra d e l os i n nu m era bl es cu e n tos q u e
circ ulab a n en nu es tra po blac ión y e n otras alr ed ed or d e la
mon ta ña Mal in tzi n en los a ñ os 5 0, c u and o a ún l os m edi os d e
com u ni caci ón ma siv a n o h abí an p e n e trad o en l a co m u nidad .
A u nq ue la temá ti ca s ea m uy si mil ar , c on ocid a o re pe tid a en otras
cul turas , esto n o l es q ui ta vali de z p or q u e d eb em os r ec ord ar q u e
el pe ns ami en to es u ni versal .
          Es c om ú n q ue s e c ons id er e a la mi to lo gía c omo u n
an tecede n te de l a cienc ia , teni end o el m i to l a mis ió n d e e xpli car a
men tal idad es s e nci llas , n o m old eada s po r el pensa mi ento
esc olás tic o, q u e todo se m ov ía p or f u er zas d esc o n ocidas , p or
pod er es má gic os o por la v ol u n tad d e l os dios es. Per o más q u e u n
med io para d ar expl icac io n es el em e ntal es, el mi to es u na f orm a
coheren te de c on tem plar a la na tural eza y al ho mbr e , y u na
exp licac ión d el orig en d el cos m os. El h omb re as í e nc u en tr a u n
lu gar en el esp aci o y e n el ti em po . Ta mbi én l e d a l a id ea d e s u
des ti no s ocia l o i ndiv id ual , ad emás d e trans mi tir le y r eafi rma rl e
val or es m ora les , estétic os y p ol ític os. Los mi tos le d e ja n u n a
sensaci ón o s e ntimi en to d e ac ep taci ón a nte la s le yes i n m utabl es
de la na tural eza , q ue a l ac tu ar so br e ca da ind ivi du o , le f orj a n u n
des ti no. Tam bi én j u ega u n pap el i mp or tan te, c o mo la zo d e u ni ón ,
entr e p eq u eñ as po blac ion es ais ladas , cohe si on án do las en u na
cul tura c omú n . Al r elac iona rse l os i nd ivi du os e n l as im ág e nes d el
mito, d a n a s u vid a u n s e n tid o c o m un ita rio .
          Se hac e es te senci ll o tra baj o c on l a in te nc ión d e qu e
cu mpla su mi si ón de r esca te, ref u er zo y afir mac ió n de l
sentimi e n to d e org ull o d e lo s aú n p or tad or es de l a cu ltur a
ná h ua tl , esp er an do ta mbi é n q u e s ea d e uti lida d e in ter és par a
cua lq ui er lector en M éxic o y en el m u nd o .

                                                                         P.R.N.G.




                                         5
Cuentos náhuatl de la Malintz in

Introducció n
Los cu e n tos d e esta c ol ecc ió n provi e ne n de u na r egi ón d e h abla
ná h ua tl d el c e ntro d e M éx ico . F u er on re cop ilad os en u n a
com u ni dad q u e ab arca lo s pu e bl os v eci n os d e S a n Mig u el Ca n oa y
Sa n Isi dro B u e nsu ces o . H istór ica men te u na s ola , ll eg ó a di vidi rse
arbi trar iam en te en tr e l os es tad os d e P u ebla y Tla xcal a p or u na
de las ba rra ncas q u e la a tra vi esa . Loca lizada en l a lad era d e la
Ma li ntzin q u e da h aci a la ci uda d d e Pu eb la a l s ur o este , es l a
com u ni dad d e más a lta el evaci ó n e n l a mo n ta ña . Ta mbi é n , C an oa
y S an Isid ro s on l os p u eb los de h abl a n áh u atl q ue más h a n
cons erva do su len g ua a u tócto na en toda la re gi ó n. Los ce ns os
ofic ial es d e 199 0 y 20 00 cif rar o n e l por centaj e d e h abl an tes, e ntre
bili ng ü es    y    m on oli n gü es ,  alr ed ed or  de     90 % .    En     tal es
circ uns ta nc ias ,     i ncl us o     m uc h os     ni ñ os     de       fa mili as
hisp an o ha bla n tes s e esf uer zan e n apr e n der la le n gu a i ndíg ena , el
mexica no , como s eg u nda l eng ua c o n la ayud a de s us ami g os y
com pa ñe ros d e cl ase e n la esc ue la . E n otr os asp ectos ta mbi én la
más co ns er vad ora d e las c om u nida des de la Mal in tzi n , alca n zó
cier ta fa ma de sal vaj e y atrasad a a fi n ales d e l os 196 0s p or l os
tris tes suc es os d e u n a n oc h e de s ep ti em bre q u e la p el íc ula Ca noa
llevó a la pa n tal la .
        Al gu n os d atos hi stóri cos i ndica n la p res e ncia e n las f aldas
de la m o n ta ña d e u na p obl aci ó n pre his p áni ca de fi liac ión na h ua-
chic hi m eca , d ep endi en te d el s eño rí o d e C h ol ula . Sus po blad or es
trab aja ron e l b osq u e, y más ab aj o c u lti var o n el maí z. De s u
n omb re or igi na l, A cal-l a ntep ec [ E n el mo n te d e las ca no as], se
deri vó, d esp ués d e la C on q uista, Sa n Mi g ue l de las Ca n oas d el
M onte, seg ún todas las i nd icaci o n es un a lo calid ad d e p eq u eñ os
ranc h os y c aserí os. 1 P or s u proxi mida d a la Ci ud ad de M é xic o y a
Pu eb la, y su ub icaci ón no ta n l ej an a de la ru ta a V erac ru z, f ue
u nas de las pri m eras re gi o nes q u e s e ev an g eli zó. S e gú n l os
arch iv os d e l a i gl esia en Sa n Mi g u el , e l p u ebl o s e f u nd ó,
ofic ial men te, e n 164 1. P er o ha y i ndi c ios de u n c on tac to más
tempr an o con la ci udad d e Pu eb la , f u ndad a ci e n añ os a trás .
Seg ú n la l ey enda d el fr ay S eb astiá n d e Ap aric io, qu ien en tr ó en
el con ven to fra nc isca n o e n 1 571 , el b ea to v iaj aba m uc h o p or l os
altos . Y h ay ev idenc ia q u e l os es pa ño le s pobl ar on la zon a d e A cal-
lan tep ec, c on ná h ua tl habl a ntes traíd os de otras r egi on es , par a
aprov ec har l os val ios os re cur sos n atur al es d e l a m o n ta ña , el a g ua
y la mad era . Los res tos d e u n a ntig u o ac u ed ucto todav ía es tá n en
evi denc ia en el ca mi no haci a la c um br e arrib a d e l os barr ios m ás
altos . A p esa r de l con tac to te mpra n o co n la ci ud ad y a u na
dista nc ia r ela ti va men te c orta, la com u ni dad si empr e h a
per ma ne cid o retra ída y aisl ada . C ua nd o los a ntrop ól o gos Nu ti ni e


                                         6
Issac visi ta ro n S an Is idr o e n 1 960 , pu blic ar on          el si g ui e nte
inf or me:

       Al gu n as casas s e ha cen d e ma mp oster í a, pe ro l a ma yo ría
       so n de ad obe c on tec h os de teja ma nil , a u nq u e vari as tien en
       te ch o de tej a o d e paj a. L os pis os es tá n c o mpac tad os y ni
       siqu iera el ay u ntami en to ti e n e pis o de mos aic o…. Los
       h omb res r eali za n l os trab aj os a gríc ola s co n c ons id erab le
       ay uda d e las mu j er es. Es tas saca n a gu a d el p o zo, c asi
       siempr e p erf orad o j un to a la casa mis ma. L os var o nci tos
       com ien za n a a y udar en el ca mp o des de los oc h o a ños . En
       Sa n Isidr o s e con oc e n l as ca mas , l as si l las, las cu ch aras y
       te n ed or es de m e tal , etc., pe ro pr ob abl e me n te n o lle ga n a
       doc e las p ers on as q ue l os usa n. T od av ía vis ten m uc h o e l
       cal zón [pa n tal ón d e ma n ta] y e l ti tix le [ falda tr adic io na l] y
       casi toda la gen te a nd a d esca l za. La di e ta co ns iste
       prin cipa lm ente en : torti llas , fri joles , ha bas, n opal itos , sop a
       de ch il e, hon gos y d e ve z e n c ua nd o a to le . La p oq uísi ma
       carn e q ue en tr a en la al im entaci ó n es g en er alm e n te el
       chic h arr ón … S ól o se cu e n ta c on oc ho esp ecia lis tas en e l
       pu ebl o : cu atr o c om erc ia ntes , u n car ni ce ro y tres b arb er os.
       Para tod os ell os s u ofi ci o es un a acti vid ad para
       com pl em e ntar s u i ng res o . (p p. 88- 89) 2

        M uc h o h a ca mbi ad o e n los úl ti m os 45 a ñ os. Dos carr e te ras
pavi me n tad as c om u nic a n la co m u nidad co n l a ci uda d. E n 1 960
hab ía d os sal idas d e ca mi ón p or dí a. H oy sa le n c ada 1 0 m in u tos
dura n te l as horas p ic o: u na lí n ea con con exi o n es en S a n P abl o d el
M onte y la otra c on s ervi ci o dir ec to al ce ntro d e Pu eb la . Q u ed ó
atrás d efi n iti va men te la épo ca de a isla mi en to y c erra zó n cu an do
los p obl ad or es se esc o ndía n d e l os f or aster os. E n la call e s ól o
ni ñ os ch iq ui tos o un a q ue o tra a nci a na, por c ostu mbr e, a nd aría n
sin za pa tos . E n tod as l as ca teg oría s, h oy en dí a, los pu eb los
vec in os es tá n e n vías de u n a ráp i da tra nsici ón ha cia la
mod er ni dad . H asta ha ce p oc o, c ua nd o e mpe zam os a tr aba jar en
u n pr o yec to d e i nv es tig aci ó n ed uca ti va (1990s) , la ú ni ca ma n era
de hac er u na lla mad a tel ef ó nica e ra e n la cas eta d e u na ti enda
cerc a de la p la za . C o n l os a ños , cad a v ez más p erso n as, h omb res y
mu j eres , via ja n di ari o a P ue bla p ara tr abaj ar y para es tudi ar. Y
úl ti mam en te, c on exc el en tes c on e xi on es de in ter n et de mi cro -
onda en Ca n oa , alg u n os j óven es i nc l us o ha n r egresad o pa ra
ate nder s us as u ntos en c asa . La r ece pció n d e los ca nal es de
tele visi ón a 27 00 m etr os s ob re el niv el del mar si emp re h a sid o
bu ena ; h oy , c o n u na amp lia el ec trifi caci ó n, to dos ti e ne n a cce so a
los pr ogr amas e n espa ñ ol . La gr an may orí a de l os n iñ os (y ,
úl ti mam en te, n iñ as e n su m ay oría ) es tu dia n la pri mari a y la
sec u ndari a, y s on b ili ng ü es .



                                         7
El mexic an o todav ía es la l eng ua may ori ta ria , de
pref er e ncia para los us os co tid ia nos . Pero to dos s ab e n q u e e n los
pu ebl os c erca n os m on ta ña ab aj o ni ng u n o h a pod id o ma n ten er el
mism o ni vel de b ili ng üis m o. A s u alred ed or , h a cr ecid o
rápida m en te, sorpr esiv am e nte en alg u n os ca sos , el s ec tor d e l a
pobl aci ó n i nfa n til q u e s ól o habl a y e n ti e nde el espa ñ ol. I ncl us o,
reci en tes obs erv aci ones i nf or mal es en Ca n oa y Sa n Isidr o ha n
llam ad o la a tenc ión a u n n u ev o fe n óm e no (si e n v erdad l o es):
ni ñ os de ed ad pr ees colar q u e e n s us gru pos d e j u eg o hab la n
exc lus iva m e nte e n es pa ño l y apar e nte m ente n o e n ti e nd en c ua nd o
u n adu lto l es preg un ta a lg o en n áh u a tl. Es tempra n o toda vía
para s acar co nc lus ion es , s obr e tod o c o n b ase en d atos
inc o mpl etos ; p er o pocos s e aferra n a la d uda r esp ec to a la s
tend e nci as i n ev itabl es q ue c orr esp o nde n al ú ltim o r ed uc to f u er te
de la l en g ua a s ól o 35 m i nu tos en co le cti vo d el ce n tr o d e P u ebl a.


El proyecto: la narrativa tradicional

La idea de edi tar u n a col ecc ió n d e cu entos p op ular es s urgi ó d e
n ues tr o traba j o e n la Esc u ela Xic oh ténc atl , e n S a n Isidr o , sobre
el d esarr ol lo d el l eng ua je y la es cri tu ra. De h ec h o, es a l os n iñ os
y sus ma es tr os d e la esc u ela q u e de b em os el pr im er
rec o nocim ie n to y agra dec im ien to p or su apoy o du ra nte l os añ os
de la i n ves ti gaci ón . T odo empezó c o n u n a nál isis y estud io d e la
prod ucc ión narr ati va d e los ni ño s e n tar eas esc olar es d e
escri tura . R es ul tó q u e el d ese mp eño d e los j óv e nes escri tor es en
su l eng ua au tóc ton a se co mpa ró f av ora ble m en te, de u na ma n era
qu e lla m ó m uc h o la a te nc ión , con s u prod ucci ó n en espa ñ ol
(leng ua en q u e s e aco stu mbra n apr e nd er y p rac tica r l a escri tura) .
E ntre la s vari as in terpr e taci o n es y concl usi o n es qu e se
pres e ntar on , nos par eci ó ev ide n te q u e el con oci mi e nto d e las dos
leng uas r epr es en ta ba p ara es tos ni ñ os u n g ra n r ec urs o cu ltur al.
Vis to d esd e otr o p u n to de vis ta , p odrí am os a ven turar i ncl us o q u e
contar c on la op or tu nidad d e tr aba jar e n la cr eac ió n li ter aria (p or
cier to, u n a cr ea ci ón pri mi tiv a, i ncip ie n te, i nfa n til) por med io d el
us o de las d os l en g uas q u e c on oc en s ería de gra n pr ov ec h o. 3
Apr ov ec ha r, pr ec isa me n te, el id io ma i n díg en a, a tr av és d el c ual
ta mbi én con oc en la s trad ici o nes d e su pu ebl o , parece al g o m uy
sensa to des de el p un to d e vis ta ac a dém ic o, pe nsa nd o en s u
desar roll o cog nosc itiv o y en la pl e na ap ropi aci ón de l a esc ri tu ra.
Si l os j óv enes u ni v ersi tari os e n la F ac ul tad d e Fil os ofí a y L etr as
en la UNA M es tudi an la p o esía d e Neza h ualc óy o tl y las
rela ci on es his tór icas d e Tezo zóm oc y Fer na nd o de Alv a
Ix tli xóc h itl en sus ver si on es orig i nal es , deb e hab er u n esp aci o
para l a r ec up erac ió n de textos na h uas d onde tod aví a está v ig e nte
el idi oma.



                                         8
Tod aví a v iv e l a tradic ió n or al ná h ua tl , per o a tod as l uc es
está en d ecad enci a en l os pu eb los tlax ca ltecas y p ob la n os, l o q u e
impri m e      u na    seg un da   m otiva ci ón    al     pr oy ec to .  A lg u nos
esp ecia lis tas in cl uso ar g um entaría n qu e es te pr op ósi to , la
doc um en taci ón c o n f in es de r esca te li n gü ísti co , n os p la ntea u n a
tar ea m ás apr emi a nte . Si es ci er to q ue Sa n Isid ro y Sa n M ig u el
entr ará n en la mis ma d in ám ica d e s us tituci ó n y er osi ó n q u e ha
tocad o a otr os p uebl os, n os urg e r esc atar la más c o mpl eta y
repr es entati va m u es tra pos ibl e de esta tradi ci ón oral . Y co mo
h em os compr ob ad o a lo lar g o de l os añ os de trab aj o de ca mp o,
grab ado ra en ma n o, la d egr adac ió n de l os gén er os or al es
for mal es, com o en el c aso d e l a narra ti v a tra dici o nal , a va n za m ás
rápida m en te q u e la d eg rada ci ón d e l a c omp eten cia gra ma tica l y
la fl uid ez d e ex pr esi ón en u na si tu aci ó n d e d espl azam ien to d e
u na l en g ua y u n a cul tura p or o tra . P or m uc h os añ os tod aví a
mod es tas a ntol o gías com o es ta p odr án ser vir d e mater ial
didác tic o par a l os estudi a ntes b ili ng ü e s e n las pr im arias de la
reg ión ; al gu n os , in cl uso, hab lará n el ná h ua tl c om o s u l en g ua
ma ter n a, pr ed om in an te. F u turas g en er acio n es si emp re c o ntará n
con un n úc leo d e ha bla n tes bil in g ües : es tu dia n tes i nter esad os en
la c ultur a y l a h istor ia, co nsc ien tes de su here nc ia li n gü ística , e
in ves ti gad or es y escr itor es q u e sab r án sa car pr o vec h o d el
conocim ien to p op ul ar de l pr es e nte y d el pasad o.


El trabajo de recopilación y edición d e las narracione s

R egis tr ar (f ijar e n u n me di o) l a vo z na rra tiv a r e qu ier e la
aplica ci ón d e pr oc edi mi e ntos s e ncil los , q u e al m ism o ti emp o
deb e n s er ap lica dos sis te má tic am ente. Por u n lad o es ne ces ari o
adv ertir al n arra dor c on an ti cipac ión p ara darl e la o po rtu nid ad
de o rga ni zar m entalm en te l a es tr uc tu ra d el disc urs o q u e
pres e ntará . Aq uí es i mp or ta nte dis ti ng uir e n tr e el g én ero oral
for mal y la c onv ersac ión . 4 E n el cas o d el pri me ro s e fav or ec e la
au ten tic idad al apr oxim ars e a c o ndici o nes q u e gara n ti za n u n
mí nim o ni v el d e pl an ea ci ón po r par te d el orad or . P or o tr o lad o,
facili tar u n c ontexto ad ec uad o, "n atu ral", e n el p u nto de l a
prod ucc ión , imp lica c onc ederl e al na rra dor u n a mpli o e spaci o d e
lib ertad, m in im iza ndo tod a r es tricc ión fu era d e l a estru ctur a
mism a d el c u e nto .
        La produ cci ón esp ontá ne a, a h ora r egistrada e n ci nta
mag n etof ónic a o dig italm e n te , s e pr esen ta a los compi lad or es c on
u na seri e de opci o n es. Si la mu es tra d el l eng ua je ha d e servir
para fi n es d e a ná lisis gra ma tica l y f o n ol ógi co , la tr ans crib im os
tal c ual p ara r epr ese n tar l os ras g os re qu erid os , si n v ul ner arl a
has ta q u e s ea p osib le. E n ef ec to, es te fu e e l fi n de u n estud io
prev io d el ma te rial , q u e el l ec tor pu ed e co ns ul tar si l e i nter esa el



                                         9
tema (v éas e Nota #12) . E n cam bi o, par a esta a n to lo gía d ecid im os
ef ectu ar las s ig ui e ntes r ec tific aci o nes y mod ific aci o nes :
(1) S us ti tuir l os p rés ta m os d e o rig en espa ñ ol , no i nteg rad os
his tórica m ente, c on s u tér mi n o ná h ua tl eq ui val e n te . E n a lg u n os
casos el c ri ter io pa rec e m ás a rbi trar i o qu e e n o tr os (p. ej.:
"tomi n" y "a x no" s e cons er va n, "par a q u e" s e tr ad uc e a "i n ic") .
Per o al tom ar la dec isi ón d e n o ac eptar todas las i ns erci o n es d e
voc es esp a ño las, era n ec esar io e fec tu ar al g un a d ifere nc iaci ón
entr e p rés ta m os establ ecid os y pr és ta mos esp on tá neos , d e
reci en te i n tro du cci ó n. Nos inc li na m os ha cia un a sol uc ión
in te rm edi a en tr e r ígi dam e n te p uris ta y r ela ti vista, co n ses g o
hac ia la cons er vaci ón de l a i n tegri dad de la l eng ua .
(2) C orr egi r err or es de hab la y des lic es, disflu encias y om isi on es
qu e q u ebra n tar on la si n ta xis o la c ohe re nci a; s upri mir m ul etillas
y r ed u nda nci as s ob radas .
(3) Es ta nd ari zar la ortografí a; tom an d o c om o r ef ere nc ia a u na
n orm a     r ec o nocida    que      al     mis mo    ti e mp o    se     apr oxi ma
razona bl em e nte a la vari an te d e la l en gu a e n us o e n la re gi ó n.
El eg im os a R é mi Si m éon , Dicc iona ri o de la leng ua náhua tl o
mexica na, 5 adap ta nd o la gr afía a gi ros d e us o m od er no.
(4) E n alg u n os cas os l a v ersi ó n d efi ni tiv a de u n c u en to s urg ió d e
la par ti cipac ión de d os o tres i nf orm an te s. Así qu e n in g un a d e l as
vers ion es pr eli mi nar es , ta l co m o se pr o duj o en l a sesi ó n gr abad a
indi vid ua l, ha bría s id o compl eta . S ól o s e com pl etó l a n arrac ió n al
confr o ntar l os "b orr ad or es" en tr e sí e i ntegrar los en la ed ici ón
fina l.
        Aq uí es i mp or ta n te s ub ray ar q u e ni ng u n a ob j eci ó n te n em os
a las prác ti cas disc urs ivas co tid ia nas d e l os h abl an tes bi li ng ü es
de la c om u nida d. No toma m os par tid o e n las co n tr ov ers ias e n tr e
partidari os de l p uris m o y el s in cr etism o , ac erc a d e las
cons ecu e nci as p osi tiv as o n eg ativas de la i nfl u en cia d el espa ñ ol
sobr e la vi tali dad del ná h ua tl, ac erc a d e la m ezcla en el hab la, el
prés ta mo y ca mbi o d e c ódi g o, ni m u ch o m e n os ac erc a de la
varia bil idad gra ma tica l e n tr e h abla n te s despl eg ada e n el us o
inf or mal de la l eng u a. Si mpl em en te, el prop ósi to en la edi ci ón de
u na a n to lo gía d e l a tr adici ó n narr ati va e xig e pr oc edi mi entos
difer en tes d e los mé tod os del a na lis ta. E n al g un os cas os , es
cier to, se tr ata d e c u estio n es d e b ue n gu sto o pr ef er e ncia s d e
estil o. P ero a f in de c uen tas n o es tarí am os d e a cu erd o con la id ea
de produ cir u n a tra nscr ipci ón en br uto d el ma teri al q ue s e grab ó.
        Lo an teri or su gi er e la c ons id erac ió n d e u na s eri e de tem a s
rela ci on ad os con u na a mpl ia disc us ió n e ntre in v esti gad or es s obr e
las i nter acci o nes en tr e la oral idad y la escri tura . E n el cas o de
u na c om u nid ad i ndíg e na c o mo l as de Sa n Isi dro y C a noa, e n vías
de tr a nsici ó n h acia l a alfa beti za ci ón ge nerali zada (d e u na
"tr adic ión or al pr im aria " ha cia el us o s oste nid o de la escr itur a),
dich os te mas revis ten u na tr asc en de nc ia práctic a, no s ól o teó rica .



                                         10
Se tr ata de u na tr ans ici ó n m ateri al y m uy visi bl e (p or s u
rapid ez). E n ci er to sen tid o el pr es e nte pr oy ec to (c ual r eg istro
escri to de al go v in cu lad o de m an er a adec uada y s ufic ie n te,
todav ía, c on la oral idad) s e i nscrib e d e ntr o d e es ta tra nsic ió n .
Debe m os r eco rdar n os aq uí q ue "l as l etras" n o so n s in óni m o de
cul tura y ar te v erb al. Car los M o ntem ayo r co m en ta s obr e "la
utilid ad de l os estudi os d e li te ratur a compar ada , esp eci alm en te si
parten d e qu e el ar te d e l a l e ng ua es in dep endi e n te d e la
escri tura . Di spo n e mos d e m uc h os ej em plos u niv ers al es de l ar te
de la pal abra e nte ndid a co mo u na co ns trucc ión f orm al, c om pl eja ,
artif icia l, q u e no r eq ui er e d e la es critur a pa ra f ijars e n i
tra ns mitirs e" (p . 77) . 4
        Al p asar a la escri tura es n ec esari o hac e r u n ba la nc e d e las
pérdi das y las ga na nci as. E n tr e las úl timas , l os li n gü istas ha n
señala do u na ma yo r cap acid ad par a pla n ear , a na li zar , r efl exi onar
sobr e l a f orm a d el dis cu rso, y or ga ni za r el pensa mi e nto . Has ta
podrí am os pr op on er u na ma y or capa ci dad cre ativa en c ier tos
ámbi tos o c on r esp ec to a ci er tos a spe ctos del arte v erb al. 6
        Es te tem a nos ll eva a o tr o i mp or tan te de ba te e n tr e
in ves ti gad or es de l a tra dici ó n or al, n o direc ta m en te pe rti n en te a
n ues tr o tra baj o de la r ec opila ci ón , p er o r ela ci on ad o d e u na
ma nera i nter esa n te. Mi gu el Leó n-P or til la res e ña y c om e n ta las
críticas q u e ha n sid o leva n tada s co n tra la tra nscr ipci ó n al
sistem a alf ab ético de la a n tig u a p alabr a a ztec a y d e más
trad ici o nes e n len g ua ná h ua tl . Más bi e n ¿q ué n iv el de va lid e z s e
pu ed e c o nfiar a lo s tes ti m on ios y r elac io n es esc ritas, y la
"l ectur a" d e c ódic es d ura n te los pr im e ros a ñ os de l a C ol o nia ?
¿H em os al ter ad o y c on ta mi nad o irr e m ed iabl em e n te la ora lidad y
los c ódic es? E n un a co i ncid e ncia co n la obs erv aci ó n de
M ontemay or , L eón -P or till a i ntr od uc e u n conc ep to úti l par a
entend er la n atur al eza d e l os g én er os or ales f orm al es e n g en er al :

       Los m esoam eri ca nos h abí an des arr oll ad o un a oral idad qu e
       se ma nif es tab a, en di ve rsas circ u nsta nci as, en f orm a d e
       can tos, disc urs os y r ec ord aci o nes d e a co n teci mi en tos
       imp or ta ntes , div in os o h u ma n os. Dic ha oral idad p u ed e
       descr ibirs e c om o u na f orm a d e tr ad ició n ora l q ue s e
       aprend ía sis temá tic am e nte en l as esc u el as y templ os . Par a
       tra ns mitirla , l os s ac erd otes y sab ios u til iza ba n s us li br os y
       códic es . Los m ay as l eí an en s en ti do es tricto las sec u e nci as
       log osi láb icas d e s u l ibr os. L os na h uas y mi x tec as
       ama xohtoca , "s e gu ía n" el ca mi no de las sec u en cias d e l as
       pin turas y gl if os i nc lu id os ta mbi én en su s c ódic es. (p . 68) 7

Desd e el mis m o p u nto de vis ta , más o m e nos , p odr íam os de cir q u e
"tr a nsvas ar " u n ca nto o p oe ma o u na n arra ci ón o rel aci ón
his tórica a la es cri tu ra alfa bé tic a i mpl i ca u na al ter aci ón me n os



                                        11
for zad a d e l o qu e la may or ía d e los críticos ha af irm ad o. E n
parte, la tra nscr ipci ón en este c aso s e ef ec tú a e n tr e d os disc urs os
"secu nd ari os ", a lca n zad os en las d os pres e ntaci on es grad os
conm ens ura bl es d e es tr uc tu ra y f or mal i dad. No s on eq ui val e ntes
en tod os los asp ec tos, per o s í s o n c omp arabl es . E n este pro y ecto
son l os c om pon entes d e la hab ilid ad nar rati va lo q ue más n os ha
oc upad o:

       E n térm in os m u y a mpl ios , lo q u e p odr í am os d en omi n ar el
       desar roll o d e la r epr es entativid ad abar caría l os c onc eptos
       de l a c on ci en cia m etali ng üís ti ca, la in te ri ori zac ió n d el
       proc esa mi ento li ng üís tic o, y el d esarr ol lo d e los es q ue mas
       sem án ti cos /c onc eptua le s     co mo    b ase      del   pensa mi en to
       abstr ac to y la cr e ati vid ad. La n arra tiv idad (des de su
       prim era apari ci ón en l a re co ns tr ucci ó n m ental, lu ego
       ver bal , d e u na s eri e de ac o nteci mi e ntos , pa sa nd o p or
       for mas m ás e lab ora das, ha sta ll ega r al ni v el textua l,
       au tón o mo e í n tegr o) seg ura men te rep r es en ta u n o de l os
       más imp or ta n tes ca ldos d e c ul ti vo par a el s ur gi mi en to y l a
       ela boraci ó n d el c o nj u n to d e o per aci o n es simb ól icas c apac es
       de c o ns tr uir m od el os men tal es cad a v e z más abs trac tos. (p.
       89) 8


Los cuentos

In tomi n (El d i ner o)
El pri me r c u en to d e la s eri e reú n e l os rasg os es e ncia les d e l a
narr aci ó n tra dici onal . A plic a u na téc n ica e n par tic ul ar qu e l o
hac e s ob res alir : la ex ag era ci ón ( un a for ma d e la rep e tic ió n ,
rec urs o i mportan te en el gé n er o). Pr ecis am e nte , to ma nd o I n
tomi n c om o ejempl o, se d eb e exam ina r como f u nci o na la
rep etici ó n, en sus v arias pr es en ta ci on e s, e n la li tera tura . ¿ Po r
qu é c ua nd o s e apl ica c orr ec ta m en te: ( 1) ay uda l a c ompr e nsi ó n, y
(2) ef ectú a u n cam bi o en la ma n era en qu e el oy e nte y e l lec tor
aprecia n e l rel ato? L a rep etici ó n l e da u na se ns aci ó n dife ren te a
la nar raci ó n relaci o nad a co n sus asp ec tos es téti cos . E n este cas o
el n arrad or r e m arca , e xag er ada me n te, la flo jera y la i ndo le nc ia
del p ers on aj e p ri ncip al.
        Más q u e l os otr os cu en tos d e la s eri e, In tomi n ofr ec e la
op ortu nid ad d e r efl exi on ar s obr e el i mpo rtan te c o nc epto d e la
ambi val enci a. E n pa rticu lar , dir íam os qu e el pr otag onis ta , e l
per e zos o , es u na fi gu ra amb ig ua . Por un la do v em os su
dispos ici ó n gen era l ha cia la v ida c om o alg o r epr oba bl e, y al
mism o tie mp o n os id en tific am os co n él , s i n o a l pr in cipi o,
conf orm e se c omp liq u e el as u nto d el d i n ero , q ue tod os m e n os él
codic ia n. Es d ifíci l n o v al orar s u p os tu ra. Ad em ás, l a n arra ci ón



                                        12
hac e q u e tod os ha ga m os m em ori a de esa oc asi ó n cu an do l a
flaq u eza d e á ni mo n os c ons um ió d e ma n e ra ta n visc er al.
         La fi g ura d e s u m uj er n os i nspira s entimi entos con tra ri os
ta mbi én: n os id e ntifica m os c on s u s uf rimi ento, a ca us a de l a
floj er a de s u mar id o; j us tific am os s u ac ti tu d de r ecla m o, p er o al
mism o tie mp o, y a p esar d e tod o, sen ti m os s imp atía por el señ or .
         El ma es tr o p odr ía g uiar la r efl exi ó n y l as i n ter pre ta ci on es
de s us al u mn os par a pr omo v er u na pos tu ra h acia l os p ers o na jes
de l a nar raci ón qu e tom e e n c u e n ta las c o n trad icci ones , la
ambi g üe dad , y carac terís tic as c om pl ejas en g e n eral . Narrac io n es,
rela ci on es , y cr ó nicas pri mi ti vas r epr ese ntan b u en os y mal os ,
inc o nf u ndibl e m en te r ec onoc ibl es ; es ta clas e d e r epr ese n tac ió n
emp ieza a m atizar es tas ca teg orías y o tr as dis ti nci o n es d adas po r
sentado.

In m im incueo ( El p aja rito m imi nc ueo)
E n l os si g ui entes c u entos , I n ac oc ox ochi tl e I n m imi nc ueo el
lec tor enc on tr ará el c on oc ido te ma de l aba nd o n o d e d os ni ñ os
(h erm a no y h erm a na). En ef ec to, repre se nta un o d e los gr an des
u niv ers al es de la nar ra tiv a tra dici o nal . E n I n mi mi nc ueo , el ni ñ o
y su h er ma na , en su i noc enci a, n o s osp echa n nad a d e la tr aici ón
qu e pr epar an s us pa dres . Co n tal prop ósi to , el n arrad or
repr es enta de u na ma ne ra m u y h ábi l l a esc e na d onde los ni ñ os
vien en c orri end o al l lam ad o de s u p apá . Pre g un ta n : “¿ q ué qu ie res
papá? ” E moci on ad o, d eclar a el m uc ha ch o: “s í, sí va m os”, cu an do
le d ice q ue va n al mo n te a tra er le ña . L a n i ña i nsis te: “yo
ta mbi én qu iero ir ”. L u eg o, la in terpr etac ión de las i n tenc io n es de
su pad re, p or pa rte d e l os ni ñ os, em pi e za a s ufr ir ca mbi os . El
ma estr o p odr ía pr eg u n tar : ¿d ónde y c uá nd o se les oc urr e q u e al g o
n o es tá bi en? El l ec tor pr opo nd rá di fer entes i n ter ro ga n tes y
resp u estas: ¿p or q u é la mam á de l os ni ñ os se q u ed ó e n la c asa? ,
¿por q ué se ad entra n muc h o en el bos qu e? S u p adr e ll eva l os
burr os par a bus car leñ a y se tar da dem asiad o. ¿P or q u é, fr e nte a
la ev idenc ia i nc on tr ov er tib le d e u na traici ó n (n o co n testa sus
gri tos d e a u xili o) , l os n iñ os pi e nsa n e n la pos ibil idad de q u e s u
padre es tá d urm ie nd o? E l d ese nl ac e es dr amá ti co , y su sci ta
em oci o n es en con trad as. ¿Q u é si gn ifica do ti e ne el q ue e l h ada los
convi er te en pa jari tos? L os ni ños c on testa n al had a qu e sí , q ue
qui er en s er “l i ndos p aja ri tos ”; ¿S er á ci erto? Ah or a, y a n o l lor a n,
sin o a nda n en el b osq u e ca n ta nd o.

In ac oc ox oc hi tl (L a f lor d alia)
E n es ta oc asi ón , el narr ador pr oc ed e d ir ec tam e n te a la crisi s q u e
sufr e n l os h er ma ni tos ab an do na dos . E n las pri me ras lí n eas l os
encon tra m os so los en el mo n te, ll or an d o. T am bi én , sab e mos qu e
pron to ll ega rá u n d onad or mág ic o. La Mal i ntzi n ma nda su
mensa j er o, un p aja rito, q ue l os tra e a s u casa e n las fa ldas d e la



                                         13
mon ta ña . Aq uí es imp or ta n te d estacar esta ca rac te rís tica de las
narr aci o nes tradi ci on al es. En la l uc ha , f rente al p el igr o m or tal , o
u na rel aci ón d e fu er zas exa g erada m ente d esi g ual es, ap ar ece un
rec urs o s ob ren atura l.
        Los ni ñ os r egr esa n a su pu eb lo con l a fl or m ági ca . A q uí es
n otabl e q u e l os v eci n os l os r ecib en c on u n re ch a zo qu e r efl eja, o
repi te, el aba nd on o q ue suf ri er on a m a n os d e sus padr es . Estos
los ab a ndo n aron en el mon te, a qu él los los rem ite n a u n a cárc el en
Pu eb la, y fi el a l a es tr uc tur a del cu e nto, ap ar ec e o tro a ni ma li to
salva dor , un r atonci to con p oderes ex tra ordi na ri os. E n el c aso d el
seg u nd o resc ate , se debe p o ne r la ate nc ió n e n o tr o rasg o co m ú n
en la lu ch a d el h ér oe, o l os pr o ta gonis ta s, par a r esolv er l a cri sis,
o r ec up era r u na p érd ida : l a r eci pro cidad . A c am bi o d e u n ge sto d e
bondad , o un a a yu da c o ncr eta, el protag onis ta r ec ib e un
impl e men to, u n ar ma, o u n do n i nd ispe n sabl e. E n I n ac oc oxoc hi tl
a ca mbi o d e u na mi ga ja d e pa n, el ra tó n l ib era a l os ni ñ os d e la
cárc el.

In tlac ua tl hua n i n c oy otl ( El tla cuac he y el coy ote)
El cu e n to de Tla cuatl hua n c oy otl es r epr es en ta ti vo de u n s u b-
gén er o i mp or ta nte den tr o d e la c ate g oría m ás a mpl ia d e la
narr ativa         tra dici o nal :     el     cu e n to      de      orga n izaci ón
temp ora l/a rbi tra ria . L a s ec u e ncia d e epis odi os res u lta, h asta
cier to p u nto, ar bi trar ia; el d e l os bor re g os/p er ros po dría se g uir o
an teceder el d e las tu nas , eng a ñar al Co yo te co n l a pe ña no
proc ed e f or zosam en te el e pis odi o d on de s u ca b eza s e q u eda
atorad a en el mag u ey . Al c o ntras tar es te sub- gé n er o c o n e l cu en to
de tip o l ógic o/ca usal , el es tudia n te to mará o tr o p aso haci a la
cons olida ci ón d e u na c on ci en cia más compl eta de c óm o se
org an i za n y s e es tr uc tura n l os tex tos e n gen eral .
        El ma es tr o, p or ej empl o, p odría a yu da r a s us al u mn os a
desc ubr ir las estru ctur as rep eti tiv as (p aral elis m os) re laci onad as
con la s er ie d e eng añ os q u e s ufr e Coyote.
        La p e ña q u e s e iba a ca er        El v ie n to qu e s e lle va la s
                                               n ub es
        Los b orr eg os                        Qu e se c o nvi er ten e n p err os
        La tu na q ue sa bor eó                La s ig ui e nte q ue l o esp i nó
        Gu aj ol otes                          Z opil otes
Cad a d esli nd e d el tlac u ac he r ei tera el a nter io r e n ga ño : “q ui e n te
enga ñ ó f u e el tl ac uac h e p e ta te ro . ¿ No ves? Yo s oy el tlac ua ch e
qu e c uida gu aj ol otes .” As í, l a rep etición y las s ec ue nc ias
altam ente p redec ibl es f av or ec e n la c ompr ens ió n del te xto. El
lec tor enc o n trar á e n Tl ac ua tl hua n coyotl u no d e l os m ejor es
ej em pl os en ma teria d e es tr uc tu ra n arra tiv a bi en f orm ada .




                                         14
In P ill o itla htol- lo ( El Pi ll o)
Ofrecem os u na ve rsi ón c or ta d e I n Pi ll o , tal v e z la narr aci ó n más
au tóctona de la r egi ón d e Tl axca la y Pu ebl a. E n r eali dad , r eún e
carac terís ticas de la ley en da ( u na r el aci ón p op ular ac eptada co m o
his tórica n o obs ta n te el h ec ho d e q u e n o sea v erific abl e) ,
tra tá nd os e d e u n p ers o naj e mí tic o co n r aíc es en u na de las
com u ni dad es d e la M ali n tzin . Un o de n u estr os n arrad or es s eña ló
el l u gar d e s u naci mi ento : la S ecci ón Terc er a d e S an M ig u el
Ca n oa .
In ter esa nte sería c omp arar la fi gu ra d e l Pi ll o c o n o tras c on la s
cua les g uard a ci er tos p aral el os . P or eje mpl o, e n la trad ici ón oral
de las A méricas , e l C o yo te tamb i én j uega el pap el d e
tra nsf or mad or, y es q ui e n vi ve d el eng añ o (m as r aras v ec es
cu e nta c on la omn ip otencia d el P ill o). S e pu ed e r efl ex iona r ac erc a
de ej e mpl os d e otr os p ers ona jes q u e s o n c apac es de ca mbi ar d e
for ma, o tra nsf or mar s u m edi o. As í c om o el C oy ote , la f ig ura de l
Pill o n o se r ev el a inc o nf u ndib lem e nte ni co mo h ér oe ni co m o
vill an o. Roba a l os ex tra ñ os e n P ue bla , per o tam bi én a s u pr op ia
gen te. M ata a s u hij o (es p or el bi e n d e s u c om u nida d); y
rec o noci end o su fal ta , s e e n tr ega a l as a u tor idad es . P rim er o
ani q uila , c on r ifl es d e c hi na mi te, al prim er d es tac am e nto de l
ej érci to q ue l o b usc a; es in v en cibl e “po rqu e s us sol dad os n o s on
de v erdad .”
         Lu eg o , s us i nstru cci ones al ej érci to p u ed e n i nterp retars e d e
varia s ma n eras ( na da m e n os q ue u n ba tall ón p odr ía c on el Pill o;
sin em bar go aú n en la re ndi ci ón , ac ata n s us órde n es) . ¿P or q u é
insis te el Pill o en q u e l o c or ten en p ed azos pa ra l u eg o espa rcirl os
(¿a modo d e s embra r?) por el ca mp o?

Ica c e cual-l i cecc hi hhua, ic a se a m oc ual- li c ec tla xtl a huia ( Un
bien c on un mal s e p aga)
E n I ca c e c ua l-l o c ecc hi hhua, ica se am oc ual- li c ec tla xtla huia el
narr ad or j u ega con l a ir onía , así c om o el m ism o tí tu lo s u gi er e.
Los l ec tor es d e es te c u en to d eb en es tar ate n tos para apr eci ar
ta nto la pr im era ir o ní a, q u e se a n un cia en el tí tul o (la más
obv ia) , c om o c on la qu e el cu en to ter mi na ( la i n esp era da) . Co m o
sosp ec ha mos , la Víb or a, d esp u és qu e el se ño r le sa lva l a vid a se
dispon e a pa garl e ma l. S e l o va a c o mer c on el a val d e l os
tes ti m on ios del B urr o y el T or o q ue confir ma n, d e su pr opi a
exp eri enci a, q u e el “bi en c o n un mal s e paga ”. R es ulta q ue es el
C oy ote el qu e lib er a a l h om br e d el tr iste f in q u e le espe raba . E n
la ironí a qu e ter mi na la nar raci ó n, v e mo s: (1) u n ma l qu e se p aga
por el bi en q ue hi zo C oy ote, y (2) el e ng a ñ o q u e c ons um ó el s e ñor,
sin su c ono cim ien to, c on ce di énd ol e la ra zón a l B urr o, al T or o, y a
la V íb ora . Q ue in cl uso i nd ep endi e ntem e n te d e las b u enas
in te nc ion es , la ge n te ter mi na traic io na nd o las e xpe ctati vas
in oc e ntes .



                                         15
Podr ía mos c omp arar la fig ur a d el Co yo te e n es te c u en to c on
su hom ól og o en Tla cuatl huan coyotl . V e mos aq uí otro ej empl o d el
pers o naj e am big u o (c omo e n e l d el s e ñ or en In tomi n ). El C oy o te,
aturdid o p or el h am bre, s ufr e por s er to nto , po r su i n oc en cia , sus
tra ves ur as, mal dad es, e tc. P or un lad o l o m er ec e ( e n es te cas o n o
ta nto p orq u e s u ú n ico p ec ad o fu e c on fiar en l a b ondad y las
palab ras de l os h ombr es - y sus m uj e res) . Si n e mba rg o, y a l
mism o ti emp o , n os id en tific am os c o n el pr otag o nis ta ca ni n o
u niv ers al, en a lg u nas ocasi ones más , en otras m e nos .

In i xpopoy otl hua n c oatl ( El ci eg o y la v í bor a)
E n el es tudi o d e l os c ue n tos e l ma es tr o deb e ll am ar la atenci ó n a
los para lelis mos , así com o l os c on tr astes co n otr os cu e n tos . Sa b er
confr o ntar tex tos, s obr e todo bus car s us estru ctur as su bya ce n tes,
for ma par te i mp or ta nte d e la h abil i dad de c ompr e nd erl os y
apreciar los . En In i xp op oy otl hua n coa tl l os es tudia n tes
contras tará n l a r ecipr oci dad (d o nd e la serpi e nte l e pr o ve e a l
ciego u n a uxi liar má gic o a ca mbi o d e s u ay uda) c o n l o qu e pa re ce
ser el frac as o de l a r ecipr oci dad en Ica ce c ual- lo c ec chihhua , ic a
se a m oc ual-l i c ec tla xtl a huia . P or otro lad o, s e fi jar án en los
paral el os e n tr e In i xpopoyotl hua n c oa tl e I n ac oc ox oc hi tl . D ic hos
contras tes y c ompara ci on es no sa len a l a lu z esp o n tá n eam e n te a l
esc uc har las narr aci o n es. Es n ec esari o que u n ma es tr o (u otra
pers o na co n se ns ibil idad li terar ia) g uí e l a refl ex ión a tr av és de la
pres e ntaci ón d e l os ejempl ares p erti nentes , f acili ta nd o, as í, el
exa m en d e l os r asg os sobr esali e n tes c on preg u n tas y s ug er en cias .

In m a zac oa tl huan c oy otl (La b oa y el coyote)
La estru ctur a d e I n ma zac oa tl hua n c oy otl es tá e ntre las más
sencil las de la s eri e. C om o en I n ac oc ox oc hi tl , la rec ipr ocid ad
fig ura c om o tema i mp or ta nte ; e n este ca so re su lta cen tra l. C ons ta
de tres ep iso di os o esc enas : (1) e n la c asa: d ond e el ho mbr e , a
qui en le toc a la fi es ta d e ma yord omí a, d isc ute con s u m uj er
acer ca d e l as pr ovis io n es q u e s e d eb e n j u n tar , y la dr amá ti ca
situac ión d e car en cia en q u e se e nc ue n tra n , (2) en el b os qu e: a
dond e fu e a cor ta r leña y d ond e lib er a el C oyote de l apr etón
mor ta l en q u e la M a zac oa tl lo tení a, (3 ) de r egr es o a l a cas a: e l
agrad ec ido a ni mal re gr esa para e n treg arl e l a r ec omp e nsa .
Ad em ás, para el ma estr o res ul ta rá pr ovech os o s eñ alar u n re cu rso
litera ri o imp or ta n te: e n el pri m er ep iso d io el n arrad or n os re v ela
los p e nsa mi en tos d el s e ño r cu a nd o es tá sol o en la cas a: esp ec ula
sobr e l os p ensa mi entos d e otr o p ers o na je ( u n v ec in o qu e n o
apar ec e), y d ud a del b uen térmi n o d e la com isi ón qu e l e c on fi ó a
su m uj er . R es ul ta q ue el v eci n o fácil m ente acc ed ió a la p etici ó n.
¿Por q ué du dó el s eñ or? E n el s eg u nd o y en el terc er o, el narra do r
cita la s palab ras (pens ami e n tos , porq u e es tá sol o) d el se ñ or
varia s vec es .



                                        16
In a x no, i n cuahuitl , huan i n a hc op ec htli (El b ur ro, el pal o y la
mes a)
In a xno, in c ua hui tl , hua n i n ahc op ec htl i es el c ue n to más lar g o y
más compl ejo d e la se ri e. Un se ñ or q u eda v iud o c on tr es hi j os.
Ins iste en q u e s e v aya n de l p u ebl o pa ra b uscar s u f ortu na . El
cami n o q u e l os ll eva l os c o nd uce a un entro n qu e d o nd e se div ide
en tr es (send os ca mi n os a P u ebla , Tlax cala y H ua ma n tla) .
Desp u és d e pasa r var ios añ os e n el lu ga r qu e l e toc ó a ca da hij o,
u n extr a ño s u eñ o ll am a a los tr es, si m ul tá n eam en te , a j u ntars e
de n u ev o e n e l mis mo entr o nq u e ru mb o a su cas a.
       Un es qu ema q u e se re pite en l as nar raci o nes tradi ci on al es,
el d el vi aj e (a ba nd on o de l ho gar y el re gres o) s e pre se n ta e n In
ax no, i n c uahui tl , hua n i n ahcop ec htli . E n este c as o e l l ec to r d eb e
estar a ten to a l os tr es vi aj es pa ral el os d e l os h er ma n os. E l
narr ad or n os r ela ta l as av e ntur as y d es afíos d el may or , sus pe nd e
la    re laci ón     de    lo s     ac on teci mi e ntos,    p ara    r ela ta r   lo
corr esp o ndi ente al s eg u nd o hi j o, y as í por el es til o . Pr ecis am e nte,
es n ec esar io ma nten er sus pend ida en la m em ori a cada tra ma
sec u ndari a ( el q ue se c en tr a en cad a hij o y la ci uda d q u e l e toc ó),
y l uego j un ta r l os h il os d el c u en to c ua nd o l os p ers on aj es s e
reú nen en el c ami n o. L os ac onteci mi e ntos e n Pu e bla (e l h erm a no
may or) , Tl axc ala ( el s eg u nd o) y e n H uam an tla ( el m en or) g uarda n
cier tos p aral el os en tr e s í, por ej e mpl o u n r ec urs o má gic o l e toca a
cada h er ma n o.

In p il tontli tl en opoli hua n oc uel onez umpa Covad onga ( El
muchac ho q ue s e d esapa rec ió y r eap ar eci ó en Covad onga)
El c u e nto d e la d esap arici ó n y apa rici ó n e n Co vad o ng a es u n o d e
los c u entos más cor tos y se nc ill os d e l a s eri e. Com o en I n a xno, i n
cua hui tl , hua n i n a hc op ec htli, s e tra ta de u n v iaj e y s ubs ec u e nte
reg res o a la casa . E n es te cas o el via je del jov en n o es ma teria l,
n o tr ans ita p or tier ra, air e o ma r. D esap arece d en tr o de u na
ti en da, q ue n o es ti enda , al es til o d e R o d S ter li ng , cr ead or de la
seri e T he twil ig ht zone [La di me nsi ó n d esc onoc ida] . Si n e mbar g o,
es i mp ortan te s eñ ala r q ue en l a n arra ti va tradic io n al l os “vi aj es”
toma n vari as f orm as. Des pu és d e l e er y es tudia r o tr os ej em pl os
de es te g éne ro, los es tudi an tes r ec o n o cerá n con faci lida d este
tema y las es tr uc turas q ue l e c orr esp o nd e. S e debe estar a te nto a
los pa tr one s pre dec ibl es q u e, a su vez, facili ta n l a compr e nsi ó n.
E n otr os c uen tos de via je/r egr es o, ¿ q ué vía o v eh íc ul o des e mp eñ a
la mis ma fu nc ión d e “l a ti e nda ” (c ueva , tall o gi ga nte , crá ter de
vol cá n, barc o, etc .). Desp u és d el r esca te del j o ve n , e l n arra dor n o
rev el a l o q ue pas ó d ur a nte la aus e nci a d el jo v en . ¿ Y p or q ué
tu vi er o n qu e es per ar u n a ñ o a n tes d e r es cata rl o?




                                         17
In tl aca tzi ntli tl en a mo oq uineq ui a tla ma na z ( El s eñor q ue no
querí a p oner ofr enda)
Inc l uim os es ta c or ta na rrac ió n , d e es truc tura se nc illa , por s u
rel ev an cia c ul tur al . P ara pr om ov er la es tra tegi a d e l a pr ed icci ó n,
se p ued e i n terr ump ir la narr aci ó n e n l os p un tos cla v es, v . gr .,
desp u és d e hab er lo esc uc h ado e n s u tota lidad , c ua nd o el s e ñ or s e
qu eda a trap ad o en el árb ol , o c ua nd o v e a s us p adr es a la c ola d el
desfi le (¿p or q u é, a dif ere nc ia d e los d emás á ni mas , tuvi er o n q u e
resi gn ars e c on l os s obra n tes?) , y p ed i r a l os estud ia ntes qu e
ofr e zca n h ip ótesis a cer ca d el pr óxi m o gi ro d e los ac o n te cim ien tos
y el d ese nl ac e d el c u ento . ¿P or q ué la p rim era v ez q ue l o i nten tó
n o pu do s alir d e la s itua ci ón e n q u e se enco n tra ba , y la s eg u nd a
vez sí?

Chap ul in hua n c oyotl ( El gri ll o y el c oy ote)
E n este c ua rto y ú ltim o ej em plar de la seri e, e l A nta g on ista d e
las A m érica s se enf ren ta y sa le ve nc ido por un i ns ec to. Val dría l a
pena ha cer u n es tudi o c o mpar ati v o c o n l os tr es c u en tos d e c oy o te
an teri or es, enc u entros c on : el ci eg o , el tlac uac h e y la m a zac oa tl .
E n es te “ep isod io”, al fi n al, s aca pr ov ec h o de u na ense ñ an za q ue
le d a el gri ll o ac erc a d e la h um ildad y el pri nci pi o d el r esp eto al
der ec h o a jen o. Se tra ta n de c omp ro mis os qu e se d eb e n c u mpli r
ind ep endi enteme n te d e l os ta ma ñ os r esp ec tiv os ; q ui e n l o i nstr u ye
es u n s er q u e ha bita u n b ola d e e xcr em e nto s ec o. El c om pr omis o
de r epar ar u n da ñ o, h ec h o p or eq uiv ocac ió n , ll e va la mis ma
fu er za mo ral en todos l os cas os . Ad e más, par a obli gar a l os
gra nd es y p oderos os a c u mplir , l os d e dimi n uta es ta tura a vec es
cu e ntan c on el r ec urs o d e la m ovi li za ción y la s olid arid ad, y
porq u e s on más . El des enl ace r es ulta f el iz, d e r ec onci liac ió n : v a n
frente a Di os par a qu e l os be ndi ga .


La universalidad de la narrativa

C om o p udi mos ap rec iar en l os r esú m e n es de la s ecci ó n a nter ior,
surg e el i n teres an te tema d el ori g en d e l os cu e n tos . Par a cad a
com u ni dad na tiv a de l as A m éric as se pu ed e pla n tear la mism a
in te rr oga n te: fr en te a la e vid e ncia de te mas y estr uc turas
narr ativas un iv ersa les , ¿ cu ál es el eme n tos s on d e orig en
au tócton o y c uál es pr ovi en en d e trad ici o n es as iá ticas , afric an as o
europeas? O e n otr os tér mi n os, ¿c ó mo p od em os e val u ar la
prop u esta d e u n a "f ue n te ú nica " de la na rrativa tradic io n al? Par a
el r ec onocid o i nv es tig ad or d e la tra di ció n ora l r usa Vla dim ir
Prop p, n o s e tra ta d e l oca li zar es ta fu en te en al gú n lu gar o époc a
en la his toria , en u na c ul tura m il en a ria q u e d io orig en a l os
gén er os oral es es tétic os y fo rma les. R esp ecto a l as di fer en tes
teor ías g en étic as, p odría m os propo n er que esta cu es ti ón (l a



                                         18
gén esis d e la n arra ti va) dif iere d e m a n era f un da men tal d e la
cu estión d el s ur gi mi en to d e la capa cidad l in g üís tica e n la
ev ol uci ón h u ma na . L a s eg u nd a, pla us ibl em e nte , sí ad mi te l a
esp ec ulac ión s obr e u na "f u e nte ú ni ca" c ul tural /his tórica y
geog ráfic a. D eja m os esta c o ntr o vers ia p ara l os i n vesti gad or es d el
gen om a hu ma n o; y pa ra n osotr os, ser á en o tr a o casi ó n. S eg ú n
Prop p, las ra íc es de la cr ea ci ón l ite raria , e n tr e las cu al es
sobr esa le l a n arra ti va , j un to c on l a p o esía , "s e ubi ca n" e n las
estru ctur as u niv ers al es d e l a c og n ici ó n ( lo q u e el li ng üis ta R .
Jac kend off d enomi na ría Estru ctura C onc ep tu al) . E n su cl ásic o
estud io, Morf ol og ía d el c uento , Pr opp in ves ti gó la re laci ón e ntre
estas es tr uc tu ras de l a me n te y l a c re ati vidad :

       Pod e mos a fir mar q u e los el eme n tos qu e más se d es tac an en
       n ues tr o es qu ema - ta n se nc ill o , e n el f on do - des emp e ña n e n
       cier to m od o el pap el d e r aíc es psi co lógi cas. Pero e n to nc es ,
       los    n u ev os   c uen tos    sól o      sería n     comb in aci ones     o
       mod ific aci ones d e los a n ter io res , lo q u e pare cer ía sig nif icar
       qu e en este d omi n io l os p ue bl os n o ti en en ni n gu na
       acti vid ad cr ea do ra. No es del tod o ci erto . Pod e mos
       desli nd ar c on exac ti tud l os d omi ni os en los q u e el na rrad or
       pop ula r n o cr ea en a bs ol uto , de a qu el los en q u e cr ea m ás o
       men os libr e m en te ( p. 16 5). 9

Un o de l os pi on er os d e la li ng üís tic a mod er na , Edwa rd Sa pir ,
ta mbi én d edic ó el úl tim o c apí tu lo de s u obra más c on ocid a (pp.
250-2 61) a l tema d e l a ac tiv idad cre ad or a e n l a li tera tu ra . 10 El s e
preg u n tó acer ca de u n aspecto d e los g é ner os esté tic os q ue nos
in te res a n a n os otr os d esd e u n p u n to de vis ta p artic ular : ¿ has ta
qu é grad o es la n arra ti va tr adici ona l tradu cibl e , p or ejempl o al
espa ñ ol , si el d espla za mi e n to d el ná hu atl ava n za m ás
rápida m en te en las c om u nid ad es d e la Ma li ntzin? ¿Q u é se pi erd e
de l a tr adic ión ora l c ua nd o se er osi on a el co n oci mi e nto d e l a
leng ua c on la c ual si empr e h a sido a so ciada? Es o tr a fac eta del
prob lema       qu e    ab ord ó   L eón -P ortill a  rel aci onad o    con      la
tra nscr ipci ó n. L a pr eg u nta más ge n era l de S apir ti e ne qu e v er
con u na d iferenc iaci ón en l a li ter atur a e ntre d os niv el es dis ti n tos
de ar te: (1) u n "ar te g en eral ", n o li ng üís tic o, "tra nsf erib le " si n
pérdi da a otr o idi om a, y (2) u n "ar te co ncr etam e n te li ng üís tic o ",
ligad o org á nica m en te a la s es tr uc tu ras gram atical es d e la le n gu a
ma ter n a as oc iada c on el g én er o , q u e r esis te l a "tr a nsfe renc ia ".
Ac ep tarí am os si n ob j eci ó n la val ide z del se gu nd o n iv el , por
ej em pl o, en el cas o d e l a p oes ía . L u eg o, S apir con tras ta e l
discu rso ci e ntí fic o, fáci l d e trad ucir , "por q ue la ex pres ió n
cien tífic a ori gi nal es en sí mis ma u na tradu cci ó n". R esp ecto a l a
expr es ión li terari a:




                                        19
[Es] p ers onal y c oncr e to, p er o es to n o qui er e d ecir qu e s u
       sig nific ad o d ep e nda por c omp le to d e l as c ua lida des
       accid e ntal es del m edi o. Así , un si m bol ism o r eal m en te
       prof u nd o n o d ep e nde d e l as as oc iaci o n es ve rbal es de un a
       leng ua deter mi nada , si n o d esca ns a so br e u na b as e i ntui ti va
       sub yac ente a toda expr esi ó n li ng üís tica … E n el niv el
       pers o nal , más pr of u nd o, las re laci o n es de p e nsa mi e nto n o
       ti en en ya u na v estidu ra l i ng üís tica c on c reta: l os ri tmos son
       libr es, no v a n ligad os en pri m era i nstanc ia a los ri tm os
       trad ici o nal es de la l eng ua q u e e mpl ea e l artis ta (p . 253) . 10

Para nu es tra la bor de res ca te en la s com u nidad es d e ha bla
ná h ua tl , l o a nteri or s ugi er e u n pr obl e ma de r el eva nc ia ma yo r
resp ec to a las ca rac terís ticas d e la n arr ati va popu lar : tra tá nd os e
aqu í d e un g éne ro n o p o étic o, ¿ q ué ta n fiel a la tr adic ió n , d e la
huehuehtl a htol li , r es ul tarí a la versi ón de u n ejempl ar ejec u tad a
por u n bi li ng ü e, en espa ñ ol , sup o ni en d o qu e la apr e ndi ó d e sus
abu el os y padr es en ná h ua tl, y así e n esta for ma l a ha c ul ti vad o y
perf ecci onad o en la r ecr eac ió n j u n to con s us prop ios hi jos?
Ag rega mos es te tema ta n i n te res a nte a l a lis ta d e p e ndi entes q u e
vam os ac u mu la nd o e n es ta pr esen tac ió n .
        C on cl ui mos es te estud io p re vi o co n la s refl ex io n es d el gra n
psicólog o r uso L ev Vi gots ki s ob re la i m agi nac ió n y el ar te e n la
infa nc ia . C omo p udi m os apr eci ar en l os cu e ntos , n o tabl e me n te en
In tomi n y T lac ua l hua n c oyotl , el r ec ur so d e la exag er aci ón y l o
fan tás tic o e n g e neral r epr es e nta n c omp o n en tes ese nc ial es d e esta
clas e de nar rativa . Vig o ts ki hab ía r ec on ocid o q u e e n ci er ta etapa
de s u des arr oll o el afá n d e l os ni ños p or ex ag erar nac e d e ra íces
in te rn as pri mi ti vas y f und am e n tal es: "d ebid a en gra n p ar te a la
infl u enci a q ue n u estr o s entimi e n to i nter n o ej erc e so br e las
impr esi one s ex teri or es " (p. 33 ). L a capa cidad dis oci ad ora , "sa be r
ex tra er rasg os aisl ad os d e u n c o mpl ej o c o nj u n to ti e n e
imp or ta ncia para tod o el tr aba jo cre ad o r del h om br e". L a m e nte
infa n til , órg an o c ombi nad or por e xce le nci a agr up a l os di vers os
el em e n tos , d e pr oc edenc ia i n te rn a y ex ter na , q ue ha n p asad o p or
la d eform aci ó n y la r eela boraci ó n. Pa ra ag ru par y r ecr ear los
deb e: "an te to do, v ul n era r la vi nc ul aci ón na tural d e l os el em e ntos
tal y co m o f uer o n p erci bid os… [C o ns ti tu y e] u n pr oc es o d e
ex tra ord in aria i mp or ta ncia e n todo e l desarr ol lo men tal d el
h omb re q ue sirv e d e bas e al pe ns a mi en to a bstr ac to, a la
com pr ens ió n fi gu rada " (p. 32 ). 11
        Las obs er vaci on es d e Vig o ts ki s in d u da r es ue n an par a
cua lq ui er c uen tis ta , ma es tr o, o ab u el o q ui en alg u na v ez ha
com par tid o la exp eri enci a na rra tiv a c o n ni ñ os d ura nte ci er ta
etapa d e su f or maci ón li ng üí sti ca tempr ana . Es pos ibl e, a demás ,
qu e e xista u na v enta na n o m uy ab ier ta al ti emp o e n el d esa rro ll o
cog n osci ti vo par a la má xi ma el ab ora ción d e las estru ctur as



                                        20
conc eptu al es c orr esp o ndi e ntes . D ur a nte c ier ta etapa los ni ños
mu es tr en un a c uri osi dad y cap acid ad d e ate nci ó n cas i i na gota bl es
para l a narra ci ón or al ; y c o mo si estuv ier a n obe dec ie nd o u na
ev ol uci ón i n ter na, pr e - pr ogr am ada , si n em barg o , emp ieza n a
perd er es e i n tens a fij aci ón p or l a r ecr ea ció n ver bal , s obr e tod o d e
mu nd os ex tr añ os , hip o tétic os y mara vil l os os. D ura n te u n p er iod o
qu e ab arca alg u n os a ñ os a p artir d e l a ed ad pr ees co lar , ig ua l
com o en l os d ib uj os y j ue g os te atr al es, s us re pres en taci o n es
narr ativas s on m ás sim bolis tas q u e n atura lis tas (p. 96) . As í q ue
de es ta ma n era , l a narr ati va for ma par te i mpr esci ndi bl e no sólo
de la f or mac ión li terari a y a rtísti ca te mpra na , s in o tamb ién d el
desar roll o d e las bas es d el pe nsa mi e n to cie n tífic o .


El compilador

Pabl o Rogeli o Nav arr ete G óm ez h a tra b ajad o des de hac e más d e
25 a ñ os e n proy ectos d e r esc ate l i ng üís tico d e l a l e ng ua n áh ua tl ,
y en fech as más r eci en tes en es tr ec ha cola b oraci ó n c on el a u tor
de es ta i ntrod uc ci ón en pr oy ec tos de i n ves ti gaci ó n pa troci nad os
por la Nor th ern Ari zona Uni v ersi ty , el Fid ei co mis o p ara la
C ul tu ra Méxic o- Es tad os Unid os, PA C M YC y el Co le gi o de
His toria d e Tl axc ala . S on las c om u nida des de Tla xcal a y P ue bla
en los al tos d el v olcá n Ma li ntzi n l as q u e com pre nd e n s u pri nci pal
áre a de i nv es ti gaci ó n: Sa n Mi gu el Ca n oa y Sa n Mig u el Esp ej o,
Sa n Is idr o B ue ns uc es o, C onc epci ó n Cap u lac, Sa n Pab lo del Mon te
y La Res ur re cci ón y S an S eb astiá n Ap ari cio , en l o qu e es a ho ra l a
zon a c on urba na d e l a ci ud ad d e Pu eb l a. Tres lí n eas de es tudi o
gu ía n s u tr aba jo a fa vor d el pa tri mo ni o c ul tu ral de l as
com u ni dad es de la r egi ón: (1) L a rec opi l ació n d e nar ra tiv as de la
trad ici ó n oral y otros tes tim oni os y m em oria s r elac iona das c on el
conocim ien to tra dici onal e h istori a de l o s puebl os de l a sier ra. ( 2)
E n c ol ab orac ión co n el D r. Ti m othy M ur phy d e l a Uni ve rsida d d e
Nor ther n Ken tuc ky , u n pr oy ec to e tno g ráfic o e nf oca do s obr e el
paren tesc o y las c os tum bres loc al es, ( 3) Un a ser ie d e a ná lisis
lin g üís tic os sob re as pec tos de l con ocimi e nto d e la l en g ua
au tóctona y s u r el aci ón c on el esp añ ol , pr obl e mas d e la
trad ucc ión , apr e ndi zaj e d e seg u ndas l eng uas , y la gra má tic a y
léx ic o d el id ioma ná hu atl.
         Es mi embr o ac tiv o d e la A soc iaci ón de E scritor es I ndí gen as
A.C ., y au tor o c o-a u to r de v arias p ubl icaci o nes q u e tr ata n los
temas m enci onad os. 12 Actu alm e n te , s e e ncar ga d e l a c oordi nac ión
del S emi nar io d e Es tudi os M od er n os y de C u ltur a Aca l-la n .




                                         21
Notas

1.   Ca rrill o Vi vas , G . (1 993) . Cr ónica d e P uebl a: r es eña
monogr áfic a d e las j untas a ux ilia res del Munic ipi o d e P uebl a. H .
Ay u n ta mi en to d e P u ebl a.

2.    Los      sig ui entes    es tudi os    tr a za n   las    te nd en cias    d el
despl azam ien to h istóri co d el ná h ua tl e n los p u ebl os ubic ad os en
las la der as d e l a Ma li ntzin y más a mpli am e nte en el m edi o
pobl a no- tl axc altec a   entre      Sa n    B er nard i no    Co n tla   y     La
R es urr ecci ón.
Nu ti no, H . & Is aac , B. ( 1974 ). Los p ueb l os d e habl a ná huatl d e la
reg ión d e Tla xcal a y P uebla . Mé xic o D.F .: In sti tu to Na ci on al
Ind ig e nis ta .
Hi ll, J . & Hill , K . (19 99). Habla nd o m exi cano: la di ná mic a de una
leng ua si ncr étic a en el c entr o de Méx ico. Méxic o D .F .: CI E S AS
Fra ncis , N. (1 997) Mal i ntzi n: b ili ng üis mo y alfa beti za ci ón en la
Si erra d e Tla xcal a. Q ui to: Ab ya-y ala .
E n s u es tudi o , a par ti r d e datos q u e s e lev a ntaro n en l os 196 0's,
de u n a m ues tr a de 35 c omu ni dad es tl a xcal tecas , Nu ti ni & Iss ac
ya p odía n p erf ilar el pr oces o d e "ca mb io s oci oc ul tural rápi do ."
Por u n la do , la p ers istenci a c ultur al s e exp lica p or : (1) u n f ue rte
reg iona lis mo y u na id en ti dad é tn ica q u e ha marc ad o la r egi ón
desd e a n tes d e la C o nq uis ta . L a u nid ad li ng üís tic a, u n a r ela ti va
au ton o mía p ol ítica , la aus e nci a d e la e n com iend a y el d es arr oll o
más d ébi l de la haci e nda , y el c o ns ec ue n te r ed uc ido imp ac to d e l a
R eform a A gra ria . (2) l a e las tici da d de l as i nstituc io n es
trad ici o nal es qu e faci li tó s u a dap tac ión a n ue vas va riab les
soci al es basad as en la ec on omía d el mer cad o de l tra baj o . S u
capacid ad d e pod er i nc orp orar se lec ti va me n te el em e ntos ur ba n os
ha ate n uad o la c rec ien te s ec ular i zaci ó n y d espl a zam ien to d e l as
prácticas a u tóc tonas (pp . 4 32-4 44) .
Por otr o lad o , la i ndu str iali zaci ó n, i n i ciada a fi nal es d el s igl o
XI X, y las m igra ci on es di arias y sema na les y el naci mi e nto d e un
prol etari ad o r ural im pu lsa l a "es ta nd ari zac ió n d e las di fer e nci as
etn oc ul tural es " y la er osi ón pr o gr esiv a del ná hu atl. A ú n e n 196 0,
"p ocas c om u ni dad es s ubsis ten e xcl usi va me n te de la a gric ul tura "
(p. 310) .
Para 1890 , es tim ar on q ue el m o noli ng ü ism o en ná h ua tl alca n zó
u n 70 % e n m ás de 10 0 loc alid ade s e n la re gi ón , "c o n u n a
estru ctur a ec on ó mica s ocia l, relig ios a y polí tic a es en cial m e nte la
mism a q u e a fi n es d el si glo XV II " (p . 277) . E n s ól o 4 0 a ños , el
ná h ua tl prác tic am e nte h abí a d esap ar ec ido de la m ay orí a d e las
com u ni dad es, ref u giá nd os e e n l os pu ebl os más al ejad os ,
rela ti va me n te habl a ndo . H oy en dí a s ól o en C a noa y Sa n Isidr o
persis te u n sec tor n o tab le d e m o noli ng ü e s n á hu atlh abl an tes.




                                         22
3. D esde hac e a ñ os h em os i nv estiga do las p osi bili dad es y las
potenc ialid ad es de u na i nstr uc ci ón b il in gü e en ma ter ia d e la
lec tura y la escri tura . ¿ So n l os obs tác ul os a l a reali za ci ón d e tal
prog ra ma, en M éx ic o por ej emp lo, e l res ul tad o de l imi ta cion es d e
fond o, dif ícil es d e v enc er , o pr od uc to d e mal e nte ndi dos
conc eptu al es m ás bi en s up erfi cial es y desi gu alda des ma teri al es
sup era bl es? E n c ual qu ier cas o, lo s es tudi os l le vad os a cab o en
com u ni dad es i ndí g en as c om pl em e nta n la i nv es tig aci ón a n iv el
in te rn aci o nal d esd e un a p ersp ectiva difer e n te e i mp ortan te.
Gen era lm e nte , la pr obl emática de l bi li n gü ism o e n la es cu el a ha
sido ex ami n ada en situ aci ones d e c ontac to e n tre len gu as d e
"tr adic ión escri ta ", u na li mi taci ón q u e, mod es ta me n te, h em os
in te n tad o s upe rar .

Fra ncis , N. (2 004) . Estr ate gias d e a utoc orr ecci ó n e n l a lec tura y
la escri tura . L ec tura y vid a, 25 , 26-3 5.
      C om o s e evi denc ió e n el an ális is c o mpar ati v o en tr e el
      espa ñ ol y el ná h uatl, l a des ve n ta ja e n e l des e mpe ñ o e n
      leng ua      i nd íg ena   r esu lta   clar am e nte re la tiv a     y    es
      imp or ta nte n o sobre dim e nsi onar l os f actor es q ue lim itan el
      des emp eñ o e n l en g ua i ndí gen a. L os r es ul tad os i ndic an q u e
      los fa ctor es s oci oli n gü ístic os des fav or a bles n o a n ula n el
      acces o a l os rec urs os psic ol in g üís tic os u ni ve rsal m en te
      disponi bl es. Así q u e la hip ó tesis p or com pr obar s erí a la
      sig ui en te: ni ng u na circ u ns ta nci a o contexto so cial , por
      desfa vorab le q ue se a e n m ater ia d e des eq uil ibri o digl ós ico
      e ntr e l e ng u a n aci onal y v er ná cu la , ca nc ela por co mpl e to e l
      rec urs o a la i n te rde pe nd e nci a e n tr e las leng uas y el a cces o
      a las c ompe tencias dis cu rsiv as y meta li n gü ísti cas (p. 3 4).

Ha m el, R. E.; Br u mm , M .; Carr ill o A ve l ar, A .; L o nc ó n, E .; Ni e to,
R. & Sil va C astel lón , E . (2 004) . ¿ Q ué h a cem os co n la cas till a? La
enseña n za d el es pa ñol co m o seg u nda len g ua en u n c urrí cu lo
in te rc ul tu ral bi li ng ü e de edu caci ó n i nd íge n a. Revis ta Mexic a na
de I nv es tig aci ón Ed uc ati va , 9, 20 , 83- 10 7.
Los a utor es c omen ta n el f racas o de l m odelo e xcl uy en te, u na
polí tic a de len gu aj e q ue n o tomó e n cu en ta l as h abil idad es
bili ng ü es de l os n iñ os :
         M uy p ro n to la "cas tella ni zaci ó n", q u e en u n i nic io s e
         consid er ó co m o u n v al or pos itiv o ya q u e le ab rirí a el ac ces o
         al espa ñ ol y a la c ul tura n aci o nal a l os ni ñ os i ndí g en as,
         cay ó e n d esc réd ito, y es o p or d os ra zo n es fu nd am en tal es.
         E n pr im er l ugar , p or q ue se id entific ó c a da v e z más con u n
         proy ec to esc ol ar q u e, m ás all á de ens eñ ar el esp añ ol ,
         apu n tab a al desp la za mi e nto y la ex cl us ió n d e las l en g uas
         indí g en as y a la as im ilac ió n a la c ul tura na ci on al . Es te
         mod el o e ntr ó en u n a crisis p ol ítica porq u e s e tor nab a



                                        23
inc ompa tibl e c on la n u eva re laci ón q u e lo s es tad os en
       Am ér ica Lati na c om e n zab a n a establ ec er c o n l os p ue bl os
       indí g en as d esd e l os a ñ os oc hen ta . P or lo men os e n s us
       obj eti vos d ecl arad os y sus b ases l eg al e s, h oy la ed ucaci ón
       indí g en a ap oy a la pr es erv aci ó n y el desarr ol lo de l as
       cul turas y l e ng u as i ndi as e n la m ay oría d e l os p aís es
       lati n oa m eric an os s obr e la bas e de u na m od alid ad de
       in te rc ul tu rali dad y de b ili ng üis m o c oordi nad o .
       E n s eg u ndo l ugar , l a cas tella ni zaci ó n s e de spr estigi ó
       porq u e n o c u mpli ó c o n s u pr om esa , s u ob jeti v o d ecla rad o
       era ens eñar efi ci en tem e n te e l espa ñ ol e n u n ti emp o br ev e
       para i mpar tir l os c o nte nid os esc olar es a tra vés de él . D e
       h ec ho l os a lu m n os q ue n o tenía n ac ces o al espa ñ ol p or la
       vía ex tra -esc ol ar s eg uí an si n apr e nd er satis fac to ria men te
       la l eng ua na ci on al y el a prov ec ham ien to esc ola r c o nti n ua ba
       siend o b ajís im o. O bvi am e nte , l os ma los res ul tad os tenía n
       qu e ver c on el mo delo e xcl u ye n te y la negac ió n de la
       cul tura pr opi a (p . 86) .

A m od o d e con tex tu ali za r l as i n ves tigaci on es d e ca mp o en
lin g üís tica y p eda go gía , v al e la p e na es tu diar los más rec ien tes
ava nc es en ma teri a de po lí tica d el l en g u aje en M éx ic o. Co ns ul tar :
Ins ti tuto Nac io na l de L e ng uas I ndí g en a s (2003) . Ley Genera l de
Der ec hos Li ng üís ti cos d e los P uebl os I ndí genas y Ref orm a a la
Fracci ón Cuar ta d el Ar tíc ul o Sépti m o de la Ley G eneral d e
Ed uca ci ón. M éxic o D.F.: I NA LI .

4. Mo n tem ay or, C . (1993 ). S itua ci ón a c tual y p ersp ectiva s de la
litera tura en leng uas i nd íg enas . M éxi co , D .F .: Co ns ej o Naci o nal
para la Cu ltur a y l a Ar tes. Of re ce la si g ui e nte reco m e ndaci ó n :
        No tod os l os r ela tor es acc esib les ha n si do aq u ell os q u e las
        com u ni dad es i nd íg e nas c o nsid er a n       qu e "c o no ce n " o
        "p ued e n " d ecir ta les h istori as, ya qu e s e r eq ui er e, ad emá s
        de un a m emor ia d el r ela to, el c o n oci mi e nto d e la f or ma d e
        ser c ontad o . La tra nscri pci ó n d e u na co nv ers aci ón no e s la
        com pos ici ón de l rel ato m ism o … po rq ue n o tod os l os rel atos ,
        discu rsos , s er m on es o ca n tos r ec ogid os por i nv es tig ad or es
        so n si empr e ex pu es tos d e la mis ma ma n era y co n el mis mo
        ni vel ar tís tic o. Es tos tex tos r eq ui er en , com o l os escri tor es
        indí g en as recon oc e n, u na r estau raci ó n en el ni vel lé xic o y
        discu rsiv o (p. 9 1).

5. Si m éo n , R. (19 77) . Di cci onari o d e l a l eng ua ná hua tl o
mexica na. M éxic o , D.F. Sigl o Vei nti u n o Edi tor es.

6. Swad es h, M. (1 966) . El leng uaj e y la vida huma na . M é xic o,
D.F .: F ond o de C ul tu ra E con óm ica .



                                        24
R esp ecto a "l a pér dida y la g a na ncia ":
       Lo q u e se escri be es alg o q u e se ha dic h o o al g o qu e p odrí a
       decir se. En el ac to d e co n ver ti rse e n escri tura ese alg o
       pierd e al gu n as c ual idad es y ga na o tr os . L o h abla do tie n e
       mu ch as pr opi eda des q ue n o s e c o ns erva n en la f or ma
       escri ta …a l p asar p or el fil tr o de l a escri tura (p . 57).
       [Al mis mo ti e mp o] par a co mp ensar lo qu e pi erd e la pal abra
       al fij ars e de ma n era escr ita, en es ta f or ma c obr a n u ev os y
       gra nd es val or es (p. 59 ).
       La pos ibil idad d e vari ar l o escr ito al c o piarl o, d e tac har y
       aña dir , o de r ec or tar las pá gi nas par a com bi nar la s ide as
       e n u n a tr am a dis ti n ta, a um e nta en or m e me n te la c apac idad
       crea ti va d el novelis ta y el ci e ntífic o. Le p er mite n b usca r
       bien y c orr egir s us co nc ep tos, tan to co m o esc og er la m a ne ra
       más a dec u ada d e ex po n erl os … Ade más , la p osib ilid ad d e
       escri bir , de c or re gir y d e vo lv er a escri bir , per mi te
       au men tar mil v ec es la ef ec tivi dad d el pensa mi en to. Los
       conocim ien tos d el g én er o h u ma n o s e f or mar o n a l pri nc ipi o
       sól o p or l os i nter cam bi os dir ec tos de vi v a vo z, p er o l ogra ron
       su ma yo r d esa rr oll o c o n e l a u xil io d e la e scritur a (p . 60) .

7. Leó n-P or til la , M. (19 96). El d es ti no d e la pal abra : De la
oral idad y l os cód ic es mesoam eric a nos a la escri tura alf ab ética .
M éx ico, D .F .: F ondo d e C ul tura Ec onó mi ca.

8. Fra nc is, N. (20 01) . Gé n er os ora les y es til os de narr ativa : El
desar roll o d e la c omp etenc ia d isc ursiv a . Estud ios de li ng üísti ca
aplica da, 3 3, 71- 92 .
E n u n es tudi o pr eli mi nar en pr epa r ación pa ra el pr es e nte
proy ec to, observa m os q u e: La n arra ti va oc upa u n lu gar ce n tra l en
el te mpra n o des e nv ol vi mi e nto de l a tex tual idad . S u o rig e n e n l os
discu rsos     pri mari os     y    la   ma n era     en     que     r epr ese n ta
(disc ursiv am en te, y a tr av és d e oper aci ones d e l a se le cci ón y l a
red ucci ón) esc en as y ac o n tec im ien tos de vid a re al la hac e
acces ibl e a la c o mu ni dad d e ha bla e n su tota lidad , y c on las
mod ific aci ones apr opiad as, a l os es tudia ntes d e l a l en g ua q u e la
aprend en c om o s eg u nd o id io ma . Al m is mo tie mp o, a m edid a q u e
se apr o xim e a for mas c ada ve z más au tón o mas ( mism as q u e se
enc uen tra n p res en tes e n s us va ria n te s más ru dim e n tari as y
can ó nic as), ab re el cam i no al ac ces o a gé n ero s litera ri os más
com pl ej os y ela borad os, y a l a pr os a no n arra ti va de tipo
acad ém ico .

9. Pr opp , V . ( 198 5). Morf ol ogí a d el c uento, M éxi co , D.F.: C ol of ó n.
Para otr os ap u ntes s obr e l a "e mig raci ó n d e l os c u en tos" v ers us
"oríg en es ind ep e ndi entes ", v éa se : G on záles Casa n ov a, P . (199 3).
Cuentos i ndí genas . M éxi co, D .F . Univ er sidad Nac io n al A utó no ma



                                        25
de Mé xic o. Nos c o nv ie n e r efl exi o nar s obr e la c o ncl usi ón fi nal
sug es tiv a, has ta dirí am os a tre vid a, d e Morf ol ogí a d el c uento :
        La li tera tura narr ativa co n temp orá n ea, c o n sus tem as
        com pl ej os y s u re pr odu cci ó n fo togr áfi ca de l a realid ad
        parece d esca rtar h asta la p osib ilida d de pla n te ar es e
        in te rr oga n te [a cer ca de l os esq u e m as típic os y las
        fór mu las] ; per o c ua nd o , an te las g e n er acio n es f utur as, s e
        sitú e e n la mis ma p ersp ec ti va le ja na e n q ue s e h alla p ara
        n osotr os la a ntig ü edad , desd e l os ti empos pr ehis tóric os
        has ta la Ed ad Med ia ; cu a ndo l a sí ntes is del T ie mp o, es e
        gra n     simp lifi cad or,     l u eg o  de   h ab e r    atra v esad o   la
        com pl ejid ad d e los ac o n tec im ie n tos, los red u zc a a la
        dim ensi ón d e p u n tos qu e h uy e n haci a la s prof u ndid ade s de l
        pasad o, sus c o ntor n os s e f u ndir á n c o n los q ue se dib u ja n
        an te l a a n tig u a cr ea ci ón p oé ti ca - y e n to nc es , s obr e todas
        las cos as, r ei nar á n dos f enó m enos : el esq u em atis m o y la
        rep etici ó n (p . 17 1).

10. Sapir , E. (1 954) . El lenguaj e. M éx ic o, D .F . F ond o de C ul tu ra
Ec onómic a.

11. Vig ots ki , L. (1 987) Im agi na ci ón y el ar te en la i nfa nci a.
M éx ico D .F ., Edi ci on es Hispá n icas .
R es um e el cap ítul o VI , sobr e "La cr ea ció n li terari a en la ed ad
esc olar ." C o n un a rec om en daci ó n peda g ógic a q ue r es ul ta
per ti n en te a l os pr ob lemas de d esarr ol lo li ng üís tic o qu e h e mos
abo rdad o aq uí :
        Qu eda hac er el ba la nc e. T od o a q ue l q u e obs erv a l a cr ea ci ón
        litera ria in fa ntil, s uele pr eg u ntars e c uál es s u sen tid o si no
        es cap az d e ed ucar en el ni ñ o un f u turo escri tor, c re ad or, si
        n o es más qu e u n epis odi o f ug az y br e ve e n e l desarr oll o d el
        adol esc en te , p ara más tard e red uc irs e has ta des apar ec er
        por compl eto. E l s e ntid o y la i mp orta nc ia d e es ta cr eaci ón
        artís ti ca resid e ta n s ól o e n q u e per mi te al ni ñ o sup er ar la
        an gos ta y e mpi na da g arga n ta en el desarr ol lo de s u
        ima gi naci ón cr ead or a q ue imp rim e a su fa n tasí a u na
        direc ci ón nu e va, q u e q u eda para toda la vida . C o nsis te
        ta mbi én s u s enti do en qu e profu nd iza, e nsa nc ha y d ep ura
        la vi da em oc iona l d el ni ñ o q u e p or ve z prim era des pi erta y
        se disp one a la a cci ón s eri a; p or ú lti m o, c o nsis te ta mbi én
        su imp or ta nci a en qu e p erm ite al n i ñ o, eje rci ta nd o s us
        an h el os y háb itos cread or es, domi nar el le ng ua j e, el s util y
        com pl ej o i ns tr um e nto d e f or mu lar y tr ans mi tir los
        pensa mi en tos h u ma n os, s us se ntim ie n to s, el m u nd o in teri or
        del hombr e (p. 8 4).




                                         26
12. Nav arr ete G óm ez, P . R . & F ra ncis , N. (19 99) . In Tl ap uil ti n
tl en O tec hca hua to to Coc ol hua n . T lax ca la: A rc hiv o H istóri co d el
Es tad o de Tl axc ala .
Fra ncis , N. & Na varr ete G óm e z, P . R. ( 2000) . L a narr ati va c o mo
siti o d e i nterc amb io e ntre el ná h ua tl y el espa ñ ol: u n a nál isis d e
la al ter na nci a li ng üí sti ca. Estudi os d e Cul tura Náhuatl , 3 1, 359-
392, y u n se g u ndo a nális is d e la inf l u en cia d el esp añ ol en el
discu rso ná h ua tl q ue ap are ci ó e n la r evis ta L a ng ua ge Cultur e
and Curric ul um ( 200 3, V.16, Nú m.1 ).
Para u n es tudi o más p rof u nd o d e los tem as re laci o nad os c o n la
litera tura y las tr adic io n es d e l os p u ebl os de habl a ná h ua tl ,
además d e l as c itadas arr iba , rec ome nd a mos la s si g ui en tes o bras :
Bla nc o , J . ( 198 9). La li tera tura en la N ueva Espa ña : c onq uis ta y
nuev o m und o. M éxic o, D .F .: Cal y Ar e na .
Gari bay , A . M . (19 40) . Lla ve d el ná huatl . M éx ic o, D .F .: P orr úa .
Gari bay , A. M. ( 196 3). Pa nora ma l itera r io d e l os p uebl os nahua s.
M éx ico, D .F .: P orr úa .
Joha nss on, P . (1 993) . La pal abra d e l os a ztec as. Méxic o , D .F .:
Trill as.
León-P or til la, M. (1 992) . Li ter atur as indíg enas d e Méxi co.
M éx ico, D .F .: F ondo d e C ul tura Ec onó mi ca.
León-P or til la, M . (1993 ). La fil os ofí a náhua tl estudi ada en s us
fuentes. M éx ico D .F ., Uni v ersida d Naci o nal A utó n om a d e Méxic o .
Ma rtí n ez, J. ( 197 2). Neza hual cóyotl : v i da y obra . M éxic o, D .F .:
Fond o de C ultur a Ec o n óm ica .

Nota final: Agrade cem os prof u nda m e n te a l os i nfor ma n tes de
Sa n M ig u el Ca n oa y Sa n Isi dr o B uens u ces o q ui e n es nar rar o n l a
prim era v ersi ón d e l os c u entos . Si n s u ge n er osa y d esi n ter esada
cola b oraci ó n     ni     si qu iera    p odr ía mos     hab er      co nc e bid o
corr ec ta me n te es te tr aba jo d e r esca te y doc um e n taci ó n . S o n:
R ey es Arc e , Fil ib er to P érez V el á zq u ez, Ma gda le n o P ér ez
V elá zq u ez, Ru b én S án ch e z Sá nc h e z, Av eli n o Z ep eda y Tri nida d
Z epeda Mo n arca . Ig ua lm en te, agr ad ec emos a l os i ntegra n tes d el
Semi na ri o de Es tu di os M od er n os y d e C ul tu ra Acal- la n y otr os
cola b orad or es p or su va li osa ay uda e n l a edic ión de es ta
an tol ogí a: Ar tur o Fl or es Garcí a, M a ría d el Car m e n Fl or es
Vá zq u ez, Mic ae la Ga rcía Ze ped a, S co tt Had le y, Ciri lo L u na
C on de , A n ton io Már qu ez A rce, P edr o M o narc a A mad or, M ois és
M onarc a L un a, Gilb er to Mo n arca P ér e z, Isidr o Nava C om isari o,
Lor e n za P érez, Cá nd id o P ér e z Arc e , I s idro P ér ez Arc e, D elf in o
Pér e z L u na, J o el P ér ez L u na , Pri m o Pé re z Pé re z, M arí a Natalia
R ey es d e Fra nc is, Ra úl Sal as P ér e z, Ma ría E nriq u eta Vic e nta
Sa uc ed o, An drés Z ep eda P ér ez, Fra nc isc o Z ep eda P ér e z, Gi o va n ni
Z epeda P ér ez, Isa bel Z ep eda P érez, Lor e n zo Z ep eda Pé re z,
Ma rgar ito Zep ed a Pér ez, Sa n tos Ze peda Pér e z, Mi g ue l A ng el




                                        27
Z epeda Sá nc h ez, Al eja ndr o Z epeda   Z epe da,   Cec ili a   Zep ed a
Z epeda, y G er ard o Z ep eda Zep ed a.

                                                    Norb er t Fra nc is
                                      Nor ther n Ari zo na Un iv ersi ty
                                                 15 d e j u ni o d e 20 08




                                 28
In tomin
C epa oc atca ce Tl aca tzi ntli ; a mi tla ocpi aya ; a m o ocpi ay a tomi n ,
za'      oteq ui tia     ica    im il.      Mom o ztle          oy a hya h      in    c ua htla n,
tlap op ox o ni a h u an otla ia ni tla l, toca i ca i n tla ul , ica i n y etl,
cua hc ua h ui ti .      Nen teq ui tq ui       ni n        T l acatzin tl i.     Ocpia ya      ce
izoa tzi ntli h u an c e ic o ne . Ce to n al ¿M atti tle n opa n oc? Za'
tla h ma n oca hcic in tl atzi hc ay o tl; ac o q ui em a n, oc n eq uia ya z i n
cua h tla n ; am itla oq uic hi h ua ya , zan oc oc hia . Ye i zo atzi n tli ac o
ocpi aya , tl en q u ic ua zq u eh ; h ua n axa n i n ye h o qu ic hi h uay a n oc hi
in teq ui tl , oya h ya h i n c ua h tl an , h ua n oc ual ica ya i n cu a htl atla til ;
otlax toca ya , otlapa cay a i ca in tzo tzoma htli ; n oc hi i n teq u itl , zan
yeh ic el , oq uic hi h ua ya .
         Ce    y oa l,    oh ua lm oc u epay a         in     zoa tzi ntli      ni ch an ,   h ua n
oq ui tla h tla ni to ni tla h uica l: ¿ Tl e n ch i hu a n otlac atl atzih cay otl? In
yeh , oq ui na n qu ili : am itl a, za n n i coc hi ¿Tlec a? ¿ Mo teq ui? i zoa
oc ual an h ua n oq u itza h tzili : Ah a, nica n , aco ticp ia h tl e n cu a zq u eh
h ua n     ti ecc oc h tic a,   in       tl aca tl     o cn a nq uil i:      Am o      nic ma tti .
Xi m oteq ui pa no, za n moc el , n eh zan ni tl atzi h ui ; n eh ac o nic n eq ui


                                               29
can a nia z. In zo atzin tl i oq uil i: am o n icma tti qu e n tic h ih ui li z.
C ualc a n tia z i n cu a htl a n, hu el ica tia z.
        Ye tla n eci hu a n q ui h to a i n zoa tzi n tli : Yeca , x’m e h ua ti ah u e
tipi xca ti h u e. I n tlac atl: a h, a h, axa n , am o nic n eq ui n ia z, ni
n en tl atzi h ui ocac h i cu al-l i cu alca n tia zq u eh . I zoa : Ye tia h u e h ua n
cua lh ui la na , y ol ic y ol ic i n tl aca tzi ntli yomeh , h ua n y o ya hq u eh . In
yeh y otlehc oc ip an i n ax n o, i hc o n ya h ui c oc htoc ip an a x no .
        Ni ma n ni zoa q uili a: Yotacic o , x’ teq uiti. C ual ma qu ili , pixc a.
In tl aca tl : Za n ax a n, c h ia c otzin ¿Tl ec a tipi xca ti h u e? Q ui h toa ni
zoa: Te , x ’ma q uili . I n tlac atzi n tli qu itta ipa n o h tli c e to mi n tel ul -
li,   tetep e htoc      ip a n    tlalc hic .    ¿ Tl eca       tipi xca zq u e?     ¿ Tl en   y e z?
Qu in an q uili a ni zoa : I hc on ticp ia zq u eh toto mi n h ua n to tl ac ual . In
tlac atzi n tli oq uil i: I hq ui n O niq ui ta c c e tomi n tel ul- li i pa n ohtli.
Ni zoa : ¿ H ua n tl eca am o otic ol ol o? ¿T leca n ic ol ol oz? Q uil ca nic
za zo oca hci a i n tomi n . Q u il ca n a tep e htoc ma tlac tl i p eso , occ eca n
cem po al, occ eca n m ac uil p oal p eso .
        Ni zoa motla loa, moc u epa ic o htli, tla te mo ti ; am oca n a itl a
oca hci c. Za n yeh ic el i n tlac atzin tl i oc tay a i n to mi n. Oc u el
yoc aj uac Ni tla h uic al. Q uil ia : Con e c hi p al. ¿C a ni n tiq ui h toa, q uil
ot’q ui ttac i n tom in ? H ua n a xa n ¿c an i n cah? Mac h itl a n eh ci. I n
tlac atl na nq ui lia : O ni q ui tta c ump a oc atca , u mpa oh u etzto ya .
Qu itta z, za n a xa n, n eh nia z h ua n n icc u alica z. M oc ue pa y e h’ ny eh
h ua n c ual ica i n to mi n . O n tzon h ua n m atlacp ou al p es o. Tla x’q ui t,
nic an ca h. Pay a, ni ca n ca h i n to mi n . No n tona l o m on e n ma tia
n en patio, on tzo n hu a n ma tlac po al pes o. Q ui lia ni zoa : ¡ Axc an
qu em a! Mi ec tom i n nicp ia . Yoca hc ic i n ni tzotzoma. O cm oc u hi
ni tzotzoma , ocm oc u hi oc ce y olc atl, m iec i tla ocm oc u hi .
        Occ epa ,    occ u el ,     Ni zoa      q uil ia:      Tia zq u e   in     cu ah tl an .   In
tlac atl: ¿T lec a? ¿Tl en ye z? Am o nic n eq ui n ia z. O q uili aya i n
tlac atzi n tli : n eh ni tl atzi h ui . M om o ztle i hc o n Oq ui lia ya i n tlac atl;
h ua n c an oya ya, za n oc oc hia . Nizoa no chip a c ua la ntoc , n oc hipa
oq ui tza tzili aya :    Yec a,     x’ m eh u a,      c on e     ni tla tzi hca     in   am oc ua l.


                                                 30
X‘ m eh u a. I n tla ca tl yom eh , ma z ica tla tzi hca yotl , zan y oli c,
qui ch ih u a noch i. Ye q uic ui i n i tep oztl ateq ui , me m el tia ni ax n o.
Ni h qu i y o mo tl ali ipa n; y ecy aya h ti h ua n occ u el q u itta in tomi n,
ipa n in oh tli . Oc u el am o oc a hco c, za n i hc on oq uip an a hu i. Oc u el
ahc i u mpa . Ni zoa oc u el q uil ia: ¿ Tl eca am o otic ua licac i n to mi n
oc uel? Tla otic ah cic . q ui h to a: ¿Tl ec a? ¿Oc u el occ eq ui to mi n?
¿Tl eca ticn equ i mi ec tom i n?
           Ihc o n op an oq u eh in tona lti n , oc u el ya h ui c u ah tl an , oc u el
tl eh coti h u e,    oc u el     c ua hc ua h ui ti ;    huan            ni tla h uica l,    qu il   ye
coc hm i hq ui;      q uil     ye   moteca ti ,      tla tem oa          can    c oc hi z,   a hci   ce
cuac u atehtzin ; Ump a ye m oyec teca . U mpa q ui tta c e coc on tzi n,
qui tl ap oa ¡ H u ah ! pi a mi ec to mi n ¡ Aay y! ¿Tl en n icc hi h uil iz? Oc u el
um pa q uic a hu a ¿tle n ni cc hi hu ili z? C e telu l-li ca h. ¿ Tl e n y e z?
Am itla , um pa ma y e.
           C oc hi h u an c oc hi , u mpa oc ualc a hteh i n tom i n. Yecc oc hi ,
h ua n n i zoa c ua hc ua h ui , y e ocu al tla me melti in a x no. Yeh ua n ye
h ual m oc uep a h. Yoa hc ic o nica n ni ch a n, ye tl ac ua h, y e q ui lia ni
zoa: T eh . ¿ Tl eca? ¿ Ma ti z? Ne ca h n e nmi ec to mi n. ¡ H ua u h h h! .
           Yehu a n i hco n mo n o n otza ya h h ua n am o oq ui ttaq u eh u mpa
yec cu alc hi xtica , c e tel poc atl i n ye h tlacac tic a tle n q ui htoa h .
¿M atti z? u mpa c a h i n tomi n, ce co co n tzin ten toc . Tl a tic ne hq u i,
cui ti . Xia x’c ui tte tzi h. Ca n o ni mo tecac , um pa c a h. I hq ui n ti a,
um pa t’q ui ta z c e h u ey oc otl , nim an m aop oc h hu ic um pa ca h . Umpa
cah c e c oc on tzi n tli tlil ictzin . Q u em e nic n in , y oq uica c ca ni n ca h i n
tomi n ,     tzec u in ti .    Yeh’ ny e h    totoc a        y a h ui,     m on e ntl al oa ;    n eq ui
cahc i z i n tomi n.
           Ni ca n i n zoa tl q u ilia : ¿ H ua n tl eca a mo oticc ua licac ? Co n e
ixc ua h ui tl. In y eh na nq ui lia : T e h n oc hip a tic n eq ui nic ch i hu a z
n oc hi.      Te      noc h ipa       tic nequ i        in      to mi n        n ica hci .      ¿Tl ec a
nicc u alm emeh ta z? Tla m on eq uili z i n T eotzi n n ec h on m om aq uil iz
in tomi n . Ma n ec h onca h uili q ui nic an n oc ha n , n ica n c an n im o teca.
Umpa c ua h tla n , nic ni n y oca hc ic i n c oc o ntzi n . T otoc a q ui tlap oa ,


                                                31
h ua n am oc pia tomi n ; pia , zan c ui tl atl. In te lpo ca tl on e nc ual a n
h ua n oq ui hto: Q ui ta z noc n in , ni n x ol opi htli , n ec h tla xtla h ua z. In
telp oca tl q ui h to a: Ye nic ma tti tl e n n icc hi h uili z. O qu iecc ual me m e
ica c e m ec atl i n c ocon tzi n, h ua n qu ic ual i ca.
         Ni ca n, in itla tzica ic ni n, ye cc oc hti ca ic h an tzi nc o, c ala qu i i n
telp oca tl, h ua n c ui tl acp eh u ia ipa n ni tzo ntec o n h ua n ic uitlapa n .
In telp oca tl c holo a. In tla ca tl y oi zac ; mac hil ia tle n pi a ce i tl a.
¡ Ne n       p otoni ,     ye h’ n yeh      za n        cui tl a tl!        Q u em e    in     tl aca tl
n en tl atzi h qu i, q ui h to a: T le n tla tzi hca y otl, a mo ni m eh ua z, am o
ni motl apa til iz, i hcon ni moc a hu a z.
         Ye        tl an ec i,      y oi zac           in       tl aca tzi ntli ;       nic hi ch iq uil
yon enc ua hc ua htic            ¿ Ma tti      tlec a?          Ni cmac hi lia         q u em e    i tla
onic me m eh toy a n oc hi i n yoal. Q uili a n i zoa : Tla x’ moc u epa . I n yeh
moc u epa , h ue tzi n oc hi i n to mi n ipa n i p etla tl. No h uia n c a tomi n.
¡C ui n ta ! ¿Q u e ni n oa hcic o ni n to mi n? C e tel u- li nica n c a h. ‘ Q ui t
mi ec i ztac teocu itla tl to mi n , ni hq ui cu ztic teoc ui tl atl tomi n.
X’c u aololo. ¡ Nenp ehp etla ni! Tl a x ’q ui t. ¡O h h h! X’ co lo lo . ¿ Tl en
nicc hi h ui li z? M aq ui li, teh , x’c ol ol o. T la ticn eq ui .
         H ua n i hc on i n tl aca tzi ntli oya h ti n e n, c ani c oyay a, oca tc a
tomi n ; ca nic o ya htin enca oc atc a to mi n, ca nic za zo octay a i n
tomi n . Noc hip a i hc on oq ui h to aya : Tla zo cama h ti tzi n, T eo tzi n tl en
n ec hon moma qu ili a mi ec tom in .
         Ihc o n     oyec        ni n emi li z.        H ua n       ni zoa tzi ntlim         noc h ipa ,
oca hc o ti nen i n tomi n. Ni ma n, y e oq ui ma t tl en o cch i hu ili zq ui a ic a
mi ec     tom in ,       tl en    oc a hcia       ni        tla hu ical .     Om oy ecc alc hi h uil i,
om oy ec tl alc u hi , om oy ec ax n oc uh i, c ual- li op an o qu e h in e mili z za n
ica ic on e . Hu a n cu al-li oy eq u e h n e n pactoc . Nica n tla mi ni n
tlap ui l.




                                                   32
In tototzintli M iminc ueo
C epa , nic an och a ntia h ip a n ni n to al tep e tl, c e teta hu a n c e ten an ,
oq ui npi aya h      om e     n ipil h ua n tzitzin :        ce       pop oc atzi n   hu a n   ce
pipil to n zi n . C uac oca tca c hoc otzi tzi n, oq ui n ne n n eq ui ah ; ni ta h tzin
oq ui h toaya :             Xi h uiq ui ca n              n ic an ,           n opi lton tzitzin .
Oq ui ne np ipi tzoaya , oqu in n an apal oa ya , oq ui n n en ah u iltiay a; tl en
za zo      oq u in cu hi ay a.    Cu ac        oc ac hi       om o zca ltiq ue h ,     n in qu eh
pilton tzitzi n . C e tonal , oqu i hto i n ita h tzin : Ne h , ahc o niq ui nx ic oa
ni nq u e n op il hu a n; ac oni h u eli ti niq ui n tlama ca z; a m onicpi a tl en
ica, ni q ui ntlaq u entiz. Ni teq ui ti mi ec h ua n a mo n ec ha hc i i n
tomi n . Q u em e i ta h tzin zan o te q ui tia u mpa c ua h tla n ; am oc pia ya
tomi n i nic q ui n te qu ipa n o zq ue .
        In tlaca tl h ua n i zo a om o n on o tzq u eh ; I n tlac atl oq ui h to : Ne h,
aco ni qu i nn eq ui ni nq u eh n opi l hu an . Q ui hto a ni zoa : Ne h , n ih q ui,
aco ni qu i nn eq ui ¿ Tl e n ti cc hi hu a zq u e? ¿ Ca ni n tiq ui nc ah u ati h u e?



                                               33
Qu ih toa in tlaca tl : Neh niq ui nc a hu ati c ua h tla n , ump a a qu in y eh
qui n m oax ilia , u mpa y eh m a q ui mpi a, m a q ui ni zca ltia h. Q ui h to a
ni zoa :    ¡ Q uema !        x’q ui nca h ua ti          ump a,       ni ca n      a hc o nic n eq ui
niq ui mpi a z.
       C e tona l, i n tlaca tl q ui n tzatzi lia n ic o n etzi tzi n : ‘ H uiq ui ca n
nic an .    Nica n    in      pip il ton tzi n     mo tl al o a,     in   p opo ca tzin      ni hq ui
motl al oa.
¿Tl eca Nota htzi n? ¿Tl e n c on n eq ui , T o ta htzin ? Q ui h toa: Ax a n
tia zq u e i n cua h tla n , tic u ah cu ah u iti h u e. In Pipi lton tzin h ua n in
Pop oca tzi n hu eh uetzca ya h ica pa q uili ztli . T za tziay a h: ¡ Qu ema!
¡q uema ! T ia zq u eh . Q ui htoa ni ta htzi n : X‘ qu ixa lm ati ca n i n ax n o,
x’m aq uili ca n, x’m aq uil ica n . Nica n Pipi l to n tzi n hu a n P op oca tzi n,
ce     c ua lica      ni       x al ma h,        oc ce      yo      cu alq ui xti       in     a x no;
yoc tl ah cotil i niq u eh, m em el tia h tep oztl ateq ui , i n l iax tl i, n oc hi
yoc m em el til iq u eh ,      yoctl ali qu eh           ni a h,    ni tl axc al.     Noc hi       tl en
oc neq ui zq uia um pa cu a htl a n.
       Ye q ui h toa i n Tl aca tl : A xa n tia h u e. Ni zoa om oc a ic ha n, am o
oya i n c ua h tla n . Nen emi h hu a n n e ne mi h, y a hu e i hc o n ipa n ohtli .
Yoac ito i te ch i n c ua h tla l. Umpa i n Tl ac atl moc h ih u a tl aix tem o ti
in c ua h tla tla ti l. Q u ih toa : Nica n x ‘n ec hi a can c o tzi n, n eh nic tem o ti
in c ua h ui tl. Za n i ncel, Umpa o qu i nca h te nipi l hu an . I n Tla ca tl
oc uica c     in    a xn o.     Umpa        y oq u inc a hte ,       um pa       tl acac ca te h     in
pilton tzitzi n ,
       Umpa tlaca cca teh ; cu ac oc ta qu e h , ye tla hc o ton al , h ua n am o
n eh ci ni ta htzin ; motl ah tl an ia h: ¿ Ca nic oya h in T otah tzi n? A m o
n eh ci, y e q ui htoa in pil ton tl i: T la tic tza tzili zq u e h. I n P op oca tzi n
qui lia : ¡Q u e ma, tza h tzili ! I n Pil to ntli q ui h toa: ¿ C ux ye c oc h to c?
‘Toa: Am o n ic neltoca .
       In   cocon etzi n P ehu a            tza htzi lia : T ota htzin ,            ta h tzi n ¿ Ca n
tonc a? am aca c ual na nq ui lia i n p ipil tontzi n oc u el : To ta h tzi n ¿ C an
tonc a? ¿ C an to nca ? Nonac a. Q ui hto a: Yoya i c ne , y e c oc htoc hu an
am o    tec hcaq ui ,      ti a hu e   ticte mo ti h u e.          Umpa     ya h ui ,   pa n oti h u e


                                                  34
mi eca n.     Oaci to, a mac a n eci ;               nona ca,      non i n ax n o, n o n ni n
itha tzi n.
      Ni ca n      pil ton tzi tzi n         ye     nenc h oca h .         H ua n        q uem e        am o
otlai xm ati a h          c an in          oya hq u e ;        a mo          o q uim atia          q ui en
h ual m oc uep a zq ue h i n i nc ha n . Yeh u an za n ch oc a h, n enc ho ca h;
ihc o n h ual ch oc atih u e . Za' tla hm a n, Cu ac oc taq u e h; o h ua ln e z ce
n en cu ac ual tzi n            ic hp oca tl ;       ni n       i chp oca tl           o n en petl an ia,
one np etla ni a.       Yeq ui nil ia ni n ic hp oca h ua : ¿Tl e n na m ec hma ca,
pilton tzitzi n? ¿ Tl eca n a nc hoc h oca h?
      Qu in an q uili a h:         Q u en     a mo       tic h oca zqu e h.       T la    x’ co ni t.    In
tota h tzi n o tec h hu alic ni ca n c ua htla n; h ua n ax a n y o tec hca teh
h ua n a hc o tic ma ti c a nic tia zqu e toc ha n , q u en a mo ti ch oc azq ue.
¿Tl en c o nn e qu i ticc hi h ua zqu e? Am o titla ixm ati nic an .
      In     Ic hp oca ton i ca tla h uil q ui h toa : A mo                       xic h ocac an . T la
na nc n eq ui h;        i nic      am o       na nc h oca zq u e,          n eh       na me ch cu ep az
na n tototzitzi n .        Q u ih toa       in     P op oca tzi n:         ¿Q u em e      toto tzi tzi n?
¿Qu e ni n?     Q ui htoa Ic hp oca to n ic a tla h uil : Q u em a, toto tzi tzi n
ihc o n a npa tla n ti me mi zq u e h h u an n enp acti n e mi zq u eh h ua n ac o
qu em a n     na nc h oca ti n em i zq ue .         Q ui h to a     in     Pil ton tzi n :    ¡Q u em a!
¡Q uema ! Neh n ic ne qu i ni e z n i toto tzi ntl i.
      Yenon        in     ic hp oca h ua         tlen     ope tl an ia ;    oqu i nma tocac          i pa n
ni tzon teco       hu an        om oc u epq u eh         to to tzi tzi n     hu a n      y en on     ax a n
ya hti n e mi      n on     to totzin tl i         i toca     M i mi nc ueo .         Ye non ,     u mpa
ya hti n e mi h     h ua n        a xa n     ya hti ne mi h ,       m oc uica ti ti n em i,          h ua n
ahc oq u em a n     c hoca ti nemi h ;            nenp actin emia h .         Nic an       tl am i      nin
tlap ui l.




                                                    35
In acocoxoch itl
C epa oca tc a c e zoatzi n tli n ica n to al te pe tl, ni tla h uic al om o miq ui li
h ua n      in     y eh    om oca ,    za n      ic el ;    ni tl ah uic al    oc ca te h uil i    o me
nipi l hu atzi tzi n ,       oc   c hoch oc otzi n.        In    zoa tzi ntl i    ocm o ttili      occ e
tlac atl;        y o moix na mi hq u e h,        y om otla pu i hq u eh       h ua n    ax an ,     za'
ceca n , y e c ha n ti h; q ue m e n in q ue coc o n e am o ipi lh u an , ni n tlaca tl ,
am o        oq ui n n eq uia .        Ce      to nal        o qu i nca hc ah u ato       cu ah tl a n;
oq ui n h uicac h u ehca , q u eme oc tzoc otzi tzi n, am o i xtla ma tia h i n
cua h tla n ; oq ui nca h ua to n e n hu e hc a i nic um pa oq ui nc ua zq ui a i n
coy otl .
         Oq ui nili : Nica n xi n ec hc hiac a n. Nic ol ol o ti c eq u i oc oxa l i nic
in te ma zc al. I n pil to ntzi tzi n ump a om oca hq u eh; oma h uil ti to ya ;
opa n oc n oc hi i n ton al , yoix tlap o ya h u an a mo ne hc i i n tl aca tl ,
yoc h ol o. Yeca ye tla y oac , ye h ua n q u e oc atca za n i nc el ; y eh u an ye
moma h tia ya h; y op ehq ueh n enc h oc hoc a h , i hc o n oca tca cu ac , za'
tla h ma n;        ye     oq ui n mon ex ti li     ce      to totzi n tli ,   om on enc uic atiay a
n en cu ac ual tzi n         h ua n    o petl an ia ;        o h u alm opa ch o      i n ah ua c     in
pilton zi tzi n.


                                                   36
Cuentos Náhuatl de la Malintzin
Cuentos Náhuatl de la Malintzin
Cuentos Náhuatl de la Malintzin
Cuentos Náhuatl de la Malintzin
Cuentos Náhuatl de la Malintzin
Cuentos Náhuatl de la Malintzin
Cuentos Náhuatl de la Malintzin
Cuentos Náhuatl de la Malintzin
Cuentos Náhuatl de la Malintzin
Cuentos Náhuatl de la Malintzin
Cuentos Náhuatl de la Malintzin
Cuentos Náhuatl de la Malintzin
Cuentos Náhuatl de la Malintzin
Cuentos Náhuatl de la Malintzin
Cuentos Náhuatl de la Malintzin
Cuentos Náhuatl de la Malintzin
Cuentos Náhuatl de la Malintzin
Cuentos Náhuatl de la Malintzin
Cuentos Náhuatl de la Malintzin
Cuentos Náhuatl de la Malintzin
Cuentos Náhuatl de la Malintzin
Cuentos Náhuatl de la Malintzin
Cuentos Náhuatl de la Malintzin
Cuentos Náhuatl de la Malintzin
Cuentos Náhuatl de la Malintzin
Cuentos Náhuatl de la Malintzin
Cuentos Náhuatl de la Malintzin
Cuentos Náhuatl de la Malintzin
Cuentos Náhuatl de la Malintzin
Cuentos Náhuatl de la Malintzin
Cuentos Náhuatl de la Malintzin
Cuentos Náhuatl de la Malintzin
Cuentos Náhuatl de la Malintzin
Cuentos Náhuatl de la Malintzin
Cuentos Náhuatl de la Malintzin
Cuentos Náhuatl de la Malintzin
Cuentos Náhuatl de la Malintzin
Cuentos Náhuatl de la Malintzin
Cuentos Náhuatl de la Malintzin
Cuentos Náhuatl de la Malintzin
Cuentos Náhuatl de la Malintzin
Cuentos Náhuatl de la Malintzin
Cuentos Náhuatl de la Malintzin
Cuentos Náhuatl de la Malintzin
Cuentos Náhuatl de la Malintzin
Cuentos Náhuatl de la Malintzin
Cuentos Náhuatl de la Malintzin
Cuentos Náhuatl de la Malintzin
Cuentos Náhuatl de la Malintzin
Cuentos Náhuatl de la Malintzin
Cuentos Náhuatl de la Malintzin
Cuentos Náhuatl de la Malintzin
Cuentos Náhuatl de la Malintzin
Cuentos Náhuatl de la Malintzin
Cuentos Náhuatl de la Malintzin
Cuentos Náhuatl de la Malintzin
Cuentos Náhuatl de la Malintzin
Cuentos Náhuatl de la Malintzin
Cuentos Náhuatl de la Malintzin
Cuentos Náhuatl de la Malintzin
Cuentos Náhuatl de la Malintzin
Cuentos Náhuatl de la Malintzin
Cuentos Náhuatl de la Malintzin
Cuentos Náhuatl de la Malintzin
Cuentos Náhuatl de la Malintzin
Cuentos Náhuatl de la Malintzin
Cuentos Náhuatl de la Malintzin
Cuentos Náhuatl de la Malintzin
Cuentos Náhuatl de la Malintzin
Cuentos Náhuatl de la Malintzin
Cuentos Náhuatl de la Malintzin
Cuentos Náhuatl de la Malintzin
Cuentos Náhuatl de la Malintzin
Cuentos Náhuatl de la Malintzin
Cuentos Náhuatl de la Malintzin
Cuentos Náhuatl de la Malintzin
Cuentos Náhuatl de la Malintzin
Cuentos Náhuatl de la Malintzin
Cuentos Náhuatl de la Malintzin
Cuentos Náhuatl de la Malintzin
Cuentos Náhuatl de la Malintzin
Cuentos Náhuatl de la Malintzin
Cuentos Náhuatl de la Malintzin
Cuentos Náhuatl de la Malintzin
Cuentos Náhuatl de la Malintzin
Cuentos Náhuatl de la Malintzin
Cuentos Náhuatl de la Malintzin
Cuentos Náhuatl de la Malintzin
Cuentos Náhuatl de la Malintzin
Cuentos Náhuatl de la Malintzin
Cuentos Náhuatl de la Malintzin
Cuentos Náhuatl de la Malintzin
Cuentos Náhuatl de la Malintzin
Cuentos Náhuatl de la Malintzin
Cuentos Náhuatl de la Malintzin
Cuentos Náhuatl de la Malintzin
Cuentos Náhuatl de la Malintzin
Cuentos Náhuatl de la Malintzin
Cuentos Náhuatl de la Malintzin
Cuentos Náhuatl de la Malintzin

Más contenido relacionado

Destacado

Adivinanzas en lengua nahua
Adivinanzas en lengua nahuaAdivinanzas en lengua nahua
Adivinanzas en lengua nahuaDnizyta Ibarra
 
Crea valore con le tecnologie sociali
Crea valore con le tecnologie socialiCrea valore con le tecnologie sociali
Crea valore con le tecnologie socialiFAIR COACH
 
La gran visión del 2 de abril de 2004 en el Trono del Cielo. David Owuor
La gran visión del 2 de abril de 2004 en el Trono del Cielo. David OwuorLa gran visión del 2 de abril de 2004 en el Trono del Cielo. David Owuor
La gran visión del 2 de abril de 2004 en el Trono del Cielo. David OwuorJuan Egidio
 
Europe Code Week at Scratch2015AMS
Europe Code Week at Scratch2015AMSEurope Code Week at Scratch2015AMS
Europe Code Week at Scratch2015AMSAlessandro Bogliolo
 
Presentacion Properati
Presentacion Properati Presentacion Properati
Presentacion Properati Properati
 
Be a modern developer ! #liveCoding #cloud #docker #akka #scala #amqp - at Ch...
Be a modern developer ! #liveCoding #cloud #docker #akka #scala #amqp - at Ch...Be a modern developer ! #liveCoding #cloud #docker #akka #scala #amqp - at Ch...
Be a modern developer ! #liveCoding #cloud #docker #akka #scala #amqp - at Ch...Quentin Adam
 
Caldwell 2015 Short-Term Rental Report
Caldwell 2015 Short-Term Rental Report Caldwell 2015 Short-Term Rental Report
Caldwell 2015 Short-Term Rental Report Alexandra Caldwell
 
Smart grid - report
Smart grid - reportSmart grid - report
Smart grid - reportSwetha Kaza
 
Descubra el camino hacia la transformación digital (frost & sullivan) 8.16
Descubra el camino hacia la transformación digital (frost & sullivan) 8.16Descubra el camino hacia la transformación digital (frost & sullivan) 8.16
Descubra el camino hacia la transformación digital (frost & sullivan) 8.16Pedro Zevallos
 
IX premio cesar_uceda_inscripcion
IX premio cesar_uceda_inscripcionIX premio cesar_uceda_inscripcion
IX premio cesar_uceda_inscripcionIone Uceda
 
sales promotion, costumer loyalty and staff motivation: Formula Domina service
sales promotion, costumer loyalty and staff motivation: Formula Domina service sales promotion, costumer loyalty and staff motivation: Formula Domina service
sales promotion, costumer loyalty and staff motivation: Formula Domina service formuladomina
 
Présentation Giannini Graniti
Présentation Giannini GranitiPrésentation Giannini Graniti
Présentation Giannini Granitigianninigraniti
 
Dr. Willie Smits at BASF Science Symposium 2015
Dr. Willie Smits at BASF Science Symposium 2015Dr. Willie Smits at BASF Science Symposium 2015
Dr. Willie Smits at BASF Science Symposium 2015BASF
 
Riesgos y Seguridad en la Red (enhanced by VisualBee)
Riesgos y Seguridad en la Red  
(enhanced by VisualBee)Riesgos y Seguridad en la Red  
(enhanced by VisualBee)
Riesgos y Seguridad en la Red (enhanced by VisualBee)Marcelo Abdala
 

Destacado (20)

Adivinanzas en lengua nahua
Adivinanzas en lengua nahuaAdivinanzas en lengua nahua
Adivinanzas en lengua nahua
 
Reglamento temporda 6
Reglamento temporda 6Reglamento temporda 6
Reglamento temporda 6
 
Crea valore con le tecnologie sociali
Crea valore con le tecnologie socialiCrea valore con le tecnologie sociali
Crea valore con le tecnologie sociali
 
La gran visión del 2 de abril de 2004 en el Trono del Cielo. David Owuor
La gran visión del 2 de abril de 2004 en el Trono del Cielo. David OwuorLa gran visión del 2 de abril de 2004 en el Trono del Cielo. David Owuor
La gran visión del 2 de abril de 2004 en el Trono del Cielo. David Owuor
 
Europe Code Week at Scratch2015AMS
Europe Code Week at Scratch2015AMSEurope Code Week at Scratch2015AMS
Europe Code Week at Scratch2015AMS
 
Presentacion Properati
Presentacion Properati Presentacion Properati
Presentacion Properati
 
14059 3-286458873556
14059 3-28645887355614059 3-286458873556
14059 3-286458873556
 
Be a modern developer ! #liveCoding #cloud #docker #akka #scala #amqp - at Ch...
Be a modern developer ! #liveCoding #cloud #docker #akka #scala #amqp - at Ch...Be a modern developer ! #liveCoding #cloud #docker #akka #scala #amqp - at Ch...
Be a modern developer ! #liveCoding #cloud #docker #akka #scala #amqp - at Ch...
 
Caldwell 2015 Short-Term Rental Report
Caldwell 2015 Short-Term Rental Report Caldwell 2015 Short-Term Rental Report
Caldwell 2015 Short-Term Rental Report
 
Smart grid - report
Smart grid - reportSmart grid - report
Smart grid - report
 
Descubra el camino hacia la transformación digital (frost & sullivan) 8.16
Descubra el camino hacia la transformación digital (frost & sullivan) 8.16Descubra el camino hacia la transformación digital (frost & sullivan) 8.16
Descubra el camino hacia la transformación digital (frost & sullivan) 8.16
 
IX premio cesar_uceda_inscripcion
IX premio cesar_uceda_inscripcionIX premio cesar_uceda_inscripcion
IX premio cesar_uceda_inscripcion
 
sales promotion, costumer loyalty and staff motivation: Formula Domina service
sales promotion, costumer loyalty and staff motivation: Formula Domina service sales promotion, costumer loyalty and staff motivation: Formula Domina service
sales promotion, costumer loyalty and staff motivation: Formula Domina service
 
Genielift
GenieliftGenielift
Genielift
 
Présentation Giannini Graniti
Présentation Giannini GranitiPrésentation Giannini Graniti
Présentation Giannini Graniti
 
NVCA yearbook 2011
NVCA yearbook 2011NVCA yearbook 2011
NVCA yearbook 2011
 
Dr. Willie Smits at BASF Science Symposium 2015
Dr. Willie Smits at BASF Science Symposium 2015Dr. Willie Smits at BASF Science Symposium 2015
Dr. Willie Smits at BASF Science Symposium 2015
 
Els paisatges agraris xavi
Els paisatges agraris xaviEls paisatges agraris xavi
Els paisatges agraris xavi
 
Riesgos y Seguridad en la Red (enhanced by VisualBee)
Riesgos y Seguridad en la Red  
(enhanced by VisualBee)Riesgos y Seguridad en la Red  
(enhanced by VisualBee)
Riesgos y Seguridad en la Red (enhanced by VisualBee)
 
Mp Sistemas - Pymetronica
Mp Sistemas - PymetronicaMp Sistemas - Pymetronica
Mp Sistemas - Pymetronica
 

Similar a Cuentos Náhuatl de la Malintzin

Similar a Cuentos Náhuatl de la Malintzin (20)

Guia ciencia ficcion
Guia ciencia ficcionGuia ciencia ficcion
Guia ciencia ficcion
 
#Free lab prezentacja-soc-hack
#Free lab prezentacja-soc-hack#Free lab prezentacja-soc-hack
#Free lab prezentacja-soc-hack
 
00001512
0000151200001512
00001512
 
Posiciones anatatomicas
Posiciones anatatomicasPosiciones anatatomicas
Posiciones anatatomicas
 
Revista Odilea - Número 1
Revista Odilea - Número 1Revista Odilea - Número 1
Revista Odilea - Número 1
 
Juegos tradicionales
Juegos  tradicionalesJuegos  tradicionales
Juegos tradicionales
 
Presentación
PresentaciónPresentación
Presentación
 
Nicolas Rama
Nicolas RamaNicolas Rama
Nicolas Rama
 
Diapositivas de la vicuña
Diapositivas de la vicuñaDiapositivas de la vicuña
Diapositivas de la vicuña
 
Power Of Live
Power Of LivePower Of Live
Power Of Live
 
Las-letras-hablan2018.pdf
Las-letras-hablan2018.pdfLas-letras-hablan2018.pdf
Las-letras-hablan2018.pdf
 
Cartaa santa
Cartaa santaCartaa santa
Cartaa santa
 
LA ESPIRAL DEL SILENCIO
LA ESPIRAL DEL SILENCIOLA ESPIRAL DEL SILENCIO
LA ESPIRAL DEL SILENCIO
 
Modernismo y 98
Modernismo y 98Modernismo y 98
Modernismo y 98
 
Seleccion natural mv
Seleccion natural mvSeleccion natural mv
Seleccion natural mv
 
Seleccion natural mv
Seleccion natural mvSeleccion natural mv
Seleccion natural mv
 
La ciencia resumen proceso del conocimiento científicp
La ciencia resumen proceso del conocimiento científicpLa ciencia resumen proceso del conocimiento científicp
La ciencia resumen proceso del conocimiento científicp
 
THE POWER OF LIVE H2O
THE POWER OF LIVE H2OTHE POWER OF LIVE H2O
THE POWER OF LIVE H2O
 
Revista brotes 0017
Revista brotes 0017Revista brotes 0017
Revista brotes 0017
 
Tarea Final - Grupo Verás
Tarea Final - Grupo VerásTarea Final - Grupo Verás
Tarea Final - Grupo Verás
 

Más de renelc

3er Congreso nacional nauraleza-sociedad reflexiones desde la complejidad
3er Congreso nacional nauraleza-sociedad reflexiones desde la complejidad3er Congreso nacional nauraleza-sociedad reflexiones desde la complejidad
3er Congreso nacional nauraleza-sociedad reflexiones desde la complejidadrenelc
 
Carnaval San Francisco Tlahcuilocan 2014
Carnaval San Francisco Tlahcuilocan 2014Carnaval San Francisco Tlahcuilocan 2014
Carnaval San Francisco Tlahcuilocan 2014renelc
 
Programa de feria Tlaxcala 2011
Programa de feria Tlaxcala 2011Programa de feria Tlaxcala 2011
Programa de feria Tlaxcala 2011renelc
 
Programa de feria Huamantla 2011
Programa de feria Huamantla 2011Programa de feria Huamantla 2011
Programa de feria Huamantla 2011renelc
 
Amigos tutunaku
Amigos tutunakuAmigos tutunaku
Amigos tutunakurenelc
 
Programa de la Feria Tlaxcala 2010
Programa de la Feria Tlaxcala 2010Programa de la Feria Tlaxcala 2010
Programa de la Feria Tlaxcala 2010renelc
 
Programa de Feria Tlaxcala 2009
Programa de Feria Tlaxcala 2009Programa de Feria Tlaxcala 2009
Programa de Feria Tlaxcala 2009renelc
 
Barcamp
BarcampBarcamp
Barcamprenelc
 
Programa Feria Tlaxcala 2008
Programa Feria Tlaxcala 2008Programa Feria Tlaxcala 2008
Programa Feria Tlaxcala 2008renelc
 

Más de renelc (9)

3er Congreso nacional nauraleza-sociedad reflexiones desde la complejidad
3er Congreso nacional nauraleza-sociedad reflexiones desde la complejidad3er Congreso nacional nauraleza-sociedad reflexiones desde la complejidad
3er Congreso nacional nauraleza-sociedad reflexiones desde la complejidad
 
Carnaval San Francisco Tlahcuilocan 2014
Carnaval San Francisco Tlahcuilocan 2014Carnaval San Francisco Tlahcuilocan 2014
Carnaval San Francisco Tlahcuilocan 2014
 
Programa de feria Tlaxcala 2011
Programa de feria Tlaxcala 2011Programa de feria Tlaxcala 2011
Programa de feria Tlaxcala 2011
 
Programa de feria Huamantla 2011
Programa de feria Huamantla 2011Programa de feria Huamantla 2011
Programa de feria Huamantla 2011
 
Amigos tutunaku
Amigos tutunakuAmigos tutunaku
Amigos tutunaku
 
Programa de la Feria Tlaxcala 2010
Programa de la Feria Tlaxcala 2010Programa de la Feria Tlaxcala 2010
Programa de la Feria Tlaxcala 2010
 
Programa de Feria Tlaxcala 2009
Programa de Feria Tlaxcala 2009Programa de Feria Tlaxcala 2009
Programa de Feria Tlaxcala 2009
 
Barcamp
BarcampBarcamp
Barcamp
 
Programa Feria Tlaxcala 2008
Programa Feria Tlaxcala 2008Programa Feria Tlaxcala 2008
Programa Feria Tlaxcala 2008
 

Último

Fundamentos y Principios de Psicopedagogía..pdf
Fundamentos y Principios de Psicopedagogía..pdfFundamentos y Principios de Psicopedagogía..pdf
Fundamentos y Principios de Psicopedagogía..pdfsamyarrocha1
 
Identificación de componentes Hardware del PC
Identificación de componentes Hardware del PCIdentificación de componentes Hardware del PC
Identificación de componentes Hardware del PCCesarFernandez937857
 
FICHA DE MONITOREO Y ACOMPAÑAMIENTO 2024 MINEDU
FICHA DE MONITOREO Y ACOMPAÑAMIENTO  2024 MINEDUFICHA DE MONITOREO Y ACOMPAÑAMIENTO  2024 MINEDU
FICHA DE MONITOREO Y ACOMPAÑAMIENTO 2024 MINEDUgustavorojas179704
 
Presentación de Estrategias de Enseñanza-Aprendizaje Virtual.pptx
Presentación de Estrategias de Enseñanza-Aprendizaje Virtual.pptxPresentación de Estrategias de Enseñanza-Aprendizaje Virtual.pptx
Presentación de Estrategias de Enseñanza-Aprendizaje Virtual.pptxYeseniaRivera50
 
Unidad II Doctrina de la Iglesia 1 parte
Unidad II Doctrina de la Iglesia 1 parteUnidad II Doctrina de la Iglesia 1 parte
Unidad II Doctrina de la Iglesia 1 parteJuan Hernandez
 
LINEAMIENTOS INICIO DEL AÑO LECTIVO 2024-2025.pptx
LINEAMIENTOS INICIO DEL AÑO LECTIVO 2024-2025.pptxLINEAMIENTOS INICIO DEL AÑO LECTIVO 2024-2025.pptx
LINEAMIENTOS INICIO DEL AÑO LECTIVO 2024-2025.pptxdanalikcruz2000
 
RAIZ CUADRADA Y CUBICA PARA NIÑOS DE PRIMARIA
RAIZ CUADRADA Y CUBICA PARA NIÑOS DE PRIMARIARAIZ CUADRADA Y CUBICA PARA NIÑOS DE PRIMARIA
RAIZ CUADRADA Y CUBICA PARA NIÑOS DE PRIMARIACarlos Campaña Montenegro
 
SINTAXIS DE LA ORACIÓN SIMPLE 2023-2024.pptx
SINTAXIS DE LA ORACIÓN SIMPLE 2023-2024.pptxSINTAXIS DE LA ORACIÓN SIMPLE 2023-2024.pptx
SINTAXIS DE LA ORACIÓN SIMPLE 2023-2024.pptxlclcarmen
 
Introducción:Los objetivos de Desarrollo Sostenible
Introducción:Los objetivos de Desarrollo SostenibleIntroducción:Los objetivos de Desarrollo Sostenible
Introducción:Los objetivos de Desarrollo SostenibleJonathanCovena1
 
CULTURA NAZCA, presentación en aula para compartir
CULTURA NAZCA, presentación en aula para compartirCULTURA NAZCA, presentación en aula para compartir
CULTURA NAZCA, presentación en aula para compartirPaddySydney1
 
Estas son las escuelas y colegios que tendrán modalidad no presencial este lu...
Estas son las escuelas y colegios que tendrán modalidad no presencial este lu...Estas son las escuelas y colegios que tendrán modalidad no presencial este lu...
Estas son las escuelas y colegios que tendrán modalidad no presencial este lu...fcastellanos3
 
EXPECTATIVAS vs PERSPECTIVA en la vida.
EXPECTATIVAS vs PERSPECTIVA  en la vida.EXPECTATIVAS vs PERSPECTIVA  en la vida.
EXPECTATIVAS vs PERSPECTIVA en la vida.DaluiMonasterio
 
Factores ecosistemas: interacciones, energia y dinamica
Factores ecosistemas: interacciones, energia y dinamicaFactores ecosistemas: interacciones, energia y dinamica
Factores ecosistemas: interacciones, energia y dinamicaFlor Idalia Espinoza Ortega
 
Análisis de la Implementación de los Servicios Locales de Educación Pública p...
Análisis de la Implementación de los Servicios Locales de Educación Pública p...Análisis de la Implementación de los Servicios Locales de Educación Pública p...
Análisis de la Implementación de los Servicios Locales de Educación Pública p...Baker Publishing Company
 
Marketing y servicios 2ºBTP Cocina DGETP
Marketing y servicios 2ºBTP Cocina DGETPMarketing y servicios 2ºBTP Cocina DGETP
Marketing y servicios 2ºBTP Cocina DGETPANEP - DETP
 

Último (20)

Fundamentos y Principios de Psicopedagogía..pdf
Fundamentos y Principios de Psicopedagogía..pdfFundamentos y Principios de Psicopedagogía..pdf
Fundamentos y Principios de Psicopedagogía..pdf
 
Identificación de componentes Hardware del PC
Identificación de componentes Hardware del PCIdentificación de componentes Hardware del PC
Identificación de componentes Hardware del PC
 
FICHA DE MONITOREO Y ACOMPAÑAMIENTO 2024 MINEDU
FICHA DE MONITOREO Y ACOMPAÑAMIENTO  2024 MINEDUFICHA DE MONITOREO Y ACOMPAÑAMIENTO  2024 MINEDU
FICHA DE MONITOREO Y ACOMPAÑAMIENTO 2024 MINEDU
 
Presentación de Estrategias de Enseñanza-Aprendizaje Virtual.pptx
Presentación de Estrategias de Enseñanza-Aprendizaje Virtual.pptxPresentación de Estrategias de Enseñanza-Aprendizaje Virtual.pptx
Presentación de Estrategias de Enseñanza-Aprendizaje Virtual.pptx
 
Unidad II Doctrina de la Iglesia 1 parte
Unidad II Doctrina de la Iglesia 1 parteUnidad II Doctrina de la Iglesia 1 parte
Unidad II Doctrina de la Iglesia 1 parte
 
Earth Day Everyday 2024 54th anniversary
Earth Day Everyday 2024 54th anniversaryEarth Day Everyday 2024 54th anniversary
Earth Day Everyday 2024 54th anniversary
 
LINEAMIENTOS INICIO DEL AÑO LECTIVO 2024-2025.pptx
LINEAMIENTOS INICIO DEL AÑO LECTIVO 2024-2025.pptxLINEAMIENTOS INICIO DEL AÑO LECTIVO 2024-2025.pptx
LINEAMIENTOS INICIO DEL AÑO LECTIVO 2024-2025.pptx
 
RAIZ CUADRADA Y CUBICA PARA NIÑOS DE PRIMARIA
RAIZ CUADRADA Y CUBICA PARA NIÑOS DE PRIMARIARAIZ CUADRADA Y CUBICA PARA NIÑOS DE PRIMARIA
RAIZ CUADRADA Y CUBICA PARA NIÑOS DE PRIMARIA
 
La Trampa De La Felicidad. Russ-Harris.pdf
La Trampa De La Felicidad. Russ-Harris.pdfLa Trampa De La Felicidad. Russ-Harris.pdf
La Trampa De La Felicidad. Russ-Harris.pdf
 
SINTAXIS DE LA ORACIÓN SIMPLE 2023-2024.pptx
SINTAXIS DE LA ORACIÓN SIMPLE 2023-2024.pptxSINTAXIS DE LA ORACIÓN SIMPLE 2023-2024.pptx
SINTAXIS DE LA ORACIÓN SIMPLE 2023-2024.pptx
 
Introducción:Los objetivos de Desarrollo Sostenible
Introducción:Los objetivos de Desarrollo SostenibleIntroducción:Los objetivos de Desarrollo Sostenible
Introducción:Los objetivos de Desarrollo Sostenible
 
Sesión de clase: Defendamos la verdad.pdf
Sesión de clase: Defendamos la verdad.pdfSesión de clase: Defendamos la verdad.pdf
Sesión de clase: Defendamos la verdad.pdf
 
CULTURA NAZCA, presentación en aula para compartir
CULTURA NAZCA, presentación en aula para compartirCULTURA NAZCA, presentación en aula para compartir
CULTURA NAZCA, presentación en aula para compartir
 
Unidad 4 | Teorías de las Comunicación | MCDI
Unidad 4 | Teorías de las Comunicación | MCDIUnidad 4 | Teorías de las Comunicación | MCDI
Unidad 4 | Teorías de las Comunicación | MCDI
 
Repaso Pruebas CRECE PR 2024. Ciencia General
Repaso Pruebas CRECE PR 2024. Ciencia GeneralRepaso Pruebas CRECE PR 2024. Ciencia General
Repaso Pruebas CRECE PR 2024. Ciencia General
 
Estas son las escuelas y colegios que tendrán modalidad no presencial este lu...
Estas son las escuelas y colegios que tendrán modalidad no presencial este lu...Estas son las escuelas y colegios que tendrán modalidad no presencial este lu...
Estas son las escuelas y colegios que tendrán modalidad no presencial este lu...
 
EXPECTATIVAS vs PERSPECTIVA en la vida.
EXPECTATIVAS vs PERSPECTIVA  en la vida.EXPECTATIVAS vs PERSPECTIVA  en la vida.
EXPECTATIVAS vs PERSPECTIVA en la vida.
 
Factores ecosistemas: interacciones, energia y dinamica
Factores ecosistemas: interacciones, energia y dinamicaFactores ecosistemas: interacciones, energia y dinamica
Factores ecosistemas: interacciones, energia y dinamica
 
Análisis de la Implementación de los Servicios Locales de Educación Pública p...
Análisis de la Implementación de los Servicios Locales de Educación Pública p...Análisis de la Implementación de los Servicios Locales de Educación Pública p...
Análisis de la Implementación de los Servicios Locales de Educación Pública p...
 
Marketing y servicios 2ºBTP Cocina DGETP
Marketing y servicios 2ºBTP Cocina DGETPMarketing y servicios 2ºBTP Cocina DGETP
Marketing y servicios 2ºBTP Cocina DGETP
 

Cuentos Náhuatl de la Malintzin

  • 1. ! ! "#$%&'(!%)*#+&,!-$!,+!.+,/%&0/%! ! ! 1+2,'!3'4$,/'!5+6+77$&$!89:$0! ! ! !
  • 2. Cuentos náhuatl de la Malintzin Seminario de Estudios Modernos y de Cultura Acal-lan (SEMYCA) San Miguel Canoa, Puebla, México http://www4.nau.edu/seminario/ COMPILACIÓN, TRADUCCIÓN Y EDICIÓN Pablo Rogelio Navarrete Gómez ILUSTRACIONES Agustín Pérez Velázquez CORRECCIÓN DE ESTILO Y ASESORÍA LINGÜÍSTICA Víctor Arce Luna COLABORACIÓN TÉCNICA Y CULTURAL Eustasio Pérez Pérez Floriberto Pérez Pérez Agustín Pérez Velázquez Justino Pérez Velázquez Federico Rojas Sánchez Javier Salas Pérez DISEÑO Y COORDINACIÓN GENERAL Norbert Francis IMPRESIÓN World Digital Copy Puebla, PUE. La publicación de Cuentos náhuatl de la Malintzin fue posible gracias al financiamiento de la Northern Arizona University. Los textos publicados en esta antología son del dominio público. Forman parte de la tradición oral de los pueblos de habla náhuatl de Puebla y Tlaxcala. Cualquier uso de los cuentos reunidos en este libro debe dar los respectivos créditos. Primera Edición, 2009 2
  • 3. Índice Pró logo ………………………………………………………………………………………................. 1 In tr od ucci ón ………………………………….…………………………………………………….. 2 Los cuentos (náhuatl) In tomi n ………………………………………………………………………………….…………….. 25 In tototzi n tli Mi mi nc u eo ……………………………………………………………..…. 29 In ac oc ox oc hi tl …………………………………………………………………………………… 32 In C oy otl h ua n i n Tlac ua tl ……………………………………………………………. 36 In P ill o itla htol- lo …………………………………..………………………………..,,,,,,,,,,,, 41 Ica ce c ua l-li c ecc hi h hu a, ic a s e am oc ua l- li c ec tla xtla h uia .... 46 In I xp op oy otl h ua n C o atl ………………………………………………………………... 54 In Ma za co atl h ua n C oyotl ………………………………………………………………. 58 In a xn o , in c ua h ui tl , h ua n i n a hc op ec h tli ………………………………… 62 In pi ltontli tl en op ol i h ua n oc u el on e z u mpa Covad onga …… 72 In tlac atzi n tli tl en a m o oq ui n eq ui a tla m ana z ………………………... 76 C hap ul in h ua n C oy otl ……………………………………………………………………… 79 Los cuentos (español) El di n er o In tomi n ……………………………………………………………………………………………………… 83 El pa jari to M imi nc u e o In tototzintli Mimi ncu eo ………………………………………………………………………………. 87 La f lor d alia In acoco xo chitl …………………………………………………………………………………………….. 90 El Coy ote y e l T lac ua ch e In Co yotl hu an in T lacuatl ……………………………………………………................................. 93 El Pi ll o In Pill o itl ahtol-l o ……………………………………………………………………………………...... 98 Un bi en c o n u n m al s e pa ga Ica ce cua l-li ce cch ihhua , ica se am ocu al-li ce ctla xtla hui a ……………………………….. 102 3
  • 4. El Ci eg o y la V íb ora In I xpopo yotl huan C oatl ……………………………………………………………………………… 109 La B oa y el C oy ote In Maza co atl huan C oyotl ……………………………………………………………………………… 112 El b urr o, el pal o y la m esa In a xno, i n cu ahuitl, huan i n ah cope chtl i ……………………………………………………….. 115 El m uc ha ch o q u e s e des apar eci ó y r eapa r eci ó e n C ovad onga In piltontl i tlen opol i hua n o cuel on ez umpa C ovadon ga …………………….........…...…. 123 El s eñ or q u e n o qu er ía pon er of re nd a In tlacatzintli tl en a mo o quin equ ia tla manaz ………………………………………………… 126 El Gr ill o y el C oy ote Chapulin hu an Co yotl ………………………………………………………………………………….. 129 Glosari o …………………………………………………………………………………………………... 132 4
  • 5. Prólogo Aq uí s e pr esen ta u na m u es tra d e l os i n nu m era bl es cu e n tos q u e circ ulab a n en nu es tra po blac ión y e n otras alr ed ed or d e la mon ta ña Mal in tzi n en los a ñ os 5 0, c u and o a ún l os m edi os d e com u ni caci ón ma siv a n o h abí an p e n e trad o en l a co m u nidad . A u nq ue la temá ti ca s ea m uy si mil ar , c on ocid a o re pe tid a en otras cul turas , esto n o l es q ui ta vali de z p or q u e d eb em os r ec ord ar q u e el pe ns ami en to es u ni versal . Es c om ú n q ue s e c ons id er e a la mi to lo gía c omo u n an tecede n te de l a cienc ia , teni end o el m i to l a mis ió n d e e xpli car a men tal idad es s e nci llas , n o m old eada s po r el pensa mi ento esc olás tic o, q u e todo se m ov ía p or f u er zas d esc o n ocidas , p or pod er es má gic os o por la v ol u n tad d e l os dios es. Per o más q u e u n med io para d ar expl icac io n es el em e ntal es, el mi to es u na f orm a coheren te de c on tem plar a la na tural eza y al ho mbr e , y u na exp licac ión d el orig en d el cos m os. El h omb re as í e nc u en tr a u n lu gar en el esp aci o y e n el ti em po . Ta mbi én l e d a l a id ea d e s u des ti no s ocia l o i ndiv id ual , ad emás d e trans mi tir le y r eafi rma rl e val or es m ora les , estétic os y p ol ític os. Los mi tos le d e ja n u n a sensaci ón o s e ntimi en to d e ac ep taci ón a nte la s le yes i n m utabl es de la na tural eza , q ue a l ac tu ar so br e ca da ind ivi du o , le f orj a n u n des ti no. Tam bi én j u ega u n pap el i mp or tan te, c o mo la zo d e u ni ón , entr e p eq u eñ as po blac ion es ais ladas , cohe si on án do las en u na cul tura c omú n . Al r elac iona rse l os i nd ivi du os e n l as im ág e nes d el mito, d a n a s u vid a u n s e n tid o c o m un ita rio . Se hac e es te senci ll o tra baj o c on l a in te nc ión d e qu e cu mpla su mi si ón de r esca te, ref u er zo y afir mac ió n de l sentimi e n to d e org ull o d e lo s aú n p or tad or es de l a cu ltur a ná h ua tl , esp er an do ta mbi é n q u e s ea d e uti lida d e in ter és par a cua lq ui er lector en M éxic o y en el m u nd o . P.R.N.G. 5
  • 6. Cuentos náhuatl de la Malintz in Introducció n Los cu e n tos d e esta c ol ecc ió n provi e ne n de u na r egi ón d e h abla ná h ua tl d el c e ntro d e M éx ico . F u er on re cop ilad os en u n a com u ni dad q u e ab arca lo s pu e bl os v eci n os d e S a n Mig u el Ca n oa y Sa n Isi dro B u e nsu ces o . H istór ica men te u na s ola , ll eg ó a di vidi rse arbi trar iam en te en tr e l os es tad os d e P u ebla y Tla xcal a p or u na de las ba rra ncas q u e la a tra vi esa . Loca lizada en l a lad era d e la Ma li ntzin q u e da h aci a la ci uda d d e Pu eb la a l s ur o este , es l a com u ni dad d e más a lta el evaci ó n e n l a mo n ta ña . Ta mbi é n , C an oa y S an Isid ro s on l os p u eb los de h abl a n áh u atl q ue más h a n cons erva do su len g ua a u tócto na en toda la re gi ó n. Los ce ns os ofic ial es d e 199 0 y 20 00 cif rar o n e l por centaj e d e h abl an tes, e ntre bili ng ü es y m on oli n gü es , alr ed ed or de 90 % . En tal es circ uns ta nc ias , i ncl us o m uc h os ni ñ os de fa mili as hisp an o ha bla n tes s e esf uer zan e n apr e n der la le n gu a i ndíg ena , el mexica no , como s eg u nda l eng ua c o n la ayud a de s us ami g os y com pa ñe ros d e cl ase e n la esc ue la . E n otr os asp ectos ta mbi én la más co ns er vad ora d e las c om u nida des de la Mal in tzi n , alca n zó cier ta fa ma de sal vaj e y atrasad a a fi n ales d e l os 196 0s p or l os tris tes suc es os d e u n a n oc h e de s ep ti em bre q u e la p el íc ula Ca noa llevó a la pa n tal la . Al gu n os d atos hi stóri cos i ndica n la p res e ncia e n las f aldas de la m o n ta ña d e u na p obl aci ó n pre his p áni ca de fi liac ión na h ua- chic hi m eca , d ep endi en te d el s eño rí o d e C h ol ula . Sus po blad or es trab aja ron e l b osq u e, y más ab aj o c u lti var o n el maí z. De s u n omb re or igi na l, A cal-l a ntep ec [ E n el mo n te d e las ca no as], se deri vó, d esp ués d e la C on q uista, Sa n Mi g ue l de las Ca n oas d el M onte, seg ún todas las i nd icaci o n es un a lo calid ad d e p eq u eñ os ranc h os y c aserí os. 1 P or s u proxi mida d a la Ci ud ad de M é xic o y a Pu eb la, y su ub icaci ón no ta n l ej an a de la ru ta a V erac ru z, f ue u nas de las pri m eras re gi o nes q u e s e ev an g eli zó. S e gú n l os arch iv os d e l a i gl esia en Sa n Mi g u el , e l p u ebl o s e f u nd ó, ofic ial men te, e n 164 1. P er o ha y i ndi c ios de u n c on tac to más tempr an o con la ci udad d e Pu eb la , f u ndad a ci e n añ os a trás . Seg ú n la l ey enda d el fr ay S eb astiá n d e Ap aric io, qu ien en tr ó en el con ven to fra nc isca n o e n 1 571 , el b ea to v iaj aba m uc h o p or l os altos . Y h ay ev idenc ia q u e l os es pa ño le s pobl ar on la zon a d e A cal- lan tep ec, c on ná h ua tl habl a ntes traíd os de otras r egi on es , par a aprov ec har l os val ios os re cur sos n atur al es d e l a m o n ta ña , el a g ua y la mad era . Los res tos d e u n a ntig u o ac u ed ucto todav ía es tá n en evi denc ia en el ca mi no haci a la c um br e arrib a d e l os barr ios m ás altos . A p esa r de l con tac to te mpra n o co n la ci ud ad y a u na dista nc ia r ela ti va men te c orta, la com u ni dad si empr e h a per ma ne cid o retra ída y aisl ada . C ua nd o los a ntrop ól o gos Nu ti ni e 6
  • 7. Issac visi ta ro n S an Is idr o e n 1 960 , pu blic ar on el si g ui e nte inf or me: Al gu n as casas s e ha cen d e ma mp oster í a, pe ro l a ma yo ría so n de ad obe c on tec h os de teja ma nil , a u nq u e vari as tien en te ch o de tej a o d e paj a. L os pis os es tá n c o mpac tad os y ni siqu iera el ay u ntami en to ti e n e pis o de mos aic o…. Los h omb res r eali za n l os trab aj os a gríc ola s co n c ons id erab le ay uda d e las mu j er es. Es tas saca n a gu a d el p o zo, c asi siempr e p erf orad o j un to a la casa mis ma. L os var o nci tos com ien za n a a y udar en el ca mp o des de los oc h o a ños . En Sa n Isidr o s e con oc e n l as ca mas , l as si l las, las cu ch aras y te n ed or es de m e tal , etc., pe ro pr ob abl e me n te n o lle ga n a doc e las p ers on as q ue l os usa n. T od av ía vis ten m uc h o e l cal zón [pa n tal ón d e ma n ta] y e l ti tix le [ falda tr adic io na l] y casi toda la gen te a nd a d esca l za. La di e ta co ns iste prin cipa lm ente en : torti llas , fri joles , ha bas, n opal itos , sop a de ch il e, hon gos y d e ve z e n c ua nd o a to le . La p oq uísi ma carn e q ue en tr a en la al im entaci ó n es g en er alm e n te el chic h arr ón … S ól o se cu e n ta c on oc ho esp ecia lis tas en e l pu ebl o : cu atr o c om erc ia ntes , u n car ni ce ro y tres b arb er os. Para tod os ell os s u ofi ci o es un a acti vid ad para com pl em e ntar s u i ng res o . (p p. 88- 89) 2 M uc h o h a ca mbi ad o e n los úl ti m os 45 a ñ os. Dos carr e te ras pavi me n tad as c om u nic a n la co m u nidad co n l a ci uda d. E n 1 960 hab ía d os sal idas d e ca mi ón p or dí a. H oy sa le n c ada 1 0 m in u tos dura n te l as horas p ic o: u na lí n ea con con exi o n es en S a n P abl o d el M onte y la otra c on s ervi ci o dir ec to al ce ntro d e Pu eb la . Q u ed ó atrás d efi n iti va men te la épo ca de a isla mi en to y c erra zó n cu an do los p obl ad or es se esc o ndía n d e l os f or aster os. E n la call e s ól o ni ñ os ch iq ui tos o un a q ue o tra a nci a na, por c ostu mbr e, a nd aría n sin za pa tos . E n tod as l as ca teg oría s, h oy en dí a, los pu eb los vec in os es tá n e n vías de u n a ráp i da tra nsici ón ha cia la mod er ni dad . H asta ha ce p oc o, c ua nd o e mpe zam os a tr aba jar en u n pr o yec to d e i nv es tig aci ó n ed uca ti va (1990s) , la ú ni ca ma n era de hac er u na lla mad a tel ef ó nica e ra e n la cas eta d e u na ti enda cerc a de la p la za . C o n l os a ños , cad a v ez más p erso n as, h omb res y mu j eres , via ja n di ari o a P ue bla p ara tr abaj ar y para es tudi ar. Y úl ti mam en te, c on exc el en tes c on e xi on es de in ter n et de mi cro - onda en Ca n oa , alg u n os j óven es i nc l us o ha n r egresad o pa ra ate nder s us as u ntos en c asa . La r ece pció n d e los ca nal es de tele visi ón a 27 00 m etr os s ob re el niv el del mar si emp re h a sid o bu ena ; h oy , c o n u na amp lia el ec trifi caci ó n, to dos ti e ne n a cce so a los pr ogr amas e n espa ñ ol . La gr an may orí a de l os n iñ os (y , úl ti mam en te, n iñ as e n su m ay oría ) es tu dia n la pri mari a y la sec u ndari a, y s on b ili ng ü es . 7
  • 8. El mexic an o todav ía es la l eng ua may ori ta ria , de pref er e ncia para los us os co tid ia nos . Pero to dos s ab e n q u e e n los pu ebl os c erca n os m on ta ña ab aj o ni ng u n o h a pod id o ma n ten er el mism o ni vel de b ili ng üis m o. A s u alred ed or , h a cr ecid o rápida m en te, sorpr esiv am e nte en alg u n os ca sos , el s ec tor d e l a pobl aci ó n i nfa n til q u e s ól o habl a y e n ti e nde el espa ñ ol. I ncl us o, reci en tes obs erv aci ones i nf or mal es en Ca n oa y Sa n Isidr o ha n llam ad o la a tenc ión a u n n u ev o fe n óm e no (si e n v erdad l o es): ni ñ os de ed ad pr ees colar q u e e n s us gru pos d e j u eg o hab la n exc lus iva m e nte e n es pa ño l y apar e nte m ente n o e n ti e nd en c ua nd o u n adu lto l es preg un ta a lg o en n áh u a tl. Es tempra n o toda vía para s acar co nc lus ion es , s obr e tod o c o n b ase en d atos inc o mpl etos ; p er o pocos s e aferra n a la d uda r esp ec to a la s tend e nci as i n ev itabl es q ue c orr esp o nde n al ú ltim o r ed uc to f u er te de la l en g ua a s ól o 35 m i nu tos en co le cti vo d el ce n tr o d e P u ebl a. El proyecto: la narrativa tradicional La idea de edi tar u n a col ecc ió n d e cu entos p op ular es s urgi ó d e n ues tr o traba j o e n la Esc u ela Xic oh ténc atl , e n S a n Isidr o , sobre el d esarr ol lo d el l eng ua je y la es cri tu ra. De h ec h o, es a l os n iñ os y sus ma es tr os d e la esc u ela q u e de b em os el pr im er rec o nocim ie n to y agra dec im ien to p or su apoy o du ra nte l os añ os de la i n ves ti gaci ón . T odo empezó c o n u n a nál isis y estud io d e la prod ucc ión narr ati va d e los ni ño s e n tar eas esc olar es d e escri tura . R es ul tó q u e el d ese mp eño d e los j óv e nes escri tor es en su l eng ua au tóc ton a se co mpa ró f av ora ble m en te, de u na ma n era qu e lla m ó m uc h o la a te nc ión , con s u prod ucci ó n en espa ñ ol (leng ua en q u e s e aco stu mbra n apr e nd er y p rac tica r l a escri tura) . E ntre la s vari as in terpr e taci o n es y concl usi o n es qu e se pres e ntar on , nos par eci ó ev ide n te q u e el con oci mi e nto d e las dos leng uas r epr es en ta ba p ara es tos ni ñ os u n g ra n r ec urs o cu ltur al. Vis to d esd e otr o p u n to de vis ta , p odrí am os a ven turar i ncl us o q u e contar c on la op or tu nidad d e tr aba jar e n la cr eac ió n li ter aria (p or cier to, u n a cr ea ci ón pri mi tiv a, i ncip ie n te, i nfa n til) por med io d el us o de las d os l en g uas q u e c on oc en s ería de gra n pr ov ec h o. 3 Apr ov ec ha r, pr ec isa me n te, el id io ma i n díg en a, a tr av és d el c ual ta mbi én con oc en la s trad ici o nes d e su pu ebl o , parece al g o m uy sensa to des de el p un to d e vis ta ac a dém ic o, pe nsa nd o en s u desar roll o cog nosc itiv o y en la pl e na ap ropi aci ón de l a esc ri tu ra. Si l os j óv enes u ni v ersi tari os e n la F ac ul tad d e Fil os ofí a y L etr as en la UNA M es tudi an la p o esía d e Neza h ualc óy o tl y las rela ci on es his tór icas d e Tezo zóm oc y Fer na nd o de Alv a Ix tli xóc h itl en sus ver si on es orig i nal es , deb e hab er u n esp aci o para l a r ec up erac ió n de textos na h uas d onde tod aví a está v ig e nte el idi oma. 8
  • 9. Tod aví a v iv e l a tradic ió n or al ná h ua tl , per o a tod as l uc es está en d ecad enci a en l os pu eb los tlax ca ltecas y p ob la n os, l o q u e impri m e u na seg un da m otiva ci ón al pr oy ec to . A lg u nos esp ecia lis tas in cl uso ar g um entaría n qu e es te pr op ósi to , la doc um en taci ón c o n f in es de r esca te li n gü ísti co , n os p la ntea u n a tar ea m ás apr emi a nte . Si es ci er to q ue Sa n Isid ro y Sa n M ig u el entr ará n en la mis ma d in ám ica d e s us tituci ó n y er osi ó n q u e ha tocad o a otr os p uebl os, n os urg e r esc atar la más c o mpl eta y repr es entati va m u es tra pos ibl e de esta tradi ci ón oral . Y co mo h em os compr ob ad o a lo lar g o de l os añ os de trab aj o de ca mp o, grab ado ra en ma n o, la d egr adac ió n de l os gén er os or al es for mal es, com o en el c aso d e l a narra ti v a tra dici o nal , a va n za m ás rápida m en te q u e la d eg rada ci ón d e l a c omp eten cia gra ma tica l y la fl uid ez d e ex pr esi ón en u na si tu aci ó n d e d espl azam ien to d e u na l en g ua y u n a cul tura p or o tra . P or m uc h os añ os tod aví a mod es tas a ntol o gías com o es ta p odr án ser vir d e mater ial didác tic o par a l os estudi a ntes b ili ng ü e s e n las pr im arias de la reg ión ; al gu n os , in cl uso, hab lará n el ná h ua tl c om o s u l en g ua ma ter n a, pr ed om in an te. F u turas g en er acio n es si emp re c o ntará n con un n úc leo d e ha bla n tes bil in g ües : es tu dia n tes i nter esad os en la c ultur a y l a h istor ia, co nsc ien tes de su here nc ia li n gü ística , e in ves ti gad or es y escr itor es q u e sab r án sa car pr o vec h o d el conocim ien to p op ul ar de l pr es e nte y d el pasad o. El trabajo de recopilación y edición d e las narracione s R egis tr ar (f ijar e n u n me di o) l a vo z na rra tiv a r e qu ier e la aplica ci ón d e pr oc edi mi e ntos s e ncil los , q u e al m ism o ti emp o deb e n s er ap lica dos sis te má tic am ente. Por u n lad o es ne ces ari o adv ertir al n arra dor c on an ti cipac ión p ara darl e la o po rtu nid ad de o rga ni zar m entalm en te l a es tr uc tu ra d el disc urs o q u e pres e ntará . Aq uí es i mp or ta nte dis ti ng uir e n tr e el g én ero oral for mal y la c onv ersac ión . 4 E n el cas o d el pri me ro s e fav or ec e la au ten tic idad al apr oxim ars e a c o ndici o nes q u e gara n ti za n u n mí nim o ni v el d e pl an ea ci ón po r par te d el orad or . P or o tr o lad o, facili tar u n c ontexto ad ec uad o, "n atu ral", e n el p u nto de l a prod ucc ión , imp lica c onc ederl e al na rra dor u n a mpli o e spaci o d e lib ertad, m in im iza ndo tod a r es tricc ión fu era d e l a estru ctur a mism a d el c u e nto . La produ cci ón esp ontá ne a, a h ora r egistrada e n ci nta mag n etof ónic a o dig italm e n te , s e pr esen ta a los compi lad or es c on u na seri e de opci o n es. Si la mu es tra d el l eng ua je ha d e servir para fi n es d e a ná lisis gra ma tica l y f o n ol ógi co , la tr ans crib im os tal c ual p ara r epr ese n tar l os ras g os re qu erid os , si n v ul ner arl a has ta q u e s ea p osib le. E n ef ec to, es te fu e e l fi n de u n estud io prev io d el ma te rial , q u e el l ec tor pu ed e co ns ul tar si l e i nter esa el 9
  • 10. tema (v éas e Nota #12) . E n cam bi o, par a esta a n to lo gía d ecid im os ef ectu ar las s ig ui e ntes r ec tific aci o nes y mod ific aci o nes : (1) S us ti tuir l os p rés ta m os d e o rig en espa ñ ol , no i nteg rad os his tórica m ente, c on s u tér mi n o ná h ua tl eq ui val e n te . E n a lg u n os casos el c ri ter io pa rec e m ás a rbi trar i o qu e e n o tr os (p. ej.: "tomi n" y "a x no" s e cons er va n, "par a q u e" s e tr ad uc e a "i n ic") . Per o al tom ar la dec isi ón d e n o ac eptar todas las i ns erci o n es d e voc es esp a ño las, era n ec esar io e fec tu ar al g un a d ifere nc iaci ón entr e p rés ta m os establ ecid os y pr és ta mos esp on tá neos , d e reci en te i n tro du cci ó n. Nos inc li na m os ha cia un a sol uc ión in te rm edi a en tr e r ígi dam e n te p uris ta y r ela ti vista, co n ses g o hac ia la cons er vaci ón de l a i n tegri dad de la l eng ua . (2) C orr egi r err or es de hab la y des lic es, disflu encias y om isi on es qu e q u ebra n tar on la si n ta xis o la c ohe re nci a; s upri mir m ul etillas y r ed u nda nci as s ob radas . (3) Es ta nd ari zar la ortografí a; tom an d o c om o r ef ere nc ia a u na n orm a r ec o nocida que al mis mo ti e mp o se apr oxi ma razona bl em e nte a la vari an te d e la l en gu a e n us o e n la re gi ó n. El eg im os a R é mi Si m éon , Dicc iona ri o de la leng ua náhua tl o mexica na, 5 adap ta nd o la gr afía a gi ros d e us o m od er no. (4) E n alg u n os cas os l a v ersi ó n d efi ni tiv a de u n c u en to s urg ió d e la par ti cipac ión de d os o tres i nf orm an te s. Así qu e n in g un a d e l as vers ion es pr eli mi nar es , ta l co m o se pr o duj o en l a sesi ó n gr abad a indi vid ua l, ha bría s id o compl eta . S ól o s e com pl etó l a n arrac ió n al confr o ntar l os "b orr ad or es" en tr e sí e i ntegrar los en la ed ici ón fina l. Aq uí es i mp or ta n te s ub ray ar q u e ni ng u n a ob j eci ó n te n em os a las prác ti cas disc urs ivas co tid ia nas d e l os h abl an tes bi li ng ü es de la c om u nida d. No toma m os par tid o e n las co n tr ov ers ias e n tr e partidari os de l p uris m o y el s in cr etism o , ac erc a d e las cons ecu e nci as p osi tiv as o n eg ativas de la i nfl u en cia d el espa ñ ol sobr e la vi tali dad del ná h ua tl, ac erc a d e la m ezcla en el hab la, el prés ta mo y ca mbi o d e c ódi g o, ni m u ch o m e n os ac erc a de la varia bil idad gra ma tica l e n tr e h abla n te s despl eg ada e n el us o inf or mal de la l eng u a. Si mpl em en te, el prop ósi to en la edi ci ón de u na a n to lo gía d e l a tr adici ó n narr ati va e xig e pr oc edi mi entos difer en tes d e los mé tod os del a na lis ta. E n al g un os cas os , es cier to, se tr ata d e c u estio n es d e b ue n gu sto o pr ef er e ncia s d e estil o. P ero a f in de c uen tas n o es tarí am os d e a cu erd o con la id ea de produ cir u n a tra nscr ipci ón en br uto d el ma teri al q ue s e grab ó. Lo an teri or su gi er e la c ons id erac ió n d e u na s eri e de tem a s rela ci on ad os con u na a mpl ia disc us ió n e ntre in v esti gad or es s obr e las i nter acci o nes en tr e la oral idad y la escri tura . E n el cas o de u na c om u nid ad i ndíg e na c o mo l as de Sa n Isi dro y C a noa, e n vías de tr a nsici ó n h acia l a alfa beti za ci ón ge nerali zada (d e u na "tr adic ión or al pr im aria " ha cia el us o s oste nid o de la escr itur a), dich os te mas revis ten u na tr asc en de nc ia práctic a, no s ól o teó rica . 10
  • 11. Se tr ata de u na tr ans ici ó n m ateri al y m uy visi bl e (p or s u rapid ez). E n ci er to sen tid o el pr es e nte pr oy ec to (c ual r eg istro escri to de al go v in cu lad o de m an er a adec uada y s ufic ie n te, todav ía, c on la oral idad) s e i nscrib e d e ntr o d e es ta tra nsic ió n . Debe m os r eco rdar n os aq uí q ue "l as l etras" n o so n s in óni m o de cul tura y ar te v erb al. Car los M o ntem ayo r co m en ta s obr e "la utilid ad de l os estudi os d e li te ratur a compar ada , esp eci alm en te si parten d e qu e el ar te d e l a l e ng ua es in dep endi e n te d e la escri tura . Di spo n e mos d e m uc h os ej em plos u niv ers al es de l ar te de la pal abra e nte ndid a co mo u na co ns trucc ión f orm al, c om pl eja , artif icia l, q u e no r eq ui er e d e la es critur a pa ra f ijars e n i tra ns mitirs e" (p . 77) . 4 Al p asar a la escri tura es n ec esari o hac e r u n ba la nc e d e las pérdi das y las ga na nci as. E n tr e las úl timas , l os li n gü istas ha n señala do u na ma yo r cap acid ad par a pla n ear , a na li zar , r efl exi onar sobr e l a f orm a d el dis cu rso, y or ga ni za r el pensa mi e nto . Has ta podrí am os pr op on er u na ma y or capa ci dad cre ativa en c ier tos ámbi tos o c on r esp ec to a ci er tos a spe ctos del arte v erb al. 6 Es te tem a nos ll eva a o tr o i mp or tan te de ba te e n tr e in ves ti gad or es de l a tra dici ó n or al, n o direc ta m en te pe rti n en te a n ues tr o tra baj o de la r ec opila ci ón , p er o r ela ci on ad o d e u na ma nera i nter esa n te. Mi gu el Leó n-P or til la res e ña y c om e n ta las críticas q u e ha n sid o leva n tada s co n tra la tra nscr ipci ó n al sistem a alf ab ético de la a n tig u a p alabr a a ztec a y d e más trad ici o nes e n len g ua ná h ua tl . Más bi e n ¿q ué n iv el de va lid e z s e pu ed e c o nfiar a lo s tes ti m on ios y r elac io n es esc ritas, y la "l ectur a" d e c ódic es d ura n te los pr im e ros a ñ os de l a C ol o nia ? ¿H em os al ter ad o y c on ta mi nad o irr e m ed iabl em e n te la ora lidad y los c ódic es? E n un a co i ncid e ncia co n la obs erv aci ó n de M ontemay or , L eón -P or till a i ntr od uc e u n conc ep to úti l par a entend er la n atur al eza d e l os g én er os or ales f orm al es e n g en er al : Los m esoam eri ca nos h abí an des arr oll ad o un a oral idad qu e se ma nif es tab a, en di ve rsas circ u nsta nci as, en f orm a d e can tos, disc urs os y r ec ord aci o nes d e a co n teci mi en tos imp or ta ntes , div in os o h u ma n os. Dic ha oral idad p u ed e descr ibirs e c om o u na f orm a d e tr ad ició n ora l q ue s e aprend ía sis temá tic am e nte en l as esc u el as y templ os . Par a tra ns mitirla , l os s ac erd otes y sab ios u til iza ba n s us li br os y códic es . Los m ay as l eí an en s en ti do es tricto las sec u e nci as log osi láb icas d e s u l ibr os. L os na h uas y mi x tec as ama xohtoca , "s e gu ía n" el ca mi no de las sec u en cias d e l as pin turas y gl if os i nc lu id os ta mbi én en su s c ódic es. (p . 68) 7 Desd e el mis m o p u nto de vis ta , más o m e nos , p odr íam os de cir q u e "tr a nsvas ar " u n ca nto o p oe ma o u na n arra ci ón o rel aci ón his tórica a la es cri tu ra alfa bé tic a i mpl i ca u na al ter aci ón me n os 11
  • 12. for zad a d e l o qu e la may or ía d e los críticos ha af irm ad o. E n parte, la tra nscr ipci ón en este c aso s e ef ec tú a e n tr e d os disc urs os "secu nd ari os ", a lca n zad os en las d os pres e ntaci on es grad os conm ens ura bl es d e es tr uc tu ra y f or mal i dad. No s on eq ui val e ntes en tod os los asp ec tos, per o s í s o n c omp arabl es . E n este pro y ecto son l os c om pon entes d e la hab ilid ad nar rati va lo q ue más n os ha oc upad o: E n térm in os m u y a mpl ios , lo q u e p odr í am os d en omi n ar el desar roll o d e la r epr es entativid ad abar caría l os c onc eptos de l a c on ci en cia m etali ng üís ti ca, la in te ri ori zac ió n d el proc esa mi ento li ng üís tic o, y el d esarr ol lo d e los es q ue mas sem án ti cos /c onc eptua le s co mo b ase del pensa mi en to abstr ac to y la cr e ati vid ad. La n arra tiv idad (des de su prim era apari ci ón en l a re co ns tr ucci ó n m ental, lu ego ver bal , d e u na s eri e de ac o nteci mi e ntos , pa sa nd o p or for mas m ás e lab ora das, ha sta ll ega r al ni v el textua l, au tón o mo e í n tegr o) seg ura men te rep r es en ta u n o de l os más imp or ta n tes ca ldos d e c ul ti vo par a el s ur gi mi en to y l a ela boraci ó n d el c o nj u n to d e o per aci o n es simb ól icas c apac es de c o ns tr uir m od el os men tal es cad a v e z más abs trac tos. (p. 89) 8 Los cuentos In tomi n (El d i ner o) El pri me r c u en to d e la s eri e reú n e l os rasg os es e ncia les d e l a narr aci ó n tra dici onal . A plic a u na téc n ica e n par tic ul ar qu e l o hac e s ob res alir : la ex ag era ci ón ( un a for ma d e la rep e tic ió n , rec urs o i mportan te en el gé n er o). Pr ecis am e nte , to ma nd o I n tomi n c om o ejempl o, se d eb e exam ina r como f u nci o na la rep etici ó n, en sus v arias pr es en ta ci on e s, e n la li tera tura . ¿ Po r qu é c ua nd o s e apl ica c orr ec ta m en te: ( 1) ay uda l a c ompr e nsi ó n, y (2) ef ectú a u n cam bi o en la ma n era en qu e el oy e nte y e l lec tor aprecia n e l rel ato? L a rep etici ó n l e da u na se ns aci ó n dife ren te a la nar raci ó n relaci o nad a co n sus asp ec tos es téti cos . E n este cas o el n arrad or r e m arca , e xag er ada me n te, la flo jera y la i ndo le nc ia del p ers on aj e p ri ncip al. Más q u e l os otr os cu en tos d e la s eri e, In tomi n ofr ec e la op ortu nid ad d e r efl exi on ar s obr e el i mpo rtan te c o nc epto d e la ambi val enci a. E n pa rticu lar , dir íam os qu e el pr otag onis ta , e l per e zos o , es u na fi gu ra amb ig ua . Por un la do v em os su dispos ici ó n gen era l ha cia la v ida c om o alg o r epr oba bl e, y al mism o tie mp o n os id en tific am os co n él , s i n o a l pr in cipi o, conf orm e se c omp liq u e el as u nto d el d i n ero , q ue tod os m e n os él codic ia n. Es d ifíci l n o v al orar s u p os tu ra. Ad em ás, l a n arra ci ón 12
  • 13. hac e q u e tod os ha ga m os m em ori a de esa oc asi ó n cu an do l a flaq u eza d e á ni mo n os c ons um ió d e ma n e ra ta n visc er al. La fi g ura d e s u m uj er n os i nspira s entimi entos con tra ri os ta mbi én: n os id e ntifica m os c on s u s uf rimi ento, a ca us a de l a floj er a de s u mar id o; j us tific am os s u ac ti tu d de r ecla m o, p er o al mism o tie mp o, y a p esar d e tod o, sen ti m os s imp atía por el señ or . El ma es tr o p odr ía g uiar la r efl exi ó n y l as i n ter pre ta ci on es de s us al u mn os par a pr omo v er u na pos tu ra h acia l os p ers o na jes de l a nar raci ón qu e tom e e n c u e n ta las c o n trad icci ones , la ambi g üe dad , y carac terís tic as c om pl ejas en g e n eral . Narrac io n es, rela ci on es , y cr ó nicas pri mi ti vas r epr ese ntan b u en os y mal os , inc o nf u ndibl e m en te r ec onoc ibl es ; es ta clas e d e r epr ese n tac ió n emp ieza a m atizar es tas ca teg orías y o tr as dis ti nci o n es d adas po r sentado. In m im incueo ( El p aja rito m imi nc ueo) E n l os si g ui entes c u entos , I n ac oc ox ochi tl e I n m imi nc ueo el lec tor enc on tr ará el c on oc ido te ma de l aba nd o n o d e d os ni ñ os (h erm a no y h erm a na). En ef ec to, repre se nta un o d e los gr an des u niv ers al es de la nar ra tiv a tra dici o nal . E n I n mi mi nc ueo , el ni ñ o y su h er ma na , en su i noc enci a, n o s osp echa n nad a d e la tr aici ón qu e pr epar an s us pa dres . Co n tal prop ósi to , el n arrad or repr es enta de u na ma ne ra m u y h ábi l l a esc e na d onde los ni ñ os vien en c orri end o al l lam ad o de s u p apá . Pre g un ta n : “¿ q ué qu ie res papá? ” E moci on ad o, d eclar a el m uc ha ch o: “s í, sí va m os”, cu an do le d ice q ue va n al mo n te a tra er le ña . L a n i ña i nsis te: “yo ta mbi én qu iero ir ”. L u eg o, la in terpr etac ión de las i n tenc io n es de su pad re, p or pa rte d e l os ni ñ os, em pi e za a s ufr ir ca mbi os . El ma estr o p odr ía pr eg u n tar : ¿d ónde y c uá nd o se les oc urr e q u e al g o n o es tá bi en? El l ec tor pr opo nd rá di fer entes i n ter ro ga n tes y resp u estas: ¿p or q u é la mam á de l os ni ñ os se q u ed ó e n la c asa? , ¿por q ué se ad entra n muc h o en el bos qu e? S u p adr e ll eva l os burr os par a bus car leñ a y se tar da dem asiad o. ¿P or q u é, fr e nte a la ev idenc ia i nc on tr ov er tib le d e u na traici ó n (n o co n testa sus gri tos d e a u xili o) , l os n iñ os pi e nsa n e n la pos ibil idad de q u e s u padre es tá d urm ie nd o? E l d ese nl ac e es dr amá ti co , y su sci ta em oci o n es en con trad as. ¿Q u é si gn ifica do ti e ne el q ue e l h ada los convi er te en pa jari tos? L os ni ños c on testa n al had a qu e sí , q ue qui er en s er “l i ndos p aja ri tos ”; ¿S er á ci erto? Ah or a, y a n o l lor a n, sin o a nda n en el b osq u e ca n ta nd o. In ac oc ox oc hi tl (L a f lor d alia) E n es ta oc asi ón , el narr ador pr oc ed e d ir ec tam e n te a la crisi s q u e sufr e n l os h er ma ni tos ab an do na dos . E n las pri me ras lí n eas l os encon tra m os so los en el mo n te, ll or an d o. T am bi én , sab e mos qu e pron to ll ega rá u n d onad or mág ic o. La Mal i ntzi n ma nda su mensa j er o, un p aja rito, q ue l os tra e a s u casa e n las fa ldas d e la 13
  • 14. mon ta ña . Aq uí es imp or ta n te d estacar esta ca rac te rís tica de las narr aci o nes tradi ci on al es. En la l uc ha , f rente al p el igr o m or tal , o u na rel aci ón d e fu er zas exa g erada m ente d esi g ual es, ap ar ece un rec urs o s ob ren atura l. Los ni ñ os r egr esa n a su pu eb lo con l a fl or m ági ca . A q uí es n otabl e q u e l os v eci n os l os r ecib en c on u n re ch a zo qu e r efl eja, o repi te, el aba nd on o q ue suf ri er on a m a n os d e sus padr es . Estos los ab a ndo n aron en el mon te, a qu él los los rem ite n a u n a cárc el en Pu eb la, y fi el a l a es tr uc tur a del cu e nto, ap ar ec e o tro a ni ma li to salva dor , un r atonci to con p oderes ex tra ordi na ri os. E n el c aso d el seg u nd o resc ate , se debe p o ne r la ate nc ió n e n o tr o rasg o co m ú n en la lu ch a d el h ér oe, o l os pr o ta gonis ta s, par a r esolv er l a cri sis, o r ec up era r u na p érd ida : l a r eci pro cidad . A c am bi o d e u n ge sto d e bondad , o un a a yu da c o ncr eta, el protag onis ta r ec ib e un impl e men to, u n ar ma, o u n do n i nd ispe n sabl e. E n I n ac oc oxoc hi tl a ca mbi o d e u na mi ga ja d e pa n, el ra tó n l ib era a l os ni ñ os d e la cárc el. In tlac ua tl hua n i n c oy otl ( El tla cuac he y el coy ote) El cu e n to de Tla cuatl hua n c oy otl es r epr es en ta ti vo de u n s u b- gén er o i mp or ta nte den tr o d e la c ate g oría m ás a mpl ia d e la narr ativa tra dici o nal : el cu e n to de orga n izaci ón temp ora l/a rbi tra ria . L a s ec u e ncia d e epis odi os res u lta, h asta cier to p u nto, ar bi trar ia; el d e l os bor re g os/p er ros po dría se g uir o an teceder el d e las tu nas , eng a ñar al Co yo te co n l a pe ña no proc ed e f or zosam en te el e pis odi o d on de s u ca b eza s e q u eda atorad a en el mag u ey . Al c o ntras tar es te sub- gé n er o c o n e l cu en to de tip o l ógic o/ca usal , el es tudia n te to mará o tr o p aso haci a la cons olida ci ón d e u na c on ci en cia más compl eta de c óm o se org an i za n y s e es tr uc tura n l os tex tos e n gen eral . El ma es tr o, p or ej empl o, p odría a yu da r a s us al u mn os a desc ubr ir las estru ctur as rep eti tiv as (p aral elis m os) re laci onad as con la s er ie d e eng añ os q u e s ufr e Coyote. La p e ña q u e s e iba a ca er El v ie n to qu e s e lle va la s n ub es Los b orr eg os Qu e se c o nvi er ten e n p err os La tu na q ue sa bor eó La s ig ui e nte q ue l o esp i nó Gu aj ol otes Z opil otes Cad a d esli nd e d el tlac u ac he r ei tera el a nter io r e n ga ño : “q ui e n te enga ñ ó f u e el tl ac uac h e p e ta te ro . ¿ No ves? Yo s oy el tlac ua ch e qu e c uida gu aj ol otes .” As í, l a rep etición y las s ec ue nc ias altam ente p redec ibl es f av or ec e n la c ompr ens ió n del te xto. El lec tor enc o n trar á e n Tl ac ua tl hua n coyotl u no d e l os m ejor es ej em pl os en ma teria d e es tr uc tu ra n arra tiv a bi en f orm ada . 14
  • 15. In P ill o itla htol- lo ( El Pi ll o) Ofrecem os u na ve rsi ón c or ta d e I n Pi ll o , tal v e z la narr aci ó n más au tóctona de la r egi ón d e Tl axca la y Pu ebl a. E n r eali dad , r eún e carac terís ticas de la ley en da ( u na r el aci ón p op ular ac eptada co m o his tórica n o obs ta n te el h ec ho d e q u e n o sea v erific abl e) , tra tá nd os e d e u n p ers o naj e mí tic o co n r aíc es en u na de las com u ni dad es d e la M ali n tzin . Un o de n u estr os n arrad or es s eña ló el l u gar d e s u naci mi ento : la S ecci ón Terc er a d e S an M ig u el Ca n oa . In ter esa nte sería c omp arar la fi gu ra d e l Pi ll o c o n o tras c on la s cua les g uard a ci er tos p aral el os . P or eje mpl o, e n la trad ici ón oral de las A méricas , e l C o yo te tamb i én j uega el pap el d e tra nsf or mad or, y es q ui e n vi ve d el eng añ o (m as r aras v ec es cu e nta c on la omn ip otencia d el P ill o). S e pu ed e r efl ex iona r ac erc a de ej e mpl os d e otr os p ers ona jes q u e s o n c apac es de ca mbi ar d e for ma, o tra nsf or mar s u m edi o. As í c om o el C oy ote , la f ig ura de l Pill o n o se r ev el a inc o nf u ndib lem e nte ni co mo h ér oe ni co m o vill an o. Roba a l os ex tra ñ os e n P ue bla , per o tam bi én a s u pr op ia gen te. M ata a s u hij o (es p or el bi e n d e s u c om u nida d); y rec o noci end o su fal ta , s e e n tr ega a l as a u tor idad es . P rim er o ani q uila , c on r ifl es d e c hi na mi te, al prim er d es tac am e nto de l ej érci to q ue l o b usc a; es in v en cibl e “po rqu e s us sol dad os n o s on de v erdad .” Lu eg o , s us i nstru cci ones al ej érci to p u ed e n i nterp retars e d e varia s ma n eras ( na da m e n os q ue u n ba tall ón p odr ía c on el Pill o; sin em bar go aú n en la re ndi ci ón , ac ata n s us órde n es) . ¿P or q u é insis te el Pill o en q u e l o c or ten en p ed azos pa ra l u eg o espa rcirl os (¿a modo d e s embra r?) por el ca mp o? Ica c e cual-l i cecc hi hhua, ic a se a m oc ual- li c ec tla xtl a huia ( Un bien c on un mal s e p aga) E n I ca c e c ua l-l o c ecc hi hhua, ica se am oc ual- li c ec tla xtla huia el narr ad or j u ega con l a ir onía , así c om o el m ism o tí tu lo s u gi er e. Los l ec tor es d e es te c u en to d eb en es tar ate n tos para apr eci ar ta nto la pr im era ir o ní a, q u e se a n un cia en el tí tul o (la más obv ia) , c om o c on la qu e el cu en to ter mi na ( la i n esp era da) . Co m o sosp ec ha mos , la Víb or a, d esp u és qu e el se ño r le sa lva l a vid a se dispon e a pa garl e ma l. S e l o va a c o mer c on el a val d e l os tes ti m on ios del B urr o y el T or o q ue confir ma n, d e su pr opi a exp eri enci a, q u e el “bi en c o n un mal s e paga ”. R es ulta q ue es el C oy ote el qu e lib er a a l h om br e d el tr iste f in q u e le espe raba . E n la ironí a qu e ter mi na la nar raci ó n, v e mo s: (1) u n ma l qu e se p aga por el bi en q ue hi zo C oy ote, y (2) el e ng a ñ o q u e c ons um ó el s e ñor, sin su c ono cim ien to, c on ce di énd ol e la ra zón a l B urr o, al T or o, y a la V íb ora . Q ue in cl uso i nd ep endi e ntem e n te d e las b u enas in te nc ion es , la ge n te ter mi na traic io na nd o las e xpe ctati vas in oc e ntes . 15
  • 16. Podr ía mos c omp arar la fig ur a d el Co yo te e n es te c u en to c on su hom ól og o en Tla cuatl huan coyotl . V e mos aq uí otro ej empl o d el pers o naj e am big u o (c omo e n e l d el s e ñ or en In tomi n ). El C oy o te, aturdid o p or el h am bre, s ufr e por s er to nto , po r su i n oc en cia , sus tra ves ur as, mal dad es, e tc. P or un lad o l o m er ec e ( e n es te cas o n o ta nto p orq u e s u ú n ico p ec ad o fu e c on fiar en l a b ondad y las palab ras de l os h ombr es - y sus m uj e res) . Si n e mba rg o, y a l mism o ti emp o , n os id en tific am os c o n el pr otag o nis ta ca ni n o u niv ers al, en a lg u nas ocasi ones más , en otras m e nos . In i xpopoy otl hua n c oatl ( El ci eg o y la v í bor a) E n el es tudi o d e l os c ue n tos e l ma es tr o deb e ll am ar la atenci ó n a los para lelis mos , así com o l os c on tr astes co n otr os cu e n tos . Sa b er confr o ntar tex tos, s obr e todo bus car s us estru ctur as su bya ce n tes, for ma par te i mp or ta nte d e la h abil i dad de c ompr e nd erl os y apreciar los . En In i xp op oy otl hua n coa tl l os es tudia n tes contras tará n l a r ecipr oci dad (d o nd e la serpi e nte l e pr o ve e a l ciego u n a uxi liar má gic o a ca mbi o d e s u ay uda) c o n l o qu e pa re ce ser el frac as o de l a r ecipr oci dad en Ica ce c ual- lo c ec chihhua , ic a se a m oc ual-l i c ec tla xtl a huia . P or otro lad o, s e fi jar án en los paral el os e n tr e In i xpopoyotl hua n c oa tl e I n ac oc ox oc hi tl . D ic hos contras tes y c ompara ci on es no sa len a l a lu z esp o n tá n eam e n te a l esc uc har las narr aci o n es. Es n ec esari o que u n ma es tr o (u otra pers o na co n se ns ibil idad li terar ia) g uí e l a refl ex ión a tr av és de la pres e ntaci ón d e l os ejempl ares p erti nentes , f acili ta nd o, as í, el exa m en d e l os r asg os sobr esali e n tes c on preg u n tas y s ug er en cias . In m a zac oa tl huan c oy otl (La b oa y el coyote) La estru ctur a d e I n ma zac oa tl hua n c oy otl es tá e ntre las más sencil las de la s eri e. C om o en I n ac oc ox oc hi tl , la rec ipr ocid ad fig ura c om o tema i mp or ta nte ; e n este ca so re su lta cen tra l. C ons ta de tres ep iso di os o esc enas : (1) e n la c asa: d ond e el ho mbr e , a qui en le toc a la fi es ta d e ma yord omí a, d isc ute con s u m uj er acer ca d e l as pr ovis io n es q u e s e d eb e n j u n tar , y la dr amá ti ca situac ión d e car en cia en q u e se e nc ue n tra n , (2) en el b os qu e: a dond e fu e a cor ta r leña y d ond e lib er a el C oyote de l apr etón mor ta l en q u e la M a zac oa tl lo tení a, (3 ) de r egr es o a l a cas a: e l agrad ec ido a ni mal re gr esa para e n treg arl e l a r ec omp e nsa . Ad em ás, para el ma estr o res ul ta rá pr ovech os o s eñ alar u n re cu rso litera ri o imp or ta n te: e n el pri m er ep iso d io el n arrad or n os re v ela los p e nsa mi en tos d el s e ño r cu a nd o es tá sol o en la cas a: esp ec ula sobr e l os p ensa mi entos d e otr o p ers o na je ( u n v ec in o qu e n o apar ec e), y d ud a del b uen térmi n o d e la com isi ón qu e l e c on fi ó a su m uj er . R es ul ta q ue el v eci n o fácil m ente acc ed ió a la p etici ó n. ¿Por q ué du dó el s eñ or? E n el s eg u nd o y en el terc er o, el narra do r cita la s palab ras (pens ami e n tos , porq u e es tá sol o) d el se ñ or varia s vec es . 16
  • 17. In a x no, i n cuahuitl , huan i n a hc op ec htli (El b ur ro, el pal o y la mes a) In a xno, in c ua hui tl , hua n i n ahc op ec htl i es el c ue n to más lar g o y más compl ejo d e la se ri e. Un se ñ or q u eda v iud o c on tr es hi j os. Ins iste en q u e s e v aya n de l p u ebl o pa ra b uscar s u f ortu na . El cami n o q u e l os ll eva l os c o nd uce a un entro n qu e d o nd e se div ide en tr es (send os ca mi n os a P u ebla , Tlax cala y H ua ma n tla) . Desp u és d e pasa r var ios añ os e n el lu ga r qu e l e toc ó a ca da hij o, u n extr a ño s u eñ o ll am a a los tr es, si m ul tá n eam en te , a j u ntars e de n u ev o e n e l mis mo entr o nq u e ru mb o a su cas a. Un es qu ema q u e se re pite en l as nar raci o nes tradi ci on al es, el d el vi aj e (a ba nd on o de l ho gar y el re gres o) s e pre se n ta e n In ax no, i n c uahui tl , hua n i n ahcop ec htli . E n este c as o e l l ec to r d eb e estar a ten to a l os tr es vi aj es pa ral el os d e l os h er ma n os. E l narr ad or n os r ela ta l as av e ntur as y d es afíos d el may or , sus pe nd e la re laci ón de lo s ac on teci mi e ntos, p ara r ela ta r lo corr esp o ndi ente al s eg u nd o hi j o, y as í por el es til o . Pr ecis am e nte, es n ec esar io ma nten er sus pend ida en la m em ori a cada tra ma sec u ndari a ( el q ue se c en tr a en cad a hij o y la ci uda d q u e l e toc ó), y l uego j un ta r l os h il os d el c u en to c ua nd o l os p ers on aj es s e reú nen en el c ami n o. L os ac onteci mi e ntos e n Pu e bla (e l h erm a no may or) , Tl axc ala ( el s eg u nd o) y e n H uam an tla ( el m en or) g uarda n cier tos p aral el os en tr e s í, por ej e mpl o u n r ec urs o má gic o l e toca a cada h er ma n o. In p il tontli tl en opoli hua n oc uel onez umpa Covad onga ( El muchac ho q ue s e d esapa rec ió y r eap ar eci ó en Covad onga) El c u e nto d e la d esap arici ó n y apa rici ó n e n Co vad o ng a es u n o d e los c u entos más cor tos y se nc ill os d e l a s eri e. Com o en I n a xno, i n cua hui tl , hua n i n a hc op ec htli, s e tra ta de u n v iaj e y s ubs ec u e nte reg res o a la casa . E n es te cas o el via je del jov en n o es ma teria l, n o tr ans ita p or tier ra, air e o ma r. D esap arece d en tr o de u na ti en da, q ue n o es ti enda , al es til o d e R o d S ter li ng , cr ead or de la seri e T he twil ig ht zone [La di me nsi ó n d esc onoc ida] . Si n e mbar g o, es i mp ortan te s eñ ala r q ue en l a n arra ti va tradic io n al l os “vi aj es” toma n vari as f orm as. Des pu és d e l e er y es tudia r o tr os ej em pl os de es te g éne ro, los es tudi an tes r ec o n o cerá n con faci lida d este tema y las es tr uc turas q ue l e c orr esp o nd e. S e debe estar a te nto a los pa tr one s pre dec ibl es q u e, a su vez, facili ta n l a compr e nsi ó n. E n otr os c uen tos de via je/r egr es o, ¿ q ué vía o v eh íc ul o des e mp eñ a la mis ma fu nc ión d e “l a ti e nda ” (c ueva , tall o gi ga nte , crá ter de vol cá n, barc o, etc .). Desp u és d el r esca te del j o ve n , e l n arra dor n o rev el a l o q ue pas ó d ur a nte la aus e nci a d el jo v en . ¿ Y p or q ué tu vi er o n qu e es per ar u n a ñ o a n tes d e r es cata rl o? 17
  • 18. In tl aca tzi ntli tl en a mo oq uineq ui a tla ma na z ( El s eñor q ue no querí a p oner ofr enda) Inc l uim os es ta c or ta na rrac ió n , d e es truc tura se nc illa , por s u rel ev an cia c ul tur al . P ara pr om ov er la es tra tegi a d e l a pr ed icci ó n, se p ued e i n terr ump ir la narr aci ó n e n l os p un tos cla v es, v . gr ., desp u és d e hab er lo esc uc h ado e n s u tota lidad , c ua nd o el s e ñ or s e qu eda a trap ad o en el árb ol , o c ua nd o v e a s us p adr es a la c ola d el desfi le (¿p or q u é, a dif ere nc ia d e los d emás á ni mas , tuvi er o n q u e resi gn ars e c on l os s obra n tes?) , y p ed i r a l os estud ia ntes qu e ofr e zca n h ip ótesis a cer ca d el pr óxi m o gi ro d e los ac o n te cim ien tos y el d ese nl ac e d el c u ento . ¿P or q ué la p rim era v ez q ue l o i nten tó n o pu do s alir d e la s itua ci ón e n q u e se enco n tra ba , y la s eg u nd a vez sí? Chap ul in hua n c oyotl ( El gri ll o y el c oy ote) E n este c ua rto y ú ltim o ej em plar de la seri e, e l A nta g on ista d e las A m érica s se enf ren ta y sa le ve nc ido por un i ns ec to. Val dría l a pena ha cer u n es tudi o c o mpar ati v o c o n l os tr es c u en tos d e c oy o te an teri or es, enc u entros c on : el ci eg o , el tlac uac h e y la m a zac oa tl . E n es te “ep isod io”, al fi n al, s aca pr ov ec h o de u na ense ñ an za q ue le d a el gri ll o ac erc a d e la h um ildad y el pri nci pi o d el r esp eto al der ec h o a jen o. Se tra ta n de c omp ro mis os qu e se d eb e n c u mpli r ind ep endi enteme n te d e l os ta ma ñ os r esp ec tiv os ; q ui e n l o i nstr u ye es u n s er q u e ha bita u n b ola d e e xcr em e nto s ec o. El c om pr omis o de r epar ar u n da ñ o, h ec h o p or eq uiv ocac ió n , ll e va la mis ma fu er za mo ral en todos l os cas os . Ad e más, par a obli gar a l os gra nd es y p oderos os a c u mplir , l os d e dimi n uta es ta tura a vec es cu e ntan c on el r ec urs o d e la m ovi li za ción y la s olid arid ad, y porq u e s on más . El des enl ace r es ulta f el iz, d e r ec onci liac ió n : v a n frente a Di os par a qu e l os be ndi ga . La universalidad de la narrativa C om o p udi mos ap rec iar en l os r esú m e n es de la s ecci ó n a nter ior, surg e el i n teres an te tema d el ori g en d e l os cu e n tos . Par a cad a com u ni dad na tiv a de l as A m éric as se pu ed e pla n tear la mism a in te rr oga n te: fr en te a la e vid e ncia de te mas y estr uc turas narr ativas un iv ersa les , ¿ cu ál es el eme n tos s on d e orig en au tócton o y c uál es pr ovi en en d e trad ici o n es as iá ticas , afric an as o europeas? O e n otr os tér mi n os, ¿c ó mo p od em os e val u ar la prop u esta d e u n a "f ue n te ú nica " de la na rrativa tradic io n al? Par a el r ec onocid o i nv es tig ad or d e la tra di ció n ora l r usa Vla dim ir Prop p, n o s e tra ta d e l oca li zar es ta fu en te en al gú n lu gar o époc a en la his toria , en u na c ul tura m il en a ria q u e d io orig en a l os gén er os oral es es tétic os y fo rma les. R esp ecto a l as di fer en tes teor ías g en étic as, p odría m os propo n er que esta cu es ti ón (l a 18
  • 19. gén esis d e la n arra ti va) dif iere d e m a n era f un da men tal d e la cu estión d el s ur gi mi en to d e la capa cidad l in g üís tica e n la ev ol uci ón h u ma na . L a s eg u nd a, pla us ibl em e nte , sí ad mi te l a esp ec ulac ión s obr e u na "f u e nte ú ni ca" c ul tural /his tórica y geog ráfic a. D eja m os esta c o ntr o vers ia p ara l os i n vesti gad or es d el gen om a hu ma n o; y pa ra n osotr os, ser á en o tr a o casi ó n. S eg ú n Prop p, las ra íc es de la cr ea ci ón l ite raria , e n tr e las cu al es sobr esa le l a n arra ti va , j un to c on l a p o esía , "s e ubi ca n" e n las estru ctur as u niv ers al es d e l a c og n ici ó n ( lo q u e el li ng üis ta R . Jac kend off d enomi na ría Estru ctura C onc ep tu al) . E n su cl ásic o estud io, Morf ol og ía d el c uento , Pr opp in ves ti gó la re laci ón e ntre estas es tr uc tu ras de l a me n te y l a c re ati vidad : Pod e mos a fir mar q u e los el eme n tos qu e más se d es tac an en n ues tr o es qu ema - ta n se nc ill o , e n el f on do - des emp e ña n e n cier to m od o el pap el d e r aíc es psi co lógi cas. Pero e n to nc es , los n u ev os c uen tos sól o sería n comb in aci ones o mod ific aci ones d e los a n ter io res , lo q u e pare cer ía sig nif icar qu e en este d omi n io l os p ue bl os n o ti en en ni n gu na acti vid ad cr ea do ra. No es del tod o ci erto . Pod e mos desli nd ar c on exac ti tud l os d omi ni os en los q u e el na rrad or pop ula r n o cr ea en a bs ol uto , de a qu el los en q u e cr ea m ás o men os libr e m en te ( p. 16 5). 9 Un o de l os pi on er os d e la li ng üís tic a mod er na , Edwa rd Sa pir , ta mbi én d edic ó el úl tim o c apí tu lo de s u obra más c on ocid a (pp. 250-2 61) a l tema d e l a ac tiv idad cre ad or a e n l a li tera tu ra . 10 El s e preg u n tó acer ca de u n aspecto d e los g é ner os esté tic os q ue nos in te res a n a n os otr os d esd e u n p u n to de vis ta p artic ular : ¿ has ta qu é grad o es la n arra ti va tr adici ona l tradu cibl e , p or ejempl o al espa ñ ol , si el d espla za mi e n to d el ná hu atl ava n za m ás rápida m en te en las c om u nid ad es d e la Ma li ntzin? ¿Q u é se pi erd e de l a tr adic ión ora l c ua nd o se er osi on a el co n oci mi e nto d e l a leng ua c on la c ual si empr e h a sido a so ciada? Es o tr a fac eta del prob lema qu e ab ord ó L eón -P ortill a rel aci onad o con la tra nscr ipci ó n. L a pr eg u nta más ge n era l de S apir ti e ne qu e v er con u na d iferenc iaci ón en l a li ter atur a e ntre d os niv el es dis ti n tos de ar te: (1) u n "ar te g en eral ", n o li ng üís tic o, "tra nsf erib le " si n pérdi da a otr o idi om a, y (2) u n "ar te co ncr etam e n te li ng üís tic o ", ligad o org á nica m en te a la s es tr uc tu ras gram atical es d e la le n gu a ma ter n a as oc iada c on el g én er o , q u e r esis te l a "tr a nsfe renc ia ". Ac ep tarí am os si n ob j eci ó n la val ide z del se gu nd o n iv el , por ej em pl o, en el cas o d e l a p oes ía . L u eg o, S apir con tras ta e l discu rso ci e ntí fic o, fáci l d e trad ucir , "por q ue la ex pres ió n cien tífic a ori gi nal es en sí mis ma u na tradu cci ó n". R esp ecto a l a expr es ión li terari a: 19
  • 20. [Es] p ers onal y c oncr e to, p er o es to n o qui er e d ecir qu e s u sig nific ad o d ep e nda por c omp le to d e l as c ua lida des accid e ntal es del m edi o. Así , un si m bol ism o r eal m en te prof u nd o n o d ep e nde d e l as as oc iaci o n es ve rbal es de un a leng ua deter mi nada , si n o d esca ns a so br e u na b as e i ntui ti va sub yac ente a toda expr esi ó n li ng üís tica … E n el niv el pers o nal , más pr of u nd o, las re laci o n es de p e nsa mi e nto n o ti en en ya u na v estidu ra l i ng üís tica c on c reta: l os ri tmos son libr es, no v a n ligad os en pri m era i nstanc ia a los ri tm os trad ici o nal es de la l eng ua q u e e mpl ea e l artis ta (p . 253) . 10 Para nu es tra la bor de res ca te en la s com u nidad es d e ha bla ná h ua tl , l o a nteri or s ugi er e u n pr obl e ma de r el eva nc ia ma yo r resp ec to a las ca rac terís ticas d e la n arr ati va popu lar : tra tá nd os e aqu í d e un g éne ro n o p o étic o, ¿ q ué ta n fiel a la tr adic ió n , d e la huehuehtl a htol li , r es ul tarí a la versi ón de u n ejempl ar ejec u tad a por u n bi li ng ü e, en espa ñ ol , sup o ni en d o qu e la apr e ndi ó d e sus abu el os y padr es en ná h ua tl, y así e n esta for ma l a ha c ul ti vad o y perf ecci onad o en la r ecr eac ió n j u n to con s us prop ios hi jos? Ag rega mos es te tema ta n i n te res a nte a l a lis ta d e p e ndi entes q u e vam os ac u mu la nd o e n es ta pr esen tac ió n . C on cl ui mos es te estud io p re vi o co n la s refl ex io n es d el gra n psicólog o r uso L ev Vi gots ki s ob re la i m agi nac ió n y el ar te e n la infa nc ia . C omo p udi m os apr eci ar en l os cu e ntos , n o tabl e me n te en In tomi n y T lac ua l hua n c oyotl , el r ec ur so d e la exag er aci ón y l o fan tás tic o e n g e neral r epr es e nta n c omp o n en tes ese nc ial es d e esta clas e de nar rativa . Vig o ts ki hab ía r ec on ocid o q u e e n ci er ta etapa de s u des arr oll o el afá n d e l os ni ños p or ex ag erar nac e d e ra íces in te rn as pri mi ti vas y f und am e n tal es: "d ebid a en gra n p ar te a la infl u enci a q ue n u estr o s entimi e n to i nter n o ej erc e so br e las impr esi one s ex teri or es " (p. 33 ). L a capa cidad dis oci ad ora , "sa be r ex tra er rasg os aisl ad os d e u n c o mpl ej o c o nj u n to ti e n e imp or ta ncia para tod o el tr aba jo cre ad o r del h om br e". L a m e nte infa n til , órg an o c ombi nad or por e xce le nci a agr up a l os di vers os el em e n tos , d e pr oc edenc ia i n te rn a y ex ter na , q ue ha n p asad o p or la d eform aci ó n y la r eela boraci ó n. Pa ra ag ru par y r ecr ear los deb e: "an te to do, v ul n era r la vi nc ul aci ón na tural d e l os el em e ntos tal y co m o f uer o n p erci bid os… [C o ns ti tu y e] u n pr oc es o d e ex tra ord in aria i mp or ta ncia e n todo e l desarr ol lo men tal d el h omb re q ue sirv e d e bas e al pe ns a mi en to a bstr ac to, a la com pr ens ió n fi gu rada " (p. 32 ). 11 Las obs er vaci on es d e Vig o ts ki s in d u da r es ue n an par a cua lq ui er c uen tis ta , ma es tr o, o ab u el o q ui en alg u na v ez ha com par tid o la exp eri enci a na rra tiv a c o n ni ñ os d ura nte ci er ta etapa d e su f or maci ón li ng üí sti ca tempr ana . Es pos ibl e, a demás , qu e e xista u na v enta na n o m uy ab ier ta al ti emp o e n el d esa rro ll o cog n osci ti vo par a la má xi ma el ab ora ción d e las estru ctur as 20
  • 21. conc eptu al es c orr esp o ndi e ntes . D ur a nte c ier ta etapa los ni ños mu es tr en un a c uri osi dad y cap acid ad d e ate nci ó n cas i i na gota bl es para l a narra ci ón or al ; y c o mo si estuv ier a n obe dec ie nd o u na ev ol uci ón i n ter na, pr e - pr ogr am ada , si n em barg o , emp ieza n a perd er es e i n tens a fij aci ón p or l a r ecr ea ció n ver bal , s obr e tod o d e mu nd os ex tr añ os , hip o tétic os y mara vil l os os. D ura n te u n p er iod o qu e ab arca alg u n os a ñ os a p artir d e l a ed ad pr ees co lar , ig ua l com o en l os d ib uj os y j ue g os te atr al es, s us re pres en taci o n es narr ativas s on m ás sim bolis tas q u e n atura lis tas (p. 96) . As í q ue de es ta ma n era , l a narr ati va for ma par te i mpr esci ndi bl e no sólo de la f or mac ión li terari a y a rtísti ca te mpra na , s in o tamb ién d el desar roll o d e las bas es d el pe nsa mi e n to cie n tífic o . El compilador Pabl o Rogeli o Nav arr ete G óm ez h a tra b ajad o des de hac e más d e 25 a ñ os e n proy ectos d e r esc ate l i ng üís tico d e l a l e ng ua n áh ua tl , y en fech as más r eci en tes en es tr ec ha cola b oraci ó n c on el a u tor de es ta i ntrod uc ci ón en pr oy ec tos de i n ves ti gaci ó n pa troci nad os por la Nor th ern Ari zona Uni v ersi ty , el Fid ei co mis o p ara la C ul tu ra Méxic o- Es tad os Unid os, PA C M YC y el Co le gi o de His toria d e Tl axc ala . S on las c om u nida des de Tla xcal a y P ue bla en los al tos d el v olcá n Ma li ntzi n l as q u e com pre nd e n s u pri nci pal áre a de i nv es ti gaci ó n: Sa n Mi gu el Ca n oa y Sa n Mig u el Esp ej o, Sa n Is idr o B ue ns uc es o, C onc epci ó n Cap u lac, Sa n Pab lo del Mon te y La Res ur re cci ón y S an S eb astiá n Ap ari cio , en l o qu e es a ho ra l a zon a c on urba na d e l a ci ud ad d e Pu eb l a. Tres lí n eas de es tudi o gu ía n s u tr aba jo a fa vor d el pa tri mo ni o c ul tu ral de l as com u ni dad es de la r egi ón: (1) L a rec opi l ació n d e nar ra tiv as de la trad ici ó n oral y otros tes tim oni os y m em oria s r elac iona das c on el conocim ien to tra dici onal e h istori a de l o s puebl os de l a sier ra. ( 2) E n c ol ab orac ión co n el D r. Ti m othy M ur phy d e l a Uni ve rsida d d e Nor ther n Ken tuc ky , u n pr oy ec to e tno g ráfic o e nf oca do s obr e el paren tesc o y las c os tum bres loc al es, ( 3) Un a ser ie d e a ná lisis lin g üís tic os sob re as pec tos de l con ocimi e nto d e la l en g ua au tóctona y s u r el aci ón c on el esp añ ol , pr obl e mas d e la trad ucc ión , apr e ndi zaj e d e seg u ndas l eng uas , y la gra má tic a y léx ic o d el id ioma ná hu atl. Es mi embr o ac tiv o d e la A soc iaci ón de E scritor es I ndí gen as A.C ., y au tor o c o-a u to r de v arias p ubl icaci o nes q u e tr ata n los temas m enci onad os. 12 Actu alm e n te , s e e ncar ga d e l a c oordi nac ión del S emi nar io d e Es tudi os M od er n os y de C u ltur a Aca l-la n . 21
  • 22. Notas 1. Ca rrill o Vi vas , G . (1 993) . Cr ónica d e P uebl a: r es eña monogr áfic a d e las j untas a ux ilia res del Munic ipi o d e P uebl a. H . Ay u n ta mi en to d e P u ebl a. 2. Los sig ui entes es tudi os tr a za n las te nd en cias d el despl azam ien to h istóri co d el ná h ua tl e n los p u ebl os ubic ad os en las la der as d e l a Ma li ntzin y más a mpli am e nte en el m edi o pobl a no- tl axc altec a entre Sa n B er nard i no Co n tla y La R es urr ecci ón. Nu ti no, H . & Is aac , B. ( 1974 ). Los p ueb l os d e habl a ná huatl d e la reg ión d e Tla xcal a y P uebla . Mé xic o D.F .: In sti tu to Na ci on al Ind ig e nis ta . Hi ll, J . & Hill , K . (19 99). Habla nd o m exi cano: la di ná mic a de una leng ua si ncr étic a en el c entr o de Méx ico. Méxic o D .F .: CI E S AS Fra ncis , N. (1 997) Mal i ntzi n: b ili ng üis mo y alfa beti za ci ón en la Si erra d e Tla xcal a. Q ui to: Ab ya-y ala . E n s u es tudi o , a par ti r d e datos q u e s e lev a ntaro n en l os 196 0's, de u n a m ues tr a de 35 c omu ni dad es tl a xcal tecas , Nu ti ni & Iss ac ya p odía n p erf ilar el pr oces o d e "ca mb io s oci oc ul tural rápi do ." Por u n la do , la p ers istenci a c ultur al s e exp lica p or : (1) u n f ue rte reg iona lis mo y u na id en ti dad é tn ica q u e ha marc ad o la r egi ón desd e a n tes d e la C o nq uis ta . L a u nid ad li ng üís tic a, u n a r ela ti va au ton o mía p ol ítica , la aus e nci a d e la e n com iend a y el d es arr oll o más d ébi l de la haci e nda , y el c o ns ec ue n te r ed uc ido imp ac to d e l a R eform a A gra ria . (2) l a e las tici da d de l as i nstituc io n es trad ici o nal es qu e faci li tó s u a dap tac ión a n ue vas va riab les soci al es basad as en la ec on omía d el mer cad o de l tra baj o . S u capacid ad d e pod er i nc orp orar se lec ti va me n te el em e ntos ur ba n os ha ate n uad o la c rec ien te s ec ular i zaci ó n y d espl a zam ien to d e l as prácticas a u tóc tonas (pp . 4 32-4 44) . Por otr o lad o , la i ndu str iali zaci ó n, i n i ciada a fi nal es d el s igl o XI X, y las m igra ci on es di arias y sema na les y el naci mi e nto d e un prol etari ad o r ural im pu lsa l a "es ta nd ari zac ió n d e las di fer e nci as etn oc ul tural es " y la er osi ón pr o gr esiv a del ná hu atl. A ú n e n 196 0, "p ocas c om u ni dad es s ubsis ten e xcl usi va me n te de la a gric ul tura " (p. 310) . Para 1890 , es tim ar on q ue el m o noli ng ü ism o en ná h ua tl alca n zó u n 70 % e n m ás de 10 0 loc alid ade s e n la re gi ón , "c o n u n a estru ctur a ec on ó mica s ocia l, relig ios a y polí tic a es en cial m e nte la mism a q u e a fi n es d el si glo XV II " (p . 277) . E n s ól o 4 0 a ños , el ná h ua tl prác tic am e nte h abí a d esap ar ec ido de la m ay orí a d e las com u ni dad es, ref u giá nd os e e n l os pu ebl os más al ejad os , rela ti va me n te habl a ndo . H oy en dí a s ól o en C a noa y Sa n Isidr o persis te u n sec tor n o tab le d e m o noli ng ü e s n á hu atlh abl an tes. 22
  • 23. 3. D esde hac e a ñ os h em os i nv estiga do las p osi bili dad es y las potenc ialid ad es de u na i nstr uc ci ón b il in gü e en ma ter ia d e la lec tura y la escri tura . ¿ So n l os obs tác ul os a l a reali za ci ón d e tal prog ra ma, en M éx ic o por ej emp lo, e l res ul tad o de l imi ta cion es d e fond o, dif ícil es d e v enc er , o pr od uc to d e mal e nte ndi dos conc eptu al es m ás bi en s up erfi cial es y desi gu alda des ma teri al es sup era bl es? E n c ual qu ier cas o, lo s es tudi os l le vad os a cab o en com u ni dad es i ndí g en as c om pl em e nta n la i nv es tig aci ón a n iv el in te rn aci o nal d esd e un a p ersp ectiva difer e n te e i mp ortan te. Gen era lm e nte , la pr obl emática de l bi li n gü ism o e n la es cu el a ha sido ex ami n ada en situ aci ones d e c ontac to e n tre len gu as d e "tr adic ión escri ta ", u na li mi taci ón q u e, mod es ta me n te, h em os in te n tad o s upe rar . Fra ncis , N. (2 004) . Estr ate gias d e a utoc orr ecci ó n e n l a lec tura y la escri tura . L ec tura y vid a, 25 , 26-3 5. C om o s e evi denc ió e n el an ális is c o mpar ati v o en tr e el espa ñ ol y el ná h uatl, l a des ve n ta ja e n e l des e mpe ñ o e n leng ua i nd íg ena r esu lta clar am e nte re la tiv a y es imp or ta nte n o sobre dim e nsi onar l os f actor es q ue lim itan el des emp eñ o e n l en g ua i ndí gen a. L os r es ul tad os i ndic an q u e los fa ctor es s oci oli n gü ístic os des fav or a bles n o a n ula n el acces o a l os rec urs os psic ol in g üís tic os u ni ve rsal m en te disponi bl es. Así q u e la hip ó tesis p or com pr obar s erí a la sig ui en te: ni ng u na circ u ns ta nci a o contexto so cial , por desfa vorab le q ue se a e n m ater ia d e des eq uil ibri o digl ós ico e ntr e l e ng u a n aci onal y v er ná cu la , ca nc ela por co mpl e to e l rec urs o a la i n te rde pe nd e nci a e n tr e las leng uas y el a cces o a las c ompe tencias dis cu rsiv as y meta li n gü ísti cas (p. 3 4). Ha m el, R. E.; Br u mm , M .; Carr ill o A ve l ar, A .; L o nc ó n, E .; Ni e to, R. & Sil va C astel lón , E . (2 004) . ¿ Q ué h a cem os co n la cas till a? La enseña n za d el es pa ñol co m o seg u nda len g ua en u n c urrí cu lo in te rc ul tu ral bi li ng ü e de edu caci ó n i nd íge n a. Revis ta Mexic a na de I nv es tig aci ón Ed uc ati va , 9, 20 , 83- 10 7. Los a utor es c omen ta n el f racas o de l m odelo e xcl uy en te, u na polí tic a de len gu aj e q ue n o tomó e n cu en ta l as h abil idad es bili ng ü es de l os n iñ os : M uy p ro n to la "cas tella ni zaci ó n", q u e en u n i nic io s e consid er ó co m o u n v al or pos itiv o ya q u e le ab rirí a el ac ces o al espa ñ ol y a la c ul tura n aci o nal a l os ni ñ os i ndí g en as, cay ó e n d esc réd ito, y es o p or d os ra zo n es fu nd am en tal es. E n pr im er l ugar , p or q ue se id entific ó c a da v e z más con u n proy ec to esc ol ar q u e, m ás all á de ens eñ ar el esp añ ol , apu n tab a al desp la za mi e nto y la ex cl us ió n d e las l en g uas indí g en as y a la as im ilac ió n a la c ul tura na ci on al . Es te mod el o e ntr ó en u n a crisis p ol ítica porq u e s e tor nab a 23
  • 24. inc ompa tibl e c on la n u eva re laci ón q u e lo s es tad os en Am ér ica Lati na c om e n zab a n a establ ec er c o n l os p ue bl os indí g en as d esd e l os a ñ os oc hen ta . P or lo men os e n s us obj eti vos d ecl arad os y sus b ases l eg al e s, h oy la ed ucaci ón indí g en a ap oy a la pr es erv aci ó n y el desarr ol lo de l as cul turas y l e ng u as i ndi as e n la m ay oría d e l os p aís es lati n oa m eric an os s obr e la bas e de u na m od alid ad de in te rc ul tu rali dad y de b ili ng üis m o c oordi nad o . E n s eg u ndo l ugar , l a cas tella ni zaci ó n s e de spr estigi ó porq u e n o c u mpli ó c o n s u pr om esa , s u ob jeti v o d ecla rad o era ens eñar efi ci en tem e n te e l espa ñ ol e n u n ti emp o br ev e para i mpar tir l os c o nte nid os esc olar es a tra vés de él . D e h ec ho l os a lu m n os q ue n o tenía n ac ces o al espa ñ ol p or la vía ex tra -esc ol ar s eg uí an si n apr e nd er satis fac to ria men te la l eng ua na ci on al y el a prov ec ham ien to esc ola r c o nti n ua ba siend o b ajís im o. O bvi am e nte , l os ma los res ul tad os tenía n qu e ver c on el mo delo e xcl u ye n te y la negac ió n de la cul tura pr opi a (p . 86) . A m od o d e con tex tu ali za r l as i n ves tigaci on es d e ca mp o en lin g üís tica y p eda go gía , v al e la p e na es tu diar los más rec ien tes ava nc es en ma teri a de po lí tica d el l en g u aje en M éx ic o. Co ns ul tar : Ins ti tuto Nac io na l de L e ng uas I ndí g en a s (2003) . Ley Genera l de Der ec hos Li ng üís ti cos d e los P uebl os I ndí genas y Ref orm a a la Fracci ón Cuar ta d el Ar tíc ul o Sépti m o de la Ley G eneral d e Ed uca ci ón. M éxic o D.F.: I NA LI . 4. Mo n tem ay or, C . (1993 ). S itua ci ón a c tual y p ersp ectiva s de la litera tura en leng uas i nd íg enas . M éxi co , D .F .: Co ns ej o Naci o nal para la Cu ltur a y l a Ar tes. Of re ce la si g ui e nte reco m e ndaci ó n : No tod os l os r ela tor es acc esib les ha n si do aq u ell os q u e las com u ni dad es i nd íg e nas c o nsid er a n qu e "c o no ce n " o "p ued e n " d ecir ta les h istori as, ya qu e s e r eq ui er e, ad emá s de un a m emor ia d el r ela to, el c o n oci mi e nto d e la f or ma d e ser c ontad o . La tra nscri pci ó n d e u na co nv ers aci ón no e s la com pos ici ón de l rel ato m ism o … po rq ue n o tod os l os rel atos , discu rsos , s er m on es o ca n tos r ec ogid os por i nv es tig ad or es so n si empr e ex pu es tos d e la mis ma ma n era y co n el mis mo ni vel ar tís tic o. Es tos tex tos r eq ui er en , com o l os escri tor es indí g en as recon oc e n, u na r estau raci ó n en el ni vel lé xic o y discu rsiv o (p. 9 1). 5. Si m éo n , R. (19 77) . Di cci onari o d e l a l eng ua ná hua tl o mexica na. M éxic o , D.F. Sigl o Vei nti u n o Edi tor es. 6. Swad es h, M. (1 966) . El leng uaj e y la vida huma na . M é xic o, D.F .: F ond o de C ul tu ra E con óm ica . 24
  • 25. R esp ecto a "l a pér dida y la g a na ncia ": Lo q u e se escri be es alg o q u e se ha dic h o o al g o qu e p odrí a decir se. En el ac to d e co n ver ti rse e n escri tura ese alg o pierd e al gu n as c ual idad es y ga na o tr os . L o h abla do tie n e mu ch as pr opi eda des q ue n o s e c o ns erva n en la f or ma escri ta …a l p asar p or el fil tr o de l a escri tura (p . 57). [Al mis mo ti e mp o] par a co mp ensar lo qu e pi erd e la pal abra al fij ars e de ma n era escr ita, en es ta f or ma c obr a n u ev os y gra nd es val or es (p. 59 ). La pos ibil idad d e vari ar l o escr ito al c o piarl o, d e tac har y aña dir , o de r ec or tar las pá gi nas par a com bi nar la s ide as e n u n a tr am a dis ti n ta, a um e nta en or m e me n te la c apac idad crea ti va d el novelis ta y el ci e ntífic o. Le p er mite n b usca r bien y c orr egir s us co nc ep tos, tan to co m o esc og er la m a ne ra más a dec u ada d e ex po n erl os … Ade más , la p osib ilid ad d e escri bir , de c or re gir y d e vo lv er a escri bir , per mi te au men tar mil v ec es la ef ec tivi dad d el pensa mi en to. Los conocim ien tos d el g én er o h u ma n o s e f or mar o n a l pri nc ipi o sól o p or l os i nter cam bi os dir ec tos de vi v a vo z, p er o l ogra ron su ma yo r d esa rr oll o c o n e l a u xil io d e la e scritur a (p . 60) . 7. Leó n-P or til la , M. (19 96). El d es ti no d e la pal abra : De la oral idad y l os cód ic es mesoam eric a nos a la escri tura alf ab ética . M éx ico, D .F .: F ondo d e C ul tura Ec onó mi ca. 8. Fra nc is, N. (20 01) . Gé n er os ora les y es til os de narr ativa : El desar roll o d e la c omp etenc ia d isc ursiv a . Estud ios de li ng üísti ca aplica da, 3 3, 71- 92 . E n u n es tudi o pr eli mi nar en pr epa r ación pa ra el pr es e nte proy ec to, observa m os q u e: La n arra ti va oc upa u n lu gar ce n tra l en el te mpra n o des e nv ol vi mi e nto de l a tex tual idad . S u o rig e n e n l os discu rsos pri mari os y la ma n era en que r epr ese n ta (disc ursiv am en te, y a tr av és d e oper aci ones d e l a se le cci ón y l a red ucci ón) esc en as y ac o n tec im ien tos de vid a re al la hac e acces ibl e a la c o mu ni dad d e ha bla e n su tota lidad , y c on las mod ific aci ones apr opiad as, a l os es tudia ntes d e l a l en g ua q u e la aprend en c om o s eg u nd o id io ma . Al m is mo tie mp o, a m edid a q u e se apr o xim e a for mas c ada ve z más au tón o mas ( mism as q u e se enc uen tra n p res en tes e n s us va ria n te s más ru dim e n tari as y can ó nic as), ab re el cam i no al ac ces o a gé n ero s litera ri os más com pl ej os y ela borad os, y a l a pr os a no n arra ti va de tipo acad ém ico . 9. Pr opp , V . ( 198 5). Morf ol ogí a d el c uento, M éxi co , D.F.: C ol of ó n. Para otr os ap u ntes s obr e l a "e mig raci ó n d e l os c u en tos" v ers us "oríg en es ind ep e ndi entes ", v éa se : G on záles Casa n ov a, P . (199 3). Cuentos i ndí genas . M éxi co, D .F . Univ er sidad Nac io n al A utó no ma 25
  • 26. de Mé xic o. Nos c o nv ie n e r efl exi o nar s obr e la c o ncl usi ón fi nal sug es tiv a, has ta dirí am os a tre vid a, d e Morf ol ogí a d el c uento : La li tera tura narr ativa co n temp orá n ea, c o n sus tem as com pl ej os y s u re pr odu cci ó n fo togr áfi ca de l a realid ad parece d esca rtar h asta la p osib ilida d de pla n te ar es e in te rr oga n te [a cer ca de l os esq u e m as típic os y las fór mu las] ; per o c ua nd o , an te las g e n er acio n es f utur as, s e sitú e e n la mis ma p ersp ec ti va le ja na e n q ue s e h alla p ara n osotr os la a ntig ü edad , desd e l os ti empos pr ehis tóric os has ta la Ed ad Med ia ; cu a ndo l a sí ntes is del T ie mp o, es e gra n simp lifi cad or, l u eg o de h ab e r atra v esad o la com pl ejid ad d e los ac o n tec im ie n tos, los red u zc a a la dim ensi ón d e p u n tos qu e h uy e n haci a la s prof u ndid ade s de l pasad o, sus c o ntor n os s e f u ndir á n c o n los q ue se dib u ja n an te l a a n tig u a cr ea ci ón p oé ti ca - y e n to nc es , s obr e todas las cos as, r ei nar á n dos f enó m enos : el esq u em atis m o y la rep etici ó n (p . 17 1). 10. Sapir , E. (1 954) . El lenguaj e. M éx ic o, D .F . F ond o de C ul tu ra Ec onómic a. 11. Vig ots ki , L. (1 987) Im agi na ci ón y el ar te en la i nfa nci a. M éx ico D .F ., Edi ci on es Hispá n icas . R es um e el cap ítul o VI , sobr e "La cr ea ció n li terari a en la ed ad esc olar ." C o n un a rec om en daci ó n peda g ógic a q ue r es ul ta per ti n en te a l os pr ob lemas de d esarr ol lo li ng üís tic o qu e h e mos abo rdad o aq uí : Qu eda hac er el ba la nc e. T od o a q ue l q u e obs erv a l a cr ea ci ón litera ria in fa ntil, s uele pr eg u ntars e c uál es s u sen tid o si no es cap az d e ed ucar en el ni ñ o un f u turo escri tor, c re ad or, si n o es más qu e u n epis odi o f ug az y br e ve e n e l desarr oll o d el adol esc en te , p ara más tard e red uc irs e has ta des apar ec er por compl eto. E l s e ntid o y la i mp orta nc ia d e es ta cr eaci ón artís ti ca resid e ta n s ól o e n q u e per mi te al ni ñ o sup er ar la an gos ta y e mpi na da g arga n ta en el desarr ol lo de s u ima gi naci ón cr ead or a q ue imp rim e a su fa n tasí a u na direc ci ón nu e va, q u e q u eda para toda la vida . C o nsis te ta mbi én s u s enti do en qu e profu nd iza, e nsa nc ha y d ep ura la vi da em oc iona l d el ni ñ o q u e p or ve z prim era des pi erta y se disp one a la a cci ón s eri a; p or ú lti m o, c o nsis te ta mbi én su imp or ta nci a en qu e p erm ite al n i ñ o, eje rci ta nd o s us an h el os y háb itos cread or es, domi nar el le ng ua j e, el s util y com pl ej o i ns tr um e nto d e f or mu lar y tr ans mi tir los pensa mi en tos h u ma n os, s us se ntim ie n to s, el m u nd o in teri or del hombr e (p. 8 4). 26
  • 27. 12. Nav arr ete G óm ez, P . R . & F ra ncis , N. (19 99) . In Tl ap uil ti n tl en O tec hca hua to to Coc ol hua n . T lax ca la: A rc hiv o H istóri co d el Es tad o de Tl axc ala . Fra ncis , N. & Na varr ete G óm e z, P . R. ( 2000) . L a narr ati va c o mo siti o d e i nterc amb io e ntre el ná h ua tl y el espa ñ ol: u n a nál isis d e la al ter na nci a li ng üí sti ca. Estudi os d e Cul tura Náhuatl , 3 1, 359- 392, y u n se g u ndo a nális is d e la inf l u en cia d el esp añ ol en el discu rso ná h ua tl q ue ap are ci ó e n la r evis ta L a ng ua ge Cultur e and Curric ul um ( 200 3, V.16, Nú m.1 ). Para u n es tudi o más p rof u nd o d e los tem as re laci o nad os c o n la litera tura y las tr adic io n es d e l os p u ebl os de habl a ná h ua tl , además d e l as c itadas arr iba , rec ome nd a mos la s si g ui en tes o bras : Bla nc o , J . ( 198 9). La li tera tura en la N ueva Espa ña : c onq uis ta y nuev o m und o. M éxic o, D .F .: Cal y Ar e na . Gari bay , A . M . (19 40) . Lla ve d el ná huatl . M éx ic o, D .F .: P orr úa . Gari bay , A. M. ( 196 3). Pa nora ma l itera r io d e l os p uebl os nahua s. M éx ico, D .F .: P orr úa . Joha nss on, P . (1 993) . La pal abra d e l os a ztec as. Méxic o , D .F .: Trill as. León-P or til la, M. (1 992) . Li ter atur as indíg enas d e Méxi co. M éx ico, D .F .: F ondo d e C ul tura Ec onó mi ca. León-P or til la, M . (1993 ). La fil os ofí a náhua tl estudi ada en s us fuentes. M éx ico D .F ., Uni v ersida d Naci o nal A utó n om a d e Méxic o . Ma rtí n ez, J. ( 197 2). Neza hual cóyotl : v i da y obra . M éxic o, D .F .: Fond o de C ultur a Ec o n óm ica . Nota final: Agrade cem os prof u nda m e n te a l os i nfor ma n tes de Sa n M ig u el Ca n oa y Sa n Isi dr o B uens u ces o q ui e n es nar rar o n l a prim era v ersi ón d e l os c u entos . Si n s u ge n er osa y d esi n ter esada cola b oraci ó n ni si qu iera p odr ía mos hab er co nc e bid o corr ec ta me n te es te tr aba jo d e r esca te y doc um e n taci ó n . S o n: R ey es Arc e , Fil ib er to P érez V el á zq u ez, Ma gda le n o P ér ez V elá zq u ez, Ru b én S án ch e z Sá nc h e z, Av eli n o Z ep eda y Tri nida d Z epeda Mo n arca . Ig ua lm en te, agr ad ec emos a l os i ntegra n tes d el Semi na ri o de Es tu di os M od er n os y d e C ul tu ra Acal- la n y otr os cola b orad or es p or su va li osa ay uda e n l a edic ión de es ta an tol ogí a: Ar tur o Fl or es Garcí a, M a ría d el Car m e n Fl or es Vá zq u ez, Mic ae la Ga rcía Ze ped a, S co tt Had le y, Ciri lo L u na C on de , A n ton io Már qu ez A rce, P edr o M o narc a A mad or, M ois és M onarc a L un a, Gilb er to Mo n arca P ér e z, Isidr o Nava C om isari o, Lor e n za P érez, Cá nd id o P ér e z Arc e , I s idro P ér ez Arc e, D elf in o Pér e z L u na, J o el P ér ez L u na , Pri m o Pé re z Pé re z, M arí a Natalia R ey es d e Fra nc is, Ra úl Sal as P ér e z, Ma ría E nriq u eta Vic e nta Sa uc ed o, An drés Z ep eda P ér ez, Fra nc isc o Z ep eda P ér e z, Gi o va n ni Z epeda P ér ez, Isa bel Z ep eda P érez, Lor e n zo Z ep eda Pé re z, Ma rgar ito Zep ed a Pér ez, Sa n tos Ze peda Pér e z, Mi g ue l A ng el 27
  • 28. Z epeda Sá nc h ez, Al eja ndr o Z epeda Z epe da, Cec ili a Zep ed a Z epeda, y G er ard o Z ep eda Zep ed a. Norb er t Fra nc is Nor ther n Ari zo na Un iv ersi ty 15 d e j u ni o d e 20 08 28
  • 29. In tomin C epa oc atca ce Tl aca tzi ntli ; a mi tla ocpi aya ; a m o ocpi ay a tomi n , za' oteq ui tia ica im il. Mom o ztle oy a hya h in c ua htla n, tlap op ox o ni a h u an otla ia ni tla l, toca i ca i n tla ul , ica i n y etl, cua hc ua h ui ti . Nen teq ui tq ui ni n T l acatzin tl i. Ocpia ya ce izoa tzi ntli h u an c e ic o ne . Ce to n al ¿M atti tle n opa n oc? Za' tla h ma n oca hcic in tl atzi hc ay o tl; ac o q ui em a n, oc n eq uia ya z i n cua h tla n ; am itla oq uic hi h ua ya , zan oc oc hia . Ye i zo atzi n tli ac o ocpi aya , tl en q u ic ua zq u eh ; h ua n axa n i n ye h o qu ic hi h uay a n oc hi in teq ui tl , oya h ya h i n c ua h tl an , h ua n oc ual ica ya i n cu a htl atla til ; otlax toca ya , otlapa cay a i ca in tzo tzoma htli ; n oc hi i n teq u itl , zan yeh ic el , oq uic hi h ua ya . Ce y oa l, oh ua lm oc u epay a in zoa tzi ntli ni ch an , h ua n oq ui tla h tla ni to ni tla h uica l: ¿ Tl e n ch i hu a n otlac atl atzih cay otl? In yeh , oq ui na n qu ili : am itl a, za n n i coc hi ¿Tlec a? ¿ Mo teq ui? i zoa oc ual an h ua n oq u itza h tzili : Ah a, nica n , aco ticp ia h tl e n cu a zq u eh h ua n ti ecc oc h tic a, in tl aca tl o cn a nq uil i: Am o nic ma tti . Xi m oteq ui pa no, za n moc el , n eh zan ni tl atzi h ui ; n eh ac o nic n eq ui 29
  • 30. can a nia z. In zo atzin tl i oq uil i: am o n icma tti qu e n tic h ih ui li z. C ualc a n tia z i n cu a htl a n, hu el ica tia z. Ye tla n eci hu a n q ui h to a i n zoa tzi n tli : Yeca , x’m e h ua ti ah u e tipi xca ti h u e. I n tlac atl: a h, a h, axa n , am o nic n eq ui n ia z, ni n en tl atzi h ui ocac h i cu al-l i cu alca n tia zq u eh . I zoa : Ye tia h u e h ua n cua lh ui la na , y ol ic y ol ic i n tl aca tzi ntli yomeh , h ua n y o ya hq u eh . In yeh y otlehc oc ip an i n ax n o, i hc o n ya h ui c oc htoc ip an a x no . Ni ma n ni zoa q uili a: Yotacic o , x’ teq uiti. C ual ma qu ili , pixc a. In tl aca tl : Za n ax a n, c h ia c otzin ¿Tl ec a tipi xca ti h u e? Q ui h toa ni zoa: Te , x ’ma q uili . I n tlac atzi n tli qu itta ipa n o h tli c e to mi n tel ul - li, tetep e htoc ip a n tlalc hic . ¿ Tl eca tipi xca zq u e? ¿ Tl en y e z? Qu in an q uili a ni zoa : I hc on ticp ia zq u eh toto mi n h ua n to tl ac ual . In tlac atzi n tli oq uil i: I hq ui n O niq ui ta c c e tomi n tel ul- li i pa n ohtli. Ni zoa : ¿ H ua n tl eca am o otic ol ol o? ¿T leca n ic ol ol oz? Q uil ca nic za zo oca hci a i n tomi n . Q u il ca n a tep e htoc ma tlac tl i p eso , occ eca n cem po al, occ eca n m ac uil p oal p eso . Ni zoa motla loa, moc u epa ic o htli, tla te mo ti ; am oca n a itl a oca hci c. Za n yeh ic el i n tlac atzin tl i oc tay a i n to mi n. Oc u el yoc aj uac Ni tla h uic al. Q uil ia : Con e c hi p al. ¿C a ni n tiq ui h toa, q uil ot’q ui ttac i n tom in ? H ua n a xa n ¿c an i n cah? Mac h itl a n eh ci. I n tlac atl na nq ui lia : O ni q ui tta c ump a oc atca , u mpa oh u etzto ya . Qu itta z, za n a xa n, n eh nia z h ua n n icc u alica z. M oc ue pa y e h’ ny eh h ua n c ual ica i n to mi n . O n tzon h ua n m atlacp ou al p es o. Tla x’q ui t, nic an ca h. Pay a, ni ca n ca h i n to mi n . No n tona l o m on e n ma tia n en patio, on tzo n hu a n ma tlac po al pes o. Q ui lia ni zoa : ¡ Axc an qu em a! Mi ec tom i n nicp ia . Yoca hc ic i n ni tzotzoma. O cm oc u hi ni tzotzoma , ocm oc u hi oc ce y olc atl, m iec i tla ocm oc u hi . Occ epa , occ u el , Ni zoa q uil ia: Tia zq u e in cu ah tl an . In tlac atl: ¿T lec a? ¿Tl en ye z? Am o nic n eq ui n ia z. O q uili aya i n tlac atzi n tli : n eh ni tl atzi h ui . M om o ztle i hc o n Oq ui lia ya i n tlac atl; h ua n c an oya ya, za n oc oc hia . Nizoa no chip a c ua la ntoc , n oc hipa oq ui tza tzili aya : Yec a, x’ m eh u a, c on e ni tla tzi hca in am oc ua l. 30
  • 31. X‘ m eh u a. I n tla ca tl yom eh , ma z ica tla tzi hca yotl , zan y oli c, qui ch ih u a noch i. Ye q uic ui i n i tep oztl ateq ui , me m el tia ni ax n o. Ni h qu i y o mo tl ali ipa n; y ecy aya h ti h ua n occ u el q u itta in tomi n, ipa n in oh tli . Oc u el am o oc a hco c, za n i hc on oq uip an a hu i. Oc u el ahc i u mpa . Ni zoa oc u el q uil ia: ¿ Tl eca am o otic ua licac i n to mi n oc uel? Tla otic ah cic . q ui h to a: ¿Tl ec a? ¿Oc u el occ eq ui to mi n? ¿Tl eca ticn equ i mi ec tom i n? Ihc o n op an oq u eh in tona lti n , oc u el ya h ui c u ah tl an , oc u el tl eh coti h u e, oc u el c ua hc ua h ui ti ; huan ni tla h uica l, qu il ye coc hm i hq ui; q uil ye moteca ti , tla tem oa can c oc hi z, a hci ce cuac u atehtzin ; Ump a ye m oyec teca . U mpa q ui tta c e coc on tzi n, qui tl ap oa ¡ H u ah ! pi a mi ec to mi n ¡ Aay y! ¿Tl en n icc hi h uil iz? Oc u el um pa q uic a hu a ¿tle n ni cc hi hu ili z? C e telu l-li ca h. ¿ Tl e n y e z? Am itla , um pa ma y e. C oc hi h u an c oc hi , u mpa oc ualc a hteh i n tom i n. Yecc oc hi , h ua n n i zoa c ua hc ua h ui , y e ocu al tla me melti in a x no. Yeh ua n ye h ual m oc uep a h. Yoa hc ic o nica n ni ch a n, ye tl ac ua h, y e q ui lia ni zoa: T eh . ¿ Tl eca? ¿ Ma ti z? Ne ca h n e nmi ec to mi n. ¡ H ua u h h h! . Yehu a n i hco n mo n o n otza ya h h ua n am o oq ui ttaq u eh u mpa yec cu alc hi xtica , c e tel poc atl i n ye h tlacac tic a tle n q ui htoa h . ¿M atti z? u mpa c a h i n tomi n, ce co co n tzin ten toc . Tl a tic ne hq u i, cui ti . Xia x’c ui tte tzi h. Ca n o ni mo tecac , um pa c a h. I hq ui n ti a, um pa t’q ui ta z c e h u ey oc otl , nim an m aop oc h hu ic um pa ca h . Umpa cah c e c oc on tzi n tli tlil ictzin . Q u em e nic n in , y oq uica c ca ni n ca h i n tomi n , tzec u in ti . Yeh’ ny e h totoc a y a h ui, m on e ntl al oa ; n eq ui cahc i z i n tomi n. Ni ca n i n zoa tl q u ilia : ¿ H ua n tl eca a mo oticc ua licac ? Co n e ixc ua h ui tl. In y eh na nq ui lia : T e h n oc hip a tic n eq ui nic ch i hu a z n oc hi. Te noc h ipa tic nequ i in to mi n n ica hci . ¿Tl ec a nicc u alm emeh ta z? Tla m on eq uili z i n T eotzi n n ec h on m om aq uil iz in tomi n . Ma n ec h onca h uili q ui nic an n oc ha n , n ica n c an n im o teca. Umpa c ua h tla n , nic ni n y oca hc ic i n c oc o ntzi n . T otoc a q ui tlap oa , 31
  • 32. h ua n am oc pia tomi n ; pia , zan c ui tl atl. In te lpo ca tl on e nc ual a n h ua n oq ui hto: Q ui ta z noc n in , ni n x ol opi htli , n ec h tla xtla h ua z. In telp oca tl q ui h to a: Ye nic ma tti tl e n n icc hi h uili z. O qu iecc ual me m e ica c e m ec atl i n c ocon tzi n, h ua n qu ic ual i ca. Ni ca n, in itla tzica ic ni n, ye cc oc hti ca ic h an tzi nc o, c ala qu i i n telp oca tl, h ua n c ui tl acp eh u ia ipa n ni tzo ntec o n h ua n ic uitlapa n . In telp oca tl c holo a. In tla ca tl y oi zac ; mac hil ia tle n pi a ce i tl a. ¡ Ne n p otoni , ye h’ n yeh za n cui tl a tl! Q u em e in tl aca tl n en tl atzi h qu i, q ui h to a: T le n tla tzi hca y otl, a mo ni m eh ua z, am o ni motl apa til iz, i hcon ni moc a hu a z. Ye tl an ec i, y oi zac in tl aca tzi ntli ; nic hi ch iq uil yon enc ua hc ua htic ¿ Ma tti tlec a? Ni cmac hi lia q u em e i tla onic me m eh toy a n oc hi i n yoal. Q uili a n i zoa : Tla x’ moc u epa . I n yeh moc u epa , h ue tzi n oc hi i n to mi n ipa n i p etla tl. No h uia n c a tomi n. ¡C ui n ta ! ¿Q u e ni n oa hcic o ni n to mi n? C e tel u- li nica n c a h. ‘ Q ui t mi ec i ztac teocu itla tl to mi n , ni hq ui cu ztic teoc ui tl atl tomi n. X’c u aololo. ¡ Nenp ehp etla ni! Tl a x ’q ui t. ¡O h h h! X’ co lo lo . ¿ Tl en nicc hi h ui li z? M aq ui li, teh , x’c ol ol o. T la ticn eq ui . H ua n i hc on i n tl aca tzi ntli oya h ti n e n, c ani c oyay a, oca tc a tomi n ; ca nic o ya htin enca oc atc a to mi n, ca nic za zo octay a i n tomi n . Noc hip a i hc on oq ui h to aya : Tla zo cama h ti tzi n, T eo tzi n tl en n ec hon moma qu ili a mi ec tom in . Ihc o n oyec ni n emi li z. H ua n ni zoa tzi ntlim noc h ipa , oca hc o ti nen i n tomi n. Ni ma n, y e oq ui ma t tl en o cch i hu ili zq ui a ic a mi ec tom in , tl en oc a hcia ni tla hu ical . Om oy ecc alc hi h uil i, om oy ec tl alc u hi , om oy ec ax n oc uh i, c ual- li op an o qu e h in e mili z za n ica ic on e . Hu a n cu al-li oy eq u e h n e n pactoc . Nica n tla mi ni n tlap ui l. 32
  • 33. In tototzintli M iminc ueo C epa , nic an och a ntia h ip a n ni n to al tep e tl, c e teta hu a n c e ten an , oq ui npi aya h om e n ipil h ua n tzitzin : ce pop oc atzi n hu a n ce pipil to n zi n . C uac oca tca c hoc otzi tzi n, oq ui n ne n n eq ui ah ; ni ta h tzin oq ui h toaya : Xi h uiq ui ca n n ic an , n opi lton tzitzin . Oq ui ne np ipi tzoaya , oqu in n an apal oa ya , oq ui n n en ah u iltiay a; tl en za zo oq u in cu hi ay a. Cu ac oc ac hi om o zca ltiq ue h , n in qu eh pilton tzitzi n . C e tonal , oqu i hto i n ita h tzin : Ne h , ahc o niq ui nx ic oa ni nq u e n op il hu a n; ac oni h u eli ti niq ui n tlama ca z; a m onicpi a tl en ica, ni q ui ntlaq u entiz. Ni teq ui ti mi ec h ua n a mo n ec ha hc i i n tomi n . Q u em e i ta h tzin zan o te q ui tia u mpa c ua h tla n ; am oc pia ya tomi n i nic q ui n te qu ipa n o zq ue . In tlaca tl h ua n i zo a om o n on o tzq u eh ; I n tlac atl oq ui h to : Ne h, aco ni qu i nn eq ui ni nq u eh n opi l hu an . Q ui hto a ni zoa : Ne h , n ih q ui, aco ni qu i nn eq ui ¿ Tl e n ti cc hi hu a zq u e? ¿ Ca ni n tiq ui nc ah u ati h u e? 33
  • 34. Qu ih toa in tlaca tl : Neh niq ui nc a hu ati c ua h tla n , ump a a qu in y eh qui n m oax ilia , u mpa y eh m a q ui mpi a, m a q ui ni zca ltia h. Q ui h to a ni zoa : ¡ Q uema ! x’q ui nca h ua ti ump a, ni ca n a hc o nic n eq ui niq ui mpi a z. C e tona l, i n tlaca tl q ui n tzatzi lia n ic o n etzi tzi n : ‘ H uiq ui ca n nic an . Nica n in pip il ton tzi n mo tl al o a, in p opo ca tzin ni hq ui motl al oa. ¿Tl eca Nota htzi n? ¿Tl e n c on n eq ui , T o ta htzin ? Q ui h toa: Ax a n tia zq u e i n cua h tla n , tic u ah cu ah u iti h u e. In Pipi lton tzin h ua n in Pop oca tzi n hu eh uetzca ya h ica pa q uili ztli . T za tziay a h: ¡ Qu ema! ¡q uema ! T ia zq u eh . Q ui htoa ni ta htzi n : X‘ qu ixa lm ati ca n i n ax n o, x’m aq uili ca n, x’m aq uil ica n . Nica n Pipi l to n tzi n hu a n P op oca tzi n, ce c ua lica ni x al ma h, oc ce yo cu alq ui xti in a x no; yoc tl ah cotil i niq u eh, m em el tia h tep oztl ateq ui , i n l iax tl i, n oc hi yoc m em el til iq u eh , yoctl ali qu eh ni a h, ni tl axc al. Noc hi tl en oc neq ui zq uia um pa cu a htl a n. Ye q ui h toa i n Tl aca tl : A xa n tia h u e. Ni zoa om oc a ic ha n, am o oya i n c ua h tla n . Nen emi h hu a n n e ne mi h, y a hu e i hc o n ipa n ohtli . Yoac ito i te ch i n c ua h tla l. Umpa i n Tl ac atl moc h ih u a tl aix tem o ti in c ua h tla tla ti l. Q u ih toa : Nica n x ‘n ec hi a can c o tzi n, n eh nic tem o ti in c ua h ui tl. Za n i ncel, Umpa o qu i nca h te nipi l hu an . I n Tla ca tl oc uica c in a xn o. Umpa y oq u inc a hte , um pa tl acac ca te h in pilton tzitzi n , Umpa tlaca cca teh ; cu ac oc ta qu e h , ye tla hc o ton al , h ua n am o n eh ci ni ta htzin ; motl ah tl an ia h: ¿ Ca nic oya h in T otah tzi n? A m o n eh ci, y e q ui htoa in pil ton tl i: T la tic tza tzili zq u e h. I n P op oca tzi n qui lia : ¡Q u e ma, tza h tzili ! I n Pil to ntli q ui h toa: ¿ C ux ye c oc h to c? ‘Toa: Am o n ic neltoca . In cocon etzi n P ehu a tza htzi lia : T ota htzin , ta h tzi n ¿ Ca n tonc a? am aca c ual na nq ui lia i n p ipil tontzi n oc u el : To ta h tzi n ¿ C an tonc a? ¿ C an to nca ? Nonac a. Q ui hto a: Yoya i c ne , y e c oc htoc hu an am o tec hcaq ui , ti a hu e ticte mo ti h u e. Umpa ya h ui , pa n oti h u e 34
  • 35. mi eca n. Oaci to, a mac a n eci ; nona ca, non i n ax n o, n o n ni n itha tzi n. Ni ca n pil ton tzi tzi n ye nenc h oca h . H ua n q uem e am o otlai xm ati a h c an in oya hq u e ; a mo o q uim atia q ui en h ual m oc uep a zq ue h i n i nc ha n . Yeh u an za n ch oc a h, n enc ho ca h; ihc o n h ual ch oc atih u e . Za' tla hm a n, Cu ac oc taq u e h; o h ua ln e z ce n en cu ac ual tzi n ic hp oca tl ; ni n i chp oca tl o n en petl an ia, one np etla ni a. Yeq ui nil ia ni n ic hp oca h ua : ¿Tl e n na m ec hma ca, pilton tzitzi n? ¿ Tl eca n a nc hoc h oca h? Qu in an q uili a h: Q u en a mo tic h oca zqu e h. T la x’ co ni t. In tota h tzi n o tec h hu alic ni ca n c ua htla n; h ua n ax a n y o tec hca teh h ua n a hc o tic ma ti c a nic tia zqu e toc ha n , q u en a mo ti ch oc azq ue. ¿Tl en c o nn e qu i ticc hi h ua zqu e? Am o titla ixm ati nic an . In Ic hp oca ton i ca tla h uil q ui h toa : A mo xic h ocac an . T la na nc n eq ui h; i nic am o na nc h oca zq u e, n eh na me ch cu ep az na n tototzitzi n . Q u ih toa in P op oca tzi n: ¿Q u em e toto tzi tzi n? ¿Qu e ni n? Q ui htoa Ic hp oca to n ic a tla h uil : Q u em a, toto tzi tzi n ihc o n a npa tla n ti me mi zq u e h h u an n enp acti n e mi zq u eh h ua n ac o qu em a n na nc h oca ti n em i zq ue . Q ui h to a in Pil ton tzi n : ¡Q u em a! ¡Q uema ! Neh n ic ne qu i ni e z n i toto tzi ntl i. Yenon in ic hp oca h ua tlen ope tl an ia ; oqu i nma tocac i pa n ni tzon teco hu an om oc u epq u eh to to tzi tzi n hu a n y en on ax a n ya hti n e mi n on to totzin tl i i toca M i mi nc ueo . Ye non , u mpa ya hti n e mi h h ua n a xa n ya hti ne mi h , m oc uica ti ti n em i, h ua n ahc oq u em a n c hoca ti nemi h ; nenp actin emia h . Nic an tl am i nin tlap ui l. 35
  • 36. In acocoxoch itl C epa oca tc a c e zoatzi n tli n ica n to al te pe tl, ni tla h uic al om o miq ui li h ua n in y eh om oca , za n ic el ; ni tl ah uic al oc ca te h uil i o me nipi l hu atzi tzi n , oc c hoch oc otzi n. In zoa tzi ntl i ocm o ttili occ e tlac atl; y o moix na mi hq u e h, y om otla pu i hq u eh h ua n ax an , za' ceca n , y e c ha n ti h; q ue m e n in q ue coc o n e am o ipi lh u an , ni n tlaca tl , am o oq ui n n eq uia . Ce to nal o qu i nca hc ah u ato cu ah tl a n; oq ui n h uicac h u ehca , q u eme oc tzoc otzi tzi n, am o i xtla ma tia h i n cua h tla n ; oq ui nca h ua to n e n hu e hc a i nic um pa oq ui nc ua zq ui a i n coy otl . Oq ui nili : Nica n xi n ec hc hiac a n. Nic ol ol o ti c eq u i oc oxa l i nic in te ma zc al. I n pil to ntzi tzi n ump a om oca hq u eh; oma h uil ti to ya ; opa n oc n oc hi i n ton al , yoix tlap o ya h u an a mo ne hc i i n tl aca tl , yoc h ol o. Yeca ye tla y oac , ye h ua n q u e oc atca za n i nc el ; y eh u an ye moma h tia ya h; y op ehq ueh n enc h oc hoc a h , i hc o n oca tca cu ac , za' tla h ma n; ye oq ui n mon ex ti li ce to totzi n tli , om on enc uic atiay a n en cu ac ual tzi n h ua n o petl an ia ; o h u alm opa ch o i n ah ua c in pilton zi tzi n. 36