Leyenda el jinete sin cabeza y otras mas by Mari Ruiz
Guías talleres uber 1 periodo esp 2013
1. LICEO FARALLONES DEL NORTE
GUÍA TALLER - GRADO SEXTO
AÑO LECTIVO 2013
ÁREA: LENGUA CASTELLANA
PRIMER PERÍODO
UNIDAD: El antiguo arte de narrar cuentos.
PROPÓSITOS:
Es beneficiar el desarrollo del pensamiento de los y las estudiantes, encaminando
todos sus esfuerzos hacia la promoción de una nueva actitud de pensar, para que
a través de esta nueva condición, reflexione: quiénes son, qué saben y qué
pueden.
INDICADORES DE DESEMPEÑO
Reconoce e interpreta palabras que expresan eventos.
Reconoce las características del cuento de ciencia ficción.
Valora el arte de narrar cuentos.
Identifica claramente la personificación, sinónimos y antónimos.
Conoce claramente mitos y leyendas, en cualquier texto dado.
ACTIVIDADES. 1 FÁBULAS.
Realiza el análisis literal e inferencial de la fábula. Realiza cinco preguntas,
relacionadas al texto, para, socializarlas en el grupo.
Con la ayuda de las fábulas, puedes crear, o narrar un cuento.
Se había enamorado un león de la hija de un labrador y la pidió en matrimonio.Y
2. no podía el labrador decidirse a dar su hija a tan feroz animal, ni negársela por el
temor que le inspiraba. Entonces ideó lo siguiente: como el león no dejaba de
insistirle, le dijo que le parecía digno para ser esposo de su hija, pero que al
menos debería cumplir con la siguiente condición:que se arrancara los dientes y
se cortara sus uñas, porque eso era lo que atemorizaba a su hija.El león aceptó
los sacrificios porque en verdad la amaba.Una vez que el león cumplió lo
solicitado, cuando volvió a presentarse ya sin sus poderes, el labrador lleno de
desprecio por él, lo despidió sin piedad a golpesNunca te fíes demasiado como
para despojarte de tus propias defensas, pues fácilmente serás vencido por los
que antes te respetaban.
FÁBULA 2
Marchaban dos amigos por el mismo camino. De repente se les apareció un oso.
Uno se subió rápidamente a un árbol ocultándose en él; el otro, a punto de ser
atrapado, se tiró al suelo, fingiéndose muerto. Acercó el oso su hocico, oliéndole
por todas partes, pero el hombre contenía su respiración, porque se dice que el
oso no toca a un cadáver. Cuando se hubo alejado el oso, el hombre escondido en
el árbol bajó de éste y preguntó a su compañero qué le había dicho el oso al oído.
- Que no viaje en el futuro con amigos que huyen ante el peligro -le respondió-.
La verdadera amistad se comprueba en los momentos de peligro.
FÁBULA 3
Un Labrador colocó trampas en su terreno recién sembrado y capturó un número
de grullas que venían a comerse las semillas. Pero entre ellas se encontraba una
cigüeña, la cual se había fracturado una pata en la trampa y que insistentemente
le rogaba al labrador le conservara la vida: Te ruego me liberes, amo – decía, –
sólo por esta vez. Mi quebradura exaltará tu piedad, y además, yo no soy grulla,
soy una cigüeña, un ave de excelente carácter, y soy muy buena hija. Mira
también mis plumas, que no son como las de esas grullas.
El labrador riéndose dijo: Será todo como lo dices, pero yo sólo sé esto:Te capturé
junto con estas ladronas, las grullas, y por lo tanto te corresponde morir junto con
ellas.Quien se asocia con el malvado, se vuelve en malvado.Vocabulario:Grulla:
Ave que tiene pico cónico y prolongado, cabeza en parte cubierta con algunos
pelos pardos y rojos, cuello largo y negro, alas grandes y redondas, cola pequeña,
pero de cobijas largas y cerdosas, y plumaje de color gris.
3. FÁBULA 4
Un hábil gato hacía tal matanza de ratones, que apenas veía uno, era cena
servida. Los pocos que quedaban, sin valor para salir de su agujero, se
conformaban con su hambre. Para ellos, ése no era un gato, era un diablo
carnicero. Una noche en que el gato partió a los tejados en busca de su amor, los
ratones hicieron una reunión sobre su problema más urgente.Desde el principio, el
ratón más anciano, sabio y prudente, sostuvo que de alguna manera, tarde o
temprano, había que idear un medio, de modo que siempre avisara la presencia
del gato y pudieran ellos esconderse a tiempo. Efectivamente, ese era el remedio
y no había otro. Todos fueron de la misma opinión, y nada les pareció más
indicado.Uno de los asistentes propuso ponerle un cascabel al cuello del gato, lo
que les entusiasmó muchísimo y decían sería una excelente solución. Sólo se
presentó una dificultad: quién le ponía el cascabel al gato. ¡Yo no, no soy tonto, no
voy! ¡Ah, yo no sé cómo hacerlo!En fin, terminó la reunión sin adoptar ningún
acuerdo.Nunca busques soluciones imposibles de realizar.
FÁBULA 5
Un tordo picoteaba los granos de un bosquecillo de mirlos y, complacido por la
dulzura de sus pepitas, no se decidía a abandonarlo.Un cazador de pájaros
observó que el tordo se acostumbraba al lugar y lo cazó con liga.Entonces el
tordo, viendo próximo su fin, dijo: ¡Desgraciado! ¡Por el placer de comer me he
privado de la vida!Nunca dejes que un momentáneo placer te cierre las puertas de
por vida
Vocabulario:Tordo: pájaro de Europa, de lomo gris, acentuado, vientre blanco con
manchas pardas y cobijas de color amarillo.
ACTIVIDAD 2
Realiza el análisis literal e inferencial de la fábula. Realiza cinco preguntas,
relacionadas al texto, para, socializarlas en el grupo.
Con la ayuda de las fábulas, puedes crear, o narrar un cuento.
LA LEYENDA DEL SAPO . Leyenda Araucana
VOCABULARIO
4. RUCA: Habitación, casa.
CARU-CURÁ: Piedra verde símbolo de fidelidad.
MACHI: Adivina.
GUALICHO: Diablo.
HUECUVÚ: Dios malo.
Huaranca se llamaba el guerrero más joven de una tribu de indios araucanos. Era
ágil, fuerte, astuto y valeroso. Tenía fama bien ganada de ser diestro cazador y de
luchar con los pumas, venciéndolos con valor y osadía. Y como además reunía
cualidades de hombre noble y generoso, todos en la tribu lo querían y respetaban.
Huaranca amaba profundamente a la única hija del cacique de la tribu. Ella se
llamaba Chebarén, y era tan linda y graciosa, como no se había visto jamás otra
igual. Tenía unos ojos negros que miraban con dulzura. Negras eran también las
trenzas de su largo cabello, que ella adornaba con florecillas del campo. Chebarén
sonreía siempre, por lo que su rostro bronceado parecía aún más hermoso. Sus
labios sólo se abrían para reír con radiante alegría o para pronunciar palabras de
amor y de bondad. Sumisa y hacendosa en el hogar, Chebarén era la joya de la
tribu y el tesoro de su viejo padre, que la quería tanto, que hubiera sido capaz de
dar su vida por un minuto de su felicidad. Chebarén correspondía a Huaranca en
su cariño, y ambos habían decidido casarse. Para esto era preciso pedir al
cacique su consentimiento. Antes de presentarse él mismo, Huaranca envió unos
emisarios para que hablaran con el viejo cacique. Estos debían hacer el elogio del
novio y presentarle a la vez los ricos obsequios de piedras preciosas, pieles,
plumas y otros presentes valiosos que, como era costumbre, debían depositar al
pie del cacique. Legados los emisarios a la ruca (habitación) del padre de
Cebaren, hallároslo durmiendo. Mal presagio es éste- exclamaron; pero
decidieron cumplir su misión. Despertaron al cacique, y después de hablarle sobre
el motivo que los había llevado a su presencia, le hicieron entrega de los ricos
presentes enviados por Huaranca. El viejo cacique los recibió con agrado. Hizo él
también el elogio de su buena y hermosa hija, y convencido de que ella llegaría a
ser dichosa con el elegido de su corazón, consintió gustoso en que se realizase la
boda.Entonces, unos hombres fueron en busca del novio, mientras que algunas
mujeres buscaban a la novia gritando: ¡Chebarén!. ..¡Chebarén!... Tu padre te
llama para presentarte a Huaranca como tu futuro esposo. Se presentó Chebarén
ante su padre, y al ver a Huaranca se adelantó hasta él y le entregó una piedra
verde, símbolo de fidelidad, que los araucanos llamaban carú-curá. Luego la
machi (adivina) empezó a quemar ciertas sustancias para alejar a Gualicho (el
diablo), y viendo que el humo ascendía en espirales y no en línea recta, lo
interpretó como mal presagio.Pero esto no impidió que Huaranca y Chebarén
5. resolvieran realizar su boda después de tres lunas.El día de la boda llegó, pues, y
como de costumbre, la festejaron con grandes comidas, danzas y cantos, que
duraron hasta la noche. Llegado el momento en que Chebarén y Huaranca debían
retirarse a descansar, toda la tribu danzó y cantó en su honor para despedirlos. No
se habían alejado aún del lugar de la fiesta, cuando oyeron que una voz misteriosa
que parecía salir del fondo de una laguna cercana, llamaba insistentemente:
¡Huaranca!...¡Huaranca!...¡Huaranca!...Se detuvieron horrorizados y allí quedaron
como clavados en el suelo por un instante. La voz misteriosa continuaba
llamando: ¡Huaranca!...¡Huaranca!...De pronto, Chebarén palideció de terror:
Huaranca, mudo, como hechizado y obedeciendo a una fuerza superior poderosa,
comenzaba a caminar lentamente en dirección a la laguna. En vano intentaba
resistirse, pues algo invisible parecía empujarlo.Una machi explicó: Esa voz
poderosa que llama a Huaranca es la voz de la Dueña de las Aguas, la Luna. La
diosa no ha aprobado su boda; por eso ha descendido a la laguna y desde allí lo
llama con voz humana, para separarlo de Chebarén.Entre tanto, Huaranca
continuaba acercándose a las aguas, mientras Chebarén lloraba desconsolada el
alejamiento del buen esposo.Iba ya Huaranca a entrar en las aguas de la
misteriosa laguna, cuando la machi decidió invocar a Huecuvú (dios malo) para
que viniese en su ayuda. Toda la tribu unió sus ruegos y plegarias a los de la
sacerdotisa, haciendo promesas para salvar a Huaranca del maleficio, y a
Chebarén de su desgracia.De pronto todos vieron a Huaranca detenerse en la
orilla misma de las aguas, que ya le mojaban los pies, y luego, como librándose
súbitamente de algo que lo oprimía, darse vuelta bruscamente y echar a correr
hacia Chebarén, que lo esperaba con los brazos abiertos y radiante de
felicidad.Huecuvú, habiéndo oído las súplicas de la tribu, venció a la Dueña de las
Aguas.Pero entre los indios, el que contrariaba los designios de sus dioses sufría
un castigo: Huaranca sufrió el suyo.Huecuvú triunfó por muy poco tiempo. Así fue
como al día siguiente, Chebarén se despertó oyendo la voz de Huaranca que le
decía: ¡Adiós Chebarén!...¡Adiós Chebarén!...¡Me voy para siempre!...
¡Adiós!...Chebarén buscó a Huaranca, pero no lo encontró. Sólo vio en el suelo,
junto a la entrada de la ruca, un animalito feo, que en seguida, con la voz de
Huaranca le decía otra vez: ¡Adiós, Chebarén!...¡Me voy para siempre!...- y
que luego dando saltos, se dirigía a la laguna. Chebarén saltó del lecho y siguió al
animal, llamando a Huaranca. Pero el animalucho seguía saltando sin detenerse,
hasta que llegó a la laguna y desapareció en ella.Chebarén comprendió que la
Dueña de las Aguas los había castigado por desobedecer sus designios (creencia
araucana), y lloró la triste suerte del guerrero más bueno y más valiente de la tribu,
a quien ella tanto había amado.Dice la leyenda que así nació el sapo, y que este
animalito croa de noche porque ve reflejada en el agua la imagen de la Luna, que
lo mira desde el cielo.
6. LICEO FARALLONES DEL NORTE
GUÍA TALLER - GRADO SÉPTIMO
AÑO LECTIVO 2013
ÁREA: LENGUA CASTELLANA
PRIMER PERÍODO
UNIDAD
El texto literario o narrativos, autónomo, estético y plurisignificativo
PROPÓSITOS:
Propiciar que el aprendizaje de la lectura, la escritura, y la expresión oral sean
significativos.
INDICADORES DE DESEMPEÑO
Identifican críticamente las características de un texto literario.
Reconocen ampliamente la importancia de la comunicación humana.
Valoran el lenguaje, como eje principal de la narración y la comunicación
ACTIVIDAD: HISTORIA 1
Realiza el análisis literal e inferencial de las historias. Realiza cinco preguntas,
relacionadas al texto, para, socializarlas en el grupo. Argumenta e interpreta.
7. Un día no sé qué sucedió, sentí hastió, ansiedad, aburrimiento y como un
terremoto sin avisar, me acomodé la corbata, me abroché el pantalón y la dejé.
Pensé en agradecerle por ser mi morada tranquila donde matar mis ganas pero
nunca me he caracterizado por ser muy educado en situaciones de ese tipo.
Un día no sé qué sucedió, sentí miedo, incertidumbre, ganas y como la lluvia que
se deja caer, caer, caer.. no me dio tiempo de nada y me enamoré. Me enamoré
de otra mujer, la amaba como debe amar el cielo a las estrellas y no tenía nada en
común con aquella otra...mujeres completamente opuestas. Un día no sé qué
sucedió, me sorprendí, quise reír, sentí lastima. Aquella otra me confesó que no
sabía cómo arrancar mi página de sus Historias… que dolió la velocidad con la
que nos acostamos que fue casi la misma con la que recogí mis zapatos y mis
camisas del piso de su apartamento.. verme feliz con otra le dolía como nada...y la
ignoré, aquel día pensé que era lo mejor que podía hacer y la traté como a una
mujer invisible y poco importante. Un día no sé qué sucedió, lloré, esperé y nada
sucedió. Me dejaron tal cuál como lo hice yo una vez… a la velocidad de una
lagrima, perdí los besos y las caricias, poco a poco como una tortura y aquella otra
a lo lejos pudo ver la situación en primera fila y toda regía y del diablo como son
las mujeres, se me paró al frente y me lo dijo en la cara.
HISTORIA. 2
A tres cuadras de tu casa
Hoy prendí el carro y agarré rumbo a esa autopista que me llevaba día por medio
hasta tu casa, misma noche, mismo asfalto, misma música, misma brisa, misma
Caracas.. mismo camino… misma urbanización… pero hoy no fuiste tú la razón de
mi recorrido nocturno sino el cumple años de un nuevo compañero de trabajo y
por cosas de la vida vive a tres cuadras de tu casa.
Mientras pisaba a fondo el acelerador y corría mi nostalgia a 120 kph, sentía
tenuemente cómo si me estuvieras esperando y nunca te dije cómo me encantaba
aquella manía tuya de estar perfectamente perfumada a mi llegada, muchas veces
me abriste la puerta con ropa de casa pero siempre perfectamente perfumada y
nunca me quisiste decir el nombre de tu perfume, seguramente para que no te
emulara nunca en la vida después de tu partida.
Nunca te lo dije, pero me gustaba ir a visitarte en las noches más de lo que
imaginas y no era sólo por el sexo (aunque el sexo siempre fue...suspiro).. sino
por tu aroma y ver tus rituales para recibirme, tenías que “echarte una pinturita” o
simplemente perfumarte, coño.. Joder!! Como te extraño!!!
8. Por fortuna para mi, gracias a toda la corte celestial que desde el apartamento del
pana no se veía hasta tu casa, aunque sé que en estos momentos te encuentras
en lo del postgrado en otro país, te juro que te hubiese buscado en cada ventana
de aquella casa inmensa que tienes por hogar en esta ciudad y recordé como
hace siglos te hacía el amor en el balcón que da hacia una de las calles
transversales.
Luego pasé a la etapa de “ojala estuvieses aquí”.. Estaba tan rodeado de
Ingenieros que te hubieses llevado bien con todos, nos hubiésemos ido
seguramente de la fiesta en horas tempranas rumbo a tu cuarto… odiaba tu
cuarto, maldito calor.. pero lo extraño.. no mentira, no extraño tu cuarto, sino te
extraño a ti.
De regreso fue creo que lo más raro de todo, mientras iba por mi camino de
vuelta, casualmente de regreso nunca me iba por el mismo sitio, aprovechaba la
falta de trafico de la madrugada.. .bueno, de regreso sentía que venía de verte sin
estar pensando en ti, fue muy extraño, como si mi subconsciente me quisiera
engañar con tu presencia ficticia y así con ese sentimiento tan extraño llegué a mi
casa, desde el estacionamiento al apartamento, en el ascensor fue que me di
cuenta que algo iba mal y que no venía de verte.
HISTORIA 3
La temporada más feliz de mi vida fue cuando jugaba fútbol en los campos de
Montserrat. Con un grupo de cuates armamos un equipo al que llamamos FC
Bárcenas. Le llamamos así porque los dueños del equipo eran de Bárcenas. El
Lito y el Cacho, hermanos, no eran tan buenos para jugar, pero ponían los
uniformes y las pelotas para entrenar. Todos teníamos menos de veinte años y
empezábamos la universidad, pocos trabajaban. Entrenábamos casi todos los
días, aunque no éramos tan buenos que digamos. Jugamos tres torneos, en el
primero empezamos ganando, contra todo pronóstico. Pero después todo
cambió.Al comenzar la primera temporada armamos un equipo a duras penas. No
teníamos entrenador. Yo jugaba de lateral derecho. Siempre corría mucho, nunca
me cansaba, me decían que tenía tres pulmones. En la portería estaba Nixon, uno
de los peores porteros con los que he jugado. De defensas centrales estaban los
dos hermanos, el Lito y el Cacho. De lateral izquierdo estaba el Tablas, otro chavo
que cómo corría. En la media estaban el Marcelino, el Juan, el Domitilo y el Vladi.
De delanteros el Moisés y el Momos, a quien llamábamos así porque era de
Momostenango.
9. Éramos un desastre jugando, pero ganamos los tres primeros partidos. En la
primera jornada porque el otro equipo iba sólo con siete jugadores; les ganamos
dos a cero. En la segunda, porque yo metí un gol al primer minuto y después nos
dedicamos a defender ese golito con todas nuestras fuerzas. También porque les
expulsaron a dos y nos perdonaron un penal. El tercer partido ganamos porque el
otro equipo no se presentó. Al entrenador se la había olvidado que el partido era
en sábado y no en domingo. Les avisó a sus jugadores a última hora, pero apenas
llegaron cinco y el árbitro dijo que no eran suficientes para un partido. Íbamos de
líderes, era increíble. Luego, en las siguientes quince jornadas, perdimos todos los
partidos, generalmente por goleada. A los últimos tres nos presentamos sólo siete
jugadores, los demás se habían ido a chupar el día anterior o no les importaba.
Con el Tablas nos cansamos de correr por las bandas y meter centros, pero nunca
había nadie. En fin, fue un desastre el primer torneo. Quedamos en último lugar.
Sin embargo, yo disfrutaba jugar, no eran tan importantes los resultados. Era el
viento en la cara y la lucha eterna por la pelota lo que me motivaba. Y la
cerveceada después de los juegos con el Lito y el Cacho. El Barsa, como le
llamábamos al equipo, había sido un desastre en la primera temporada. Sin
embargo, acompañados de las cervezas de la última jornada, nos propusimos que
eso cambiaría para el siguiente torneo. Fue así que para la segunda temporada yo
convencí a don Polo para que nos entrenara. Don Polo era un tipo que vivía cerca
de mi casa y que había sido jugador profesional. El Lito y el Cacho convencieron a
un par de primos para que integraran el equipo. Yo llevé también a un par de
amigos de la universidad. Hicimos pretemporada, con ejercicio físico y trato de
balón. Al iniciar el torneo estábamos en forma. El Tablas y yo corríamos más que
nunca. Los primos del Lito y el Cacho eran mediocampistas: Andrés y Javier. Muy
buenos, algo callados, pero buenos. Mis cuates de la universidad, el Víctor y el
David. Un buen portero y un delantero correlón. En la media completaban el
Domitilo y el Vladi. En la delantera seguía el Momos. A todos los demás los
habíamos despachado o ya no se asomaron. Le habíamos cambiado la cara al
Barsa y teníamos la esperanza de quedar entre los tres o cuatro primeros lugares.
Antes de comenzar el torneo tuvimos cuatro partidos amistosos, ganamos dos,
empatamos uno y perdimos uno. Era un buen balance. El sistema que había
ideado el profe Polo nos hacía las cosas más fáciles al Tablas y a mí. Al Lito y al
Cacho, que no eran tan buenos que digamos, les enseñó a quitar la bola y a darla
a los medios o a los laterales. Se pasó varias tardes con ellos para que también
aprendieran a cabecear. Al Domitilo y al Vladi los presionó para que corrieran más
y ayudaran en la defensiva. Al Momos le enseñó a pivotear. Al Tablas y a mí nos
dijo que no corriéramos tan a lo loco y que tapáramos bien las del rival.
10. Sin embargo, a pesar de que todo pintaba bien, perdimos los primeros dos
partidos de la temporada por uno a cero. Cuando íbamos a jugar el tercer partido
de la temporada, el profe Polo llevó a su sobrino, Leonel, un chavito de 17 años,
para la banca. Nos propusimos ganar el primer partido a como de lugar, pero al
medio tiempo íbamos perdiendo cinco a cero, dos autogoles y un penal incluidos.
Casi dando el partido por perdido, al segundo tiempo entró Leonel por el Momos y
subió como falso delantero Andrés. El profe nos dijo que no pensáramos en el
marcador, sino en meter el primer gol. Si metíamos el primero, que nos
enfocáramos en meter el segundo. Pero que nos olvidáramos del marcador.
Al nomás iniciar el segundo tiempo, yo corrí la banda y tiré un centro que Andrés
bajó con la cabeza y Leonel, el chavito recién entrado, marcó el primer gol de
zurda. Los defensas del otro equipo se quedaron un poco sorprendidos. El
entrenador de ellos cambió de inmediato a uno de los defensas. Pensando en un
gol a la vez, así como nos había dicho el profe al medio tiempo, logramos empatar
el partido, cinco minutos antes del final. Yo anoté uno, David otro y Leonel tres.
Leonel, además había dado el pase de mi gol. El entrenador del otro equipo
exclamó, medio en broma, medio enojado: ¡Polo, sacá a ese número 19, por dios!
En el último minuto nos dieron un tiro libre en la media luna del área rival.
El encargado, por supuesto, era Leonel, el nuevo. Con un disparo que hizo un
chafle que yo nunca había visto, anotó el 6 a 5. Era increíble. El entrenador del
otro equipo puteaba a todos sus jugadores y brincaba de la cólera. Habíamos
ganado nuestro primer partido metiendo seis goles en un sólo tiempo. Terminamos
emborrachándonos en una cevichera que queda enfrente de los campos de
Montserrat. Después de ese partido decidimos darle el número 10 a Leo, como le
llamábamos. Tuvimos una racha de seis partidos ganados, todos por goleada.
Nadie creía que en el torneo anterior habíamos quedado de últimos. Así llegamos
a la novena jornada, contra el campeón, el Real Mazate.
Había sido tan buena la racha, que por ese entonces convencí a la Gaby para que
fuera mi novia. La había perseguido por meses. Ella siempre había sido futbolera y
nosotros éramos el equipo de moda. Los del Real Mazate tenían un delantero, el
Rony, que era de los más veloces que yo había visto. No voy a negar que
teníamos miedo. Era un buen equipo. Sin embargo el profe dijo que nos
olvidáramos de que era el campeón, porque ganando el partido quedábamos en
primer lugar. Recuerden el primer partido que ganamos, la cosa es meter un gol a
la vez. Cuando nos estábamos cambiando, antes de empezar el partido, el Rony
se me acercó y me dijo que si yo lo marcaba y lo golpeaba lo iba a lamentar.
Riéndose, escupió al suelo y regresó a calentar con su equipo. En la primera
oportunidad que tuve le metí una su buena patada, que protestó como niña y me
11. significó una tarjeta amarilla. Ya en el partido, el Real Mazate pegó primero. Un gol
del Rony de cabeza, donde nadie le ganaba, ya casi para finalizar el primer
tiempo. Ese gol nos cayó como balde de agua fría. Al medio tiempo el profe Polo
nos pegó una gran puteada, pero nos dijo que nosotros debíamos ganar ese
partido, que debíamos enfocarnos en meter el primer gol y luego el segundo y
ganar el partido. Este partido era decisivo para terminar campeones. Así que para
el segundo tiempo salimos decididos. En la primera jugada, yo corrí lo más que
pude toda la banda y centré. No sé bien como le hizo el Leo, pero la bajó de
pecho, se quitó dos defensas y de derecha anotó el gol. Seguimos luchando, pero
realmente eran buenos los otros. Nos estrellaron dos pelotas en los palos. Como
al minuto 25 el profe decidió que yo me convirtiera en un delantero más, por
izquierda, a pierna cambiada. Como los rivales me esperaban por derecha,
corriendo desde más atrás, era posible sorprenderlos. La Gaby me miraba y
gritaba ¡vamos Dani, vos podés, corré, corré! ¡Ese es mi Dani!La estrategia dio
resultado. El lateral derecho de ellos ya estaba cansado y no me podía alcanzar.
Tuve una como al minuto 35, pero el portero me la quitó. El gol llegaría al minuto
40. Ellos adelantaron líneas y en una de esas Leo me sirvió un pase en
profundidad, quedando yo solito frente al portero. Anoté tirando lo más fuerte que
pude, en el ángulo superior derecho. La gente que miraba el partido gritó el gol y
yo me fui abrazar con la Gaby. Lo habíamos logrado, éramos líderes y habíamos
vencido al campeón. Nos fuimos a la casa del Lito y celebramos con una gran
fiesta. Ganamos los siguientes cinco partidos, todos con tres goles o más. Sin
embargo, en la jornada 14 se nos lesionó Leo y tuvimos tres empates seguidos.
Uno de ellos con gol de último minuto, contra el Real Mazate. Para la última
jornada, estábamos empatados en puntos con el Real Mazate y Leo estaba sólo
para jugar medio tiempo. Ese último partido lo jugábamos contra un equipo
llamado Flamenco. Eran buenos, pero ganaban partido y perdían dos. No sé que
pasó, pero casi al principio el Lito se desconcentró y cometió penal, que
aprovecharon los del Flamenco. Luego yo perdí un balón en salida y en menos de
veinte minutos ya íbamos perdiendo 2 a 0.El Real, que jugaba al mismo tiempo en
la cancha de a la par, iba ganando. Al medio tiempo, nosotros íbamos perdiendo
ya 3 a 0 y el Real iba ganando por dos. El profe Polo nos pegó la más grande
puteada que yo tenga memoria. Nos dijo de todo. Pero al final nos dijo que
nosotros éramos el mejor equipo que había entrenado, que éramos los mejores
del torneo, que debíamos meter los cuatro goles que se necesitaban para ser
campeones. Que corriéramos más que nunca, que no diéramos una pelota por
perdida, que si queríamos llegar a lo más alto debíamos correr el triple que el rival.
Envalentonados con la charla, y ya con Leo en el campo, emprendimos la
remontada. El Momos metió el primer gol, entrando como una tromba en el área y
casi estrellando la pelota contra la cara del portero, que no tuvo más que hacerse
12. a un lado para conservar la cabeza en su lugar. El mismo Momos fue a la red a
traer la pelota y la puso en el mediocampo. El 3 a 2 fue una jugada de Leo que se
llevó a cinco jugadores rivales partiendo del mediocampo y driblando al portero
metió la pelota en la portería solitaria. Apenas llevábamos quince minutos del
segundo tiempo y el campeonato empezaba a ser posible. En el campo de a la
par, el Real Mazate goleaba ya 5 a 0 al otro equipo, sin piedad. El empate llegó
por medio de Javier, con tiro libre impecable, al minuto 25. Teníamos veinte
minutos para lograr el campeonato, sin embargo no tuvimos otra oportunidad de
gol sino hasta dos minutos del final, cuando inexplicablemente Leo falló un penal.
En tiempo de reposición, yo salí casi a la desesperada corriendo por la banda
derecha, no miré a nadie, corrí con el balón lo más rápido que pude, llegué a línea
final y a partir de allí todo fue como en cámara lenta. El centro, que pareció caer
eternamente, iba dirigido, como me había enseñado el profe, a la altura del punto
penal. Lito había subido desde la defensa viendo mi carrera y no tenía marca.
Saltó. Parecía que no iba a llegar nunca, pero llegó al balón. La pelota siguió
viajando a cámara lenta hacia la portería. El portero la rozó con los dedos, pero al
final, agónicamente, pegó en la red. Éramos campeones. Luego del partido fuimos
a la casa del Lito y estuvimos de fiesta hasta el amanecer. Con la Gaby nos
escapamos a un motel de la calzada Mateo Flores como a las diez, y creo que esa
vez fue que la embaracé. Yo volví para seguir la celebración como a la una de la
mañana. Vimos el amanecer en la terraza con una cerveza en mano. Hacía un
poco de frío, pero todos seguíamos con el uniforme del Barsa. Leo, que era de los
más callados, viendo las primeras luces del día, dijo que nunca había estado tan
feliz, y que éramos los mejores cuates del mundo. El profe Polo nos agradeció con
lágrimas por volverlo a meter al fútbol y así volver a creer en sí mismo. A la
siguiente temporada, sin embargo, el equipo se desarmó. El profe se fue a
entrenar a un equipo de segunda división, Leo se fue a estudiar con una beca a
México, y yo, con la Gaby embarazada, me casé. Seguimos con el equipo,
ganamos algunos partidos, pero quedamos penúltimos. Cuando llegó el último
partido de la temporada, nos visitó el profe Polo. Con las indicaciones que nos dio
ganamos tres a cero. Como siempre, terminamos en la terraza de la casa del Lito,
pero ya no me quedé hasta el amanecer porque al otro día tenía que trabajar.
HISTORIA 4
LA VECINA
13. Tenía poco tiempo de haberme mudado al barrio cuando se pasó a vivir a la par de
mi casa una mujer que alborotó al vecindario entero. Yo tenía quince años. Mis
papás trabajaban todo el día, y por las tardes, al regresar del colegio, me tocaba
cuidar a mi hermana de seis años. Yo vi cuando el camión de mudanzas bajaba
las cosas de la vecina una tarde de abril. La primera vez que la vi estaba de
espaldas y aproveché para verle el cuerpazo que se echaba. Cuando se volteó vi
a la mujer más hermosa que había visto en mi vida. Tenía un lindo cabello negro,
liso, brillante, como comercial de champú de la tele.
Llevaba una tele grandota, muebles grandes y un montón de ropa. Cuando me vio
allí parado me pidió que le ayudara a bajar algunas cosas, me guiñó el ojo y me
dijo guapo. Le ayudé a bajar los muebles de sala y comedor. Me dijo que se
llamaba Clarissa. Era linda. Yo me enamoré como un idiota al instante. Al día
siguiente de su traslado vi que llegaron varios carros a distinta hora, se
estacionaban frente a la casa y luego de una o dos horas se iban. Cada vez que
me la encontraba en la calle, la vecina me saludaba con una hermosa sonrisa que
me dejaba babeando. Después de hacer las tareas a veces me quedaba sin qué
hacer. En una de tantas tardes dejé a mi hermanita viendo tele, salí al patio y de
intención tiré una pelota plástica al techo para tener la excusa de subirme. Subí
para ver si la vecina andaba por ahí. Hacía una tarde soleada, ella estaba en el
jardín, recostada en una silla de playa con un biquini rojo como única vestimenta.
Su bronceado era perfecto. Yo me olvidé de buscar la pelota y de todo el mundo
que me rodeaba. No sé si se dio cuenta de que la estaba viendo, pero en eso
sonó su celular y ella corrió adentro a responder. Sus pechos rebotaban y mis ojos
con ellos cuando echó la carrera por el teléfono. Corrí al baño a encerrarme.De los
carros que se estacionaban frente a su casa bajaban sólo hombres, generalmente
ejecutivos. Casi siempre llegaban por la tarde, aunque no era raro que llegaran por
la mañana y por la noche. Yo me subía todas las tardes al techo para ver si veía
algo. A veces la encontraba barriendo el patio y me saludaba siempre de buen
humor. Por lo regular andaba por la casa con shorts y en sandalias. Siempre era
un espectáculo verla y siempre terminaba yo encerrado en el baño. A mi mamá le
molestaba la presencia de la vecina. Una vez que me sorprendió saludándola en
la calle, me prohibió dirigirle la palabra a esa mujerzuela. Fue la primera vez que
escuché esa palabra, hasta me dio risa. Casi me gano una cachetada de mi
mamá. Sin embargo, por las tardes yo siempre subía al techo y si ella andaba por
ahí, saludaba a la bella Clarissa. Una vez que fui a la tienda con mi hermanita le
compró un bombón a ella y un tortrix a mí. Se portaba buena onda conmigo.
14. Cuando Clarissa se paseaba por las calles del barrio no había alma masculina que
no la volteara a ver. Pero a todos los tenían sentenciados sus mujeres y pocos se
atrevían a saludarla, por lo menos al principio. En una sesión del comité de
vecinos varias mujeres se quejaron de su presencia, pero Clarissa era de las que
siempre pagaba puntual las cuotas del mantenimiento y la vigilancia, y además,
los directivos del comité eran todos hombres. Los directivos, para calmar a las
vecinas airadas, prometieron hablar con mi vecina, cosa que por supuesto no
hicieron. Por las tardes yo subía al techo siempre con la esperanza de una sonrisa
y su saludo. No siempre tenía suerte porque salía o tenía visitas. Una de tantas
tardes, sin embargo, la vi llorando mientras barría el patio. Al verme, en medio de
sus lágrimas, me saludó con una sonrisa.—¿Por qué no bajás un ratito? —me dijo,
de repente. Mi corazón empezó a latir a toda velocidad y apenas atiné a
preguntarle qué le pasaba.—Bajá y te cuento. Yo bajé lo más rápido que pude.
Muchas veces había visto por dónde me podía bajar si alguna vez se me daba la
oportunidad, así que no fue difícil. Me hizo pasar a su sala y me sirvió una Coca-
Cola. Me preguntó por mi hermanita y mis papás, por el colegio. Se sentó a la par
mía en el sofá. Ya entrados un poco en confianza, me contó por qué lloraba.
—Mi novio me dejó, por eso lloro —dijo suspirando—. Como te vi ahí, tan lindo
como siempre, pensé en que bajaras un rato para no sentirme sola.
—Ah —dije yo, apenas con suficiente fuerza para ser escuchado.
—La gente no me quiere porque soy amable con los hombres. Pero vos no sos
como la gente, sos lindo. Se acercó a mí y me repetía sos lindo, muy lindo. Mi
corazón latía a mil por hora. Me empezó a besar y a quitarme la ropa.
—Yo, yo…, no tengo condón —dije, casi sin voz, suplicando.
—No tengas pena, yo tengo, corazón.
Al volver a casa yo me sentía supermán. Me conecté a internet y empecé a
chatear con el Manolo, el primer cuate que vi conectado. Le conté todo,
aumentando un poco la hazaña. Ya antes les había pasado a mis cuates fotos de
Clarissa tomadas con el celular y al contarle todo al Manolo, prefirió llamarme al
teléfono de la casa para que le contara todos los detalles. Sos mi ídolo, me dijo, no
lo puedo creer.Durante las siguientes dos semanas, toda las tardes, sin falta, subí
al techo de la casa pero no la ví. Veía los carros de siempre, el movimiento de
siempre. La vi algunas veces por la calle y me saludaba como siempre, pero si
intentaba acercarme, me decía ahora no, corazón. Seguí subiendo al techo, como
un ritual religioso, todas las tardes, a la misma hora, mientras mi hermanita veía
las caricaturas. Al fin, una tarde se asomó.—Bajá, corazón.
15. Fueron el par de palabras que más me habían alegrado en toda la vida. Bajé tan
rápido como pude y me puse a las órdenes.—Me voy de aquí, corazón. Sólo
quiero despedirte como se debe.Fue muy cariñosa conmigo. Cuando me dijo que
al otro día se iba del vecindario, yo lloré. Ella lloró. Me dijo que sólo quería que
alguien la extrañara, que alguien la recordara si no para siempre, que por lo
menos se recordara de ella de vez en cuando. Me empezó a besar y a decir que
era lindo.Al otro día llegó el camión de mundanzas. Yo le ayudé a subir los
muebles y a dejar limpia la casa. Me dijo que se iba a casar con tipo viejo que
tenía mucho dinero. Que un día de estos pasaría por el vecindario y me invitaría a
tomar una coca cola. Me despidió con un beso en los labios y se subió a su carro.
Fue la última vez que la vi. Miré al camión de mudanzas ir tras el carro de ella. Yo
me quedé en la calle hasta que dejé de escuchar el ruido del motor de su carro.
Me senté en la acera, cabizbajo, triste. No sentí que estaba lloviendo hasta que mi
hermanita salió y me llamó para adentro.
HISTORIA 5
Alfonso llegó retrasado al ensayo de la iglesia. El pastor había citado a los doce
pastores auxiliares para el jueves a las seis de la tarde. Todos varones, como los
doce apóstoles. Les había indicado que era muy importante, y que además, no
contaran a nadie. Después de disculparse y recibir la mirada de reproche del
pastor, se integró al grupo. Habría un evento especial el sábado. El pastor dijo que
los ingresos de la iglesia habían bajado y que era necesario hacer algo especial
para llamar la atención, el nuevo templo lo requería. Cuando Alfonso se enteró de
qué iba la cosa, se rió nerviosamente, pero después de ver la mirada seria del
pastor, sintió una mezcla de temor y aberración. Alfonso era un hombre en sus
cuarentas que había asistido a la iglesia durante los últimos cinco años. El pastor
era un tipo agradable y carismático, y había hecho que gente rica donara mucho
dinero. Lo que había atraído mucha gente eran las jornadas de sanación, en la
cual gente que llegaba en silla de ruedas de repente echaba a correr. Habían
cánceres y tumores desaparecidos, ciegos que volvían a ver. La mayoría de
sanados eran gente que venía de otros pueblos. Se les instruía y pagaba para que
dijeran una historia atractiva, algunas veces debían llorar, otras desmayarse y
sobre todo dar gracias a Dios y al pastor. Nunca hubo un inválido, canceroso o
ciego real. Al principio a Alfonso le chocó la idea de las sanaciones. Pero al llegar
a la iglesia ya tenía dos años desempleado, y pensó que el dinero que le ofrecía el
pastor no era despreciable. Le pagaban bien por aprenderse de memoria textos de
la biblia, contratar a los que serían sanados y organizar algunos servicios a la
semana. A veces iba a otros poblados a predicar, y las ofrendas no eran
despreciables. Cuando miraba cosas que no parecían muy honradas dentro de la
16. iglesia, pensaba que al fin y al cabo la gente necesita de la religión para creer en
algo. El milagro era hacer que la gente se sintiera bien y que tuviera en qu é
ocuparse los fines de semana. El pastor había citado a Alfonso y a los pastores
auxiliares para un ensayo el jueves por la noche. El sábado iban a hacer un
servicio especial y debían hablar y pulir detalles. Los ingresos de la iglesia debían
subir un poco para el nuevo templo. Cuando Alfonso llegó al ensayo ya habían
hecho la oración del inicio y el pastor se disponía a contarles el plan. Después de
escuchar la explicación del pastor, algunos se miraron extrañados. No iba a ser
como las otras veces, gente que camina, ciegos que ven. Iba a ser muy extraño.
En la primera parte del servicio el pastor pondría una biblia al centro del altar
principal. La biblia iba a ser como una muralla: nadie podría pasar a través de ella,
por la fuerza de Dios. Es decir, si Dios no quería, nadie podría pasar de la línea en
donde estaba la biblia. Luego de explicar a los asistentes al servicio, el pastor
invitaría uno a uno a los pastores auxiliares y a otros miembros de la iglesia a
intentar cruzar la línea de la biblia. Nadie podría cruzarla. Cada uno haría como
que quería cruzar, pero unos antes y otros después, iban a caer antes de llegar a
la línea imaginaria delimitada por la biblia. Al caer, debían fingir algo parecido a un
ataque epiléptico. Los pastores se miraron extrañados, pero nadie dijo nada. Lo
que vino después fue lo que le hizo pensar a Alfonso que el pastor se había vuelto
loco. Luego de que cayeran, algunos llevarían alkaseltzer en las manos y se lo
llevarían a la boca, para fingir que les salía espuma por la boca. Debían gritar
como si fueran endemoniados. Otros debían desnudarse totalmente. El pastor se
había encargado de contratar a una mujer para que se desnudara y se dejara
tocar por los pastores. Luego el encargado del sonido haría sonar por las bocinas
un trueno a todo volumen. Cuando el pastor gritara ¡yo te rechazo Satanás!, los
pastores debían reaccionar y hacerse los sorprendidos y avergonzados, y
recogerían su ropa e irían hacia atrás del altar, para vestirse. Luego regresarían a
dar testimonio. Los pastores auxiliares no podían creerlo. Era demasiado. Hubo
murmullos. Uno de ellos dijo que no lo haría, y que se iba en ese momento de la
iglesia. Lo siguieron la mayoría, incluido Alfonso. Se quedaron cuatro de los
pastores. Afuera de la iglesia, discutieron y compartieron indignación. Alfonso los
vio irse uno por uno, pero no se movió. Pensó en lo que les dijo el pastor: si no
estaban con él estaban en contra. ¿A dónde iba ir Alfonso si dejaba su única
fuente de ingresos? ¿Cómo iba a alimentar a su familia? Decidió regresar. El
pastor lo recibió con un abrazo. Le explicó que quería ponerlos a prueba, a ver si
hacían todo por él, si dejaban todo, incluso su pudor por él. Le agradeció el
regreso. El ensayo se llevó a cabo y fue de las cosas más extrañas en las que
Alfonso había tomado parte en su vida.
17. Cuando llegó la noche del sábado Alfonso estaba muy nervioso. El viernes había
mandado a su familia a otro pueblo, él mismo se encargó de irlos a dejar
personalmente. Hacía calor y la iglesia estaba llena. Alfonso, previendo lo peor, le
había pedido adelantado su sueldo al pastor la misma noche del jueves. Se
reprochaba el haber aceptado aquella aberración. Oró, llorando, oculto en el baño
de la iglesia, para que sucediera algo y no se realizara el servicio. Cuando ya se
acercaba la hora, asomaron, temerosos, los otros pastores que habían aceptado
participar. Llegó casi al mismo tiempo la mujer contratada para desnudarse. Sin
embargo, el pastor no aparecía. Quizá Dios lo había escuchado, pensó Alfonso.
No podía llevarse a cabo algo tan denigrante. Se llegó la hora del servicio, pero el
pastor no aparecía. Se decidió que Alfonso comenzara el servicio, en espera de
que llegara el pastor. Fue como siempre, algunas sanaciones, alabanza y sermón.
Esa noche Alfonso explicó que tenían necesidad de una ofrenda extraordinaria
para la construcción del nuevo templo. Se recaudó mucho más de lo esperado. El
pastor nunca apareció. Al día siguiente se supo por el noticiero que el pastor había
muerto en un allanamiento de la policía en un pueblo cercano. El sábado al
mediodía había una fiesta en la casa de un contrabandista muy buscado. Se le
acusaba de lavar dinero, de extorsiones y de contrabando de mercadería robada.
Y por supuesto, como a casi todo el mundo que hace dinero de la noche a la
mañana, se le acusaba de narcotráfico. El pastor había sido la única persona
muerta. Al escuchar a la policía entrar a la casa, se puso nervioso y salió corriendo
directamente hacia los policías, y éstos, interpretando que los iba a agredir,
dispararon. La noticia consternó a la iglesia y los funerales fueron concurridos.
Dos semanas después, la asamblea de la iglesia decidió que el pastor Alfonso
debía quedarse a cargo.
LICEO FARALLONES DEL NORTE
GUÍA TALLER - GRADO OCTAVO
AÑO LECTIVO 2013
ÁREA: LENGUA CASTELLANA
PRIMER PERÍODO
18. UNIDAD
Narraciones de nuestra .tierra.
PROPÓSITOS:
Escuchar comprensiva y atentamente lo que otros expresan, cuentan o leen,
Comprendiendo y recordando lo más significativo, y reaccionando a través de
Comentarios, preguntas y respuestas.
• Tomar espontáneamente la palabra para expresar opiniones, dudas o
Comentarios con seguridad.
• Expresarse oralmente en forma audible y clara en diversas situaciones
Comunicativas.
• Relatar en forma oral, con coherencia y secuencia adecuadas, experiencias
Personales, noticias, cuentos, otras narraciones e informes sobre actividades
Realizadas.
INDICADORES DE DESEMPEÑO
Interpreta relatos indígenas.
•Reconoce mediante textos mitos y leyendas.
•Interpreta fácilmente y conoce las características de la crónica.
•Valora e interpreta cualquier lectura dada
•Conoce los fundamentos del romanticismo y el costumbrismo.
19. ACTIVIDAD 1
Realiza el análisis literal e inferencial de los relatos indígenas, mitos y leyendas.
Realiza cinco preguntas, relacionadas de cada texto, para, socializarlas en el
grupo. Argumenta e interpreta.
El relato indígena de la creación
En la tradición histórica de los Kollas, el lago Titikaka fue el lugar de origen del
Mundo. Habiendo salido Qhun Tiki del lago Titikaka, creó el cielo y la tierra. La
tierra en ese primer tiempo estaba a oscuras y poblada por la gente del tiempo
dela oscuridad. Pero como estas primeras personas no supieron cumplir con su
creador, Qhun Tiki enojado salió nuevamente del agua y esa primera gente y a sus
gobernantes quedaron convertidos en piedra. La segunda vez que Qhun Tiki salió
del agua lo hizo acompañado de vario auxiliares e hizo el sol, la luna y las
estrellas. Mandó al sol que “anduviese por el curso que anda”. Luego hizo gente
de piedra, en su mayoría eran mujeres preñadas, niños y un principal por
gobernador. Las gentes eran creadas por naciones, luego mandó a salir de
fuentes de agua, ríos, lagunas, cerros y cuevas. A sus ayudantes asignó la labor
registrar los nombres e identidades de cada cosa creada. Desde ese tiempo
primordial pasaron cinco edades según Guamán Poma:
1. Wari Wiraqhucha Runa/pacarimoc runa(la primera gente con calidad de
dioses)
2. Wari Runa (las primeras gentes)
3. Purun Runa (las primeras gentes: sin cultura, organización y gobierno)
4. Awqa Runa (la edad de la gente de guerra)
5. Inca Pacha (el tiempo de los incas)
El Quinto sol que correspondía a los incas, fue interrumpido violenta y
Repentinamente por la invasión española ocurriendo pacha thijra, que es de
Destrucción.
20. RELATO 2
Según la creencia, hay dos tipos de duende: uno juguetón y otro malévolo. Por lo
regular, el duende es bajito y rechoncho, con aspecto juvenil y usa trajes brillantes
o de color vivo para llamar la atención. A menudo protege su rostro con un
sombrero de alas grandes de paja. Este tipo de duende vive en el espesor de los
bosques, sobre los árboles. Del duende juguetón se dice que ríe a carcajadas en
los cielos rasos y toca flauta recostado contra los troncos de los árboles.
Al duende malévolo le gusta hacer ruidos que causan terror; se adueña de las
casas ajenas y les tira piedras, ensucia las comidas, quiebra los platos, bota o
dobla las cucharas, persigue a las muchachas adolescentes, las pellizca, les toca
las nalgas, las muerde, las empuja y las hace caer. A los niños les chupa la sangre
mientras duermen, les pega y les hecha agua en la cara.
Este tipo de duende es peligroso cuando está enamorado y no es correspondido,
o cuando tiene rival. Si esto ocurre, le raja la ropa a su pretendiente, la asusta a
medida noche, la hace caer de la cama y la golpea. Al contendor lo asusta cuando
va de visita, presentándose le como un sapo enorme o una culebra gigantesca. Si
la novia le brinda un refresco, se lo derrama en la camisa; si enciende un cigarrillo,
le quema la boca; si trata de sentarse le quita el asiento para que se caiga y si
está de pie le golpea las rodillas para tumbarlo. En fin, si nada de esto ocurre hace
que la novia le lleve la contraria en todo hasta que se termine la relación.
En muchas regiones se cree que el duende es un alma que se fue de este mundo
sin ser bautizada.
RELATO 3
Es una vieja costumbre popular que todas las mujeres recién nacidas duerman
con una tijera bajo su almohada. Una joven que estaba a punto de dar a luz le
pareció extraño ese hecho y fue en busca de explicaciones.
Según le explicaron los más viejos, eso se debía a que en ese pueblo había una
bruja que nunca pudo tener un hijo y por eso se robaba a los recién nacidos para
educarlos como uno propio, "esa tijera es para evitar que ella se los lleve" dijo uno
de los viejos del pueblo. La mujer al no entender cómo funcionaba la tijera.
Semanas después dio a luz su hijo, una noche mientras trataba de dormir se dio
cuenta que una especie de hijo bajaba del techo, la mujer jalo el hilo
para quitarlo pensando que era algo normal, pero a los pocos segundos de
haberlo quitado volvió a salir pero esta ves un poco mas largo, la mujer pensó que
estaba viendo mal debido al estrés de los días anteriores, pero ese hilo se hacía
cada vez mas y mas larga e iba en dirección a su hijo. La mujer recordó las
21. palabras de los viejos y fue en busca de una tijera para cortar el hilo,
inesperadamente cuando el hilo fue cortado con las tijeras este no volvió a salir.
Al día siguiente comento lo sucedido a lo que le dijeron que ese hilo que se hacía
cada vez más largo era en realidad la bruja que trataba de robarse a su hijo y que
al ser cortado con las tijeras era un ritual para evitar que volviese a aparecer en
las casas
RELATO 4
Los cuatros sacerdotes aguardaban expectantes.
Sus ojillos vivaces iban del cielo estrellado en donde señoreaba la gran luna
blanca, al espejo argentino del lago de Texcoco, en donde las bandadas de patos
silenciosos bajaban en busca de los gordos ajolotes. Después confrontaban el
movimiento de las constelaciones estelares para determinar la hora, con sus
profundos conocimientos de la astronomía. De pronto estalló el grito....
Era un alarido lastimoso, hiriente, sobrecogedor. Un sonido agudo como escapado
de la garganta de una mujer en agonía. El grito se fue extendiendo sobre el agua,
rebotando contra los montes y enroscándose en las alfardas y en los taludes de
los templos, rebotó en el Gran Teocali dedicado al Dios Huitzilopochtli, que
comenzara a construir Tizoc en 1481 para terminarlo Ahuizotl en 1502 si las
crónicas antiguas han sido bien interpretadas y pareció quedar flotando en el
maravilloso palacio del entonces Emperador Moctezuma Xocoyótzin.
-- Es Cihuacoatl! -- exclamó el más viejo de los cuatro sacerdotes que aguardaban
el portento.
-- La Diosa ha salido de las aguas y bajado de la montaña para prevenirnos
nuevamente --, agregó el otro interrogador de las estrellas y la noche.
Subieron al lugar más alto del templo y pudieron ver hacia el oriente una figura
blanca, con el pelo peinado de tal modo que parecía llevar en la frente dos
pequeños cornezuelos, arrastrando o flotando una cauda de tela tan vaporosa que
jugueteaba con el fresco de la noche plenilunio. Cuando se hubo opacado el grito
y sus ecos se perdieron a lo lejos, por el rumbo del señorío de Texcocan todo
quedó en silencio, sombras ominosas huyeron hacías las aguas hasta que el
pavor fue roto por algo que los sacerdotes primero y después Fray Bernandino de
Sahagún interpretaron de este modo: "...Hijos míos... amados hijos del Anáhuac,
vuestra destrucción está próxima...."
22. Venía otra sarta de lamentos igualmente dolorosos y conmovedores, para decir,
cuando ya se alejaba hacia la colina que cubría las faldas de los montes:
"...A dónde iréis.... a dónde os podré llevar para que escapéis a tan funesto
destino.... hijos míos, estáis a punto de perderos..." Al oír estas palabras que más
tarde comprobaron los augures, los cuatro sacerdotes estuvieron de acuerdo en
que aquella fantasmal aparición que llenaba de terror a las gentes de la gran
Tenochtitlán, era la misma Diosa Cihuacoatl, la deidad protectora de la raza,
aquella buena madre que había heredado a los dioses para final entente depositar
su poder y sabiduría en Tilpotoncátzin en ese tiempo poseedor de su dignidad
sacerdotal. El emperador Moctezuma Xocoyótzin se atuzó el bigote ralo que
parecía escurrirle por la comisura de sus labios, se alisó con una mano la barba de
pelos escasos y entrecanos y clavó sus ojillos vivaces aunque tímidos, en el viejo
códice dibujado sobre la atezada superficie de amatl y que se guardaba en los
archivos del imperio tal vez desde los tiempos de Itzcoatl y Tlacaelel. El
emperador Moctezuma, como todos los que no están iniciados en el conocimiento
de la hierática escritura, sólo miraba con asombro los códices multicolores, hasta
que los sacerdotes, después de hacer una reverencia, le interpretaron lo allí
escrito. ---Señor, -- le dijeron --, estos viejos anuales nos hablan de que la Diosa
Cihuacoatl aparecerá según el sexto pronóstico de los agoreros, para anunciarnos
la destrucción de vuestro imperio. Dicen aquí los sabios más sabios y más
antiguos que nosotros, que hombres extraños vendrán por el Oriente y sojuzgarán
a tu pueblo y a ti mismo y tú y los tuyos serán de muchos lloros y grandes penas y
que tu raza desaparecerá devorada y nuestros dioses humillados por otros dioses
más poderosos. --- Dioses más poderosos que nuestro Dios Huitzilopochtli, y que
el Gran Destructor Tezcatlipoca y que nuestros formidables dioses de la guerra y
de la sangre? -- preguntó Moctezuma bajando la cabeza con temor y humildad.
--- Así lo dicen los sabios y los sacerdotes más sabios y más viejos que nosotros,
señor. Por eso la Diosa Cihuacoatl vaga por el anáhuac lanzando lloros y
arrastrando penas, gritando para que oigan quienes sepan oír, las desdichas que
han de llegar muy pronto a vuestro Imperio. Moctezuma guardó silencio y se
quedó pensativo, hundido en su gran trono de alabastro y esmeraldas; entonces
los cuatro sacerdotes volvieron a doblar los pasmosos códices y se retiraron
también en silencio, para ir a depositar de nuevo en los archivos imperiales,
aquello que dejaron escrito los más sabios y más viejos. Por eso desde los
tiempos de Chimalpopoca, Itzcoatl, Moctezuma, Ilhuicamina, Axayácatl, Tizoc y
Ahuizotl, el fantasmal augur vagaba por entre los lagos y templos del Anáhuac,
pregonando lo que iba a ocurrir a la entonces raza poderosa y avasalladora.
23. Al llegar los españoles e iniciada la conquista, según cuentan los cronistas de la
época, una mujer igualmente vestida de blanco y con las negras crines de su pelo
tremolando al viento de la noche, aparecía por el Sudoeste de la Capital de la
Nueva España y tomando rumbo hacia el Oriente, cruzaba calles y plazuelas
como al impulso del viento, deteniéndose ante las cruces, templos y cementerios y
las imágenes iluminadas por lámparas votivas en pétreas ornacinas, para lanzar
ese grito lastimero que hería el alma. -----Aaaaaaaay mis hijos.......Aaaaaaaay
Aaaaaaaay!---- El lamento se repetía tantas veces como horas tenía la noche la
madrugada en que la dama de vestiduras vaporosas jugueteando al viento, se
detenía en la Plaza Mayor y mirando hacia la Catedral musitaba una larga y
doliente oración, para volver a levantarse, lanzar de nuevo su lamento y
desaparecer sobre el lago, que entonces llegaba hasta las goteras de la Ciudad y
cerca de la traza. Jamás hubo valiente que osara interrogarla. Todos convinieron
en que se trataba de un fantasma errabundo que penaba por un desdichado amor,
bifurcando en mil historias los motivos de esta aparición que se trasplantó a la
época colonial. Los románticos dijeron que era una pobre mujer engañada, otros
que una amante abandonada con hijos, hubo que bordaron la consabida trama de
un noble que engaña y que abandona a una hermosa mujer sin linaje. Lo cierto es
que desde entonces se le bautizó como "La llorona", debido al desgarrador
lamento que lanzaba por las calles de la Capital de Nueva España y que por
muchos lustros constituyó el más grande temor callejero, pues toda la gente
evitaba salir de su casa y menos recorrer las penumbrosas callejas coloniales
cuando ya se había dado el toque de queda. Muchos timoratos se quedaron locos
y jamás olvidaron la horrible visión de "La llorona" hombres y mujeres "se iban de
las aguas" y cientos y cientos enfermaron de espanto. Poco a poco y al paso de
los años, la leyenda de La Llorona, rebautizada con otros nombres, según la
región en donde se aseguraba que era vista, fue tomando otras nacionalidades y
su presencia se detectó en el Sur de nuestra insólita América en donde se asegura
que todavía aparece fantasmal, enfundada en su traje vaporoso, lanzando al aire
su terrífico alarido, vadeando ríos, cruzando arroyos, subiendo colinas y vagando
por cimas y montañas.
RELATO 5
Una leyenda es un relato de hechos humanos que se transmite de generación en
generación y que se percibe tanto por el emisor como por el receptor, como parte
de la historia. La leyenda posee cualidades que le dan cierta credibilidad, pero al
ser transmitidas de boca en boca, se va modificando y mezclando con historias
24. fantásticas. Parte de una leyenda es que es contada con la intención de hacer
creer que es un acontecimiento verdadero, pero, en realidad, una leyenda se
compone de hechos tradicionales y no históricos. El término “leyenda” proviene del
latín legenda, que significa “lo que debe ser oído”. Originalmente, era una
narración escrita que era leída en público en las celebraciones de las festividades
de los santos. Desde el siglo XIX, la leyenda es considerada como un sinónimo de
la llamada tradición popular. Como parte del género literario, la leyenda se
considera como una narración de carácter ficticio con origen oral. Una leyenda
tiene como característica fundamental, que es de carácter oral, es decir, es un
relato hablado que se transmite tradicionalmente en un lugar, un pueblo, una
población. También se destaca en una leyenda, que señala en su historia lugares
precisos, que son parte de la realidad. Además, se relaciona con hechos, lugares,
monumentos, personas o comunidades. Los hechos relatados en una leyenda
normal, son transformados con el correr de los años, a menos que las leyendas
sean escritas, ya que no cuentan con esa característica. Algunas leyendas
comienzan y continúan siendo de carácter oral, mientras que otras tienen el mismo
origen pero posteriormente pasan a ser escritas.Aunque la leyenda tiene historias
maravillosas y ficticias, normalmente se basan en la realidad, ya sea de una
persona, de un lugar, de un fenómeno natural, etc. Así, se pueden contar leyendas
de héroes, de la historia, de santos, etc., dándole a la leyenda la posibilidad de ser
religiosa, profana, popular o erudita. Es esto lo que la diferencia del mito, del cual
es pariente, ya que el mito es esencialmente un relato de hechos maravillosos,
con personajes sobrenaturales y que trata de explicar el origen de las cosas,
responder preguntas relacionadas con la creación o el fin del mundo, etc. La
leyenda, en lugar de explicar algo sobrenatural, trata de dar a conocer, de manera
llamativa, las características de un pueblo, región, etc. Es esa cercanía con la
cultura de un lugar determinado, lo que hace a la leyenda parte del folclore.Hay
muchas leyendas que son específicas de algún país, ciudad, región o pueblo, pero
hay otras muchas que son compartidas por todo el mundo, sí con un origen
específico, pero debido a la globalización, se han vuelto más populares. Es el caso
de leyendas como la isla de Atlántida, la ciudad de El Dorado, Robin Hood, el Rey
Arturo, la Piedra Filosofal, Beowulf, entre otras. Muchas leyendas han sido la
causa de hallazgos por parte de arqueólogos, de culturas que por mucho tiempo
fueron consideradas solo una leyenda. Es el caso de Troya y su famosa guerra,
Pompeya y su gran destrucción, entre otras.
RELATO 6
25. MITO.
Un mito, en distintos contextos puede significar varias cosas. En el ámbito de la
mitología, consiste en una historia de carácter sagrado concerniente al origen del
mundo y el universo. El carácter sagrado del relato viene dado por la creencia en
el mismo, con una connotación religiosa. Normalmente nos referimos a este relato
o historia cuando hablamos de mitos. Otro posible contexto es el uso popular, en
donde nos referimos a un mito como algo falso pero difundido ampliamente como
cierto; este significado de la palabra está cercana a lo que conocemos como una
leyenda urbana, lo que veremos en otro artículo. Aunque hoy en día asociamos a
los mitos una inherente falsedad, la verdad es que estos relatos, por lo menos en
el contexto de la mitología, son poseedores de profundas verdades y enseñanzas
para el ser humano; se pueden considerar envolturas simbólicas de una verdad,
aunque también es cierto que en la antigüedad se les solía atribuir un carácter
factual a estas historias, como si realmente hubieran ocurrido. Uno de los grandes
exploradores de la relación entre los grandes mitos y la espiritualidad fue Joseph
Campbell, y en su obra se expresa claramente como han cumplido un importante
rol conciliador en la psiquis del ser humano a través de la historia; el mito toma
conceptos opuestos como la muerte y el nacimiento, la destrucción y la creación,
para mediar y trascender estos polos con el fin de satisfacer la necesidad de
unidad en la mente del individuo. Además, se postula que los mitos sirven para
transmitir roles y símbolos de características arquetípicas (es decir presentes de
manera profunda y universal en la mente de las personas). Por ejemplo una
historia clásica representa el "camino del héroe", que habla de la persona que se
retira del mundo para adquirir fuerza y conocimiento, que más tarde traerá consigo
de vuelta de su viaje para ayudar a los demás. Este mito esta presente de una u
otra forma en todas las culturas, y no solamente en la antigüedad; George Lucas,
un expreso amigo de Joseph Campbell se inspiró en este relato mitológico para su
obra cinematográfica "Star Ward". Algunos eruditos especulan que este es el
motivo por el cuál la película ha calado tan hondo en la conciencia colectiva. Ahora
mencionaremos brevemente algunos de los más famosos o conocidos dentro de la
mitología griega. El mito de la caverna de Platón, grafica al hombre en relación al
conocimiento de la realidad: se relata como unos hombres permanecen dentro de
una caverna desde su nacimiento atados a cadenas, observando en el fondo de la
misma el reflejo de los objetos y personas que pasan por un pasillo, iluminado
todo por una hoguera; fuera de la caverna esta la naturaleza, que representa a la
realidad, el mundo de las ideas, y las sombras son una proyección de la realidad
que el ser humano toma por la realidad misma. El mito de Narciso, cuenta como el
hermoso personaje, después de rechazar el amor de una ninfa llamada Eco, es
castigado por la diosa de la venganza Némesis y llevado a obsesionarse con su
imagen reflejada en una fuente, lo que lo lleva finalmente a arrojarse y hundirse en
26. el agua. El mito de Prometeo, cuenta la historia de un Titán (poderosa deidad) que
roba el fuego en el tallo de un hinojo (una hierba aromática) a los dioses para darlo
a los mortales
TEXTO 7
EL ROMANTICISMO.
El romanticismo es el movimiento cultural que rompe con toda regla estereotipada
y que antepone las emociones y sentimientos del autor en la ejecución de su arte.
Cualquier regla, especialmente clasicista o neoclásica, era cuestionada para
permitir que el autor y el espectador fundan sus emociones, pues si algo tiene el
romanticismo es que el autor hace llegar sus emociones pero no para que el
espectador las vea o presencie si no para que las viva. Este movimiento empieza
en Alemania e Inglaterra donde tal vez sus máximos expositores son Goethe y
Lord Byron en la literatura. Coloquialmente hablamos del romanticismo para
referirnos a todo lo relacionado con el amor, especialmente en su aspecto
emocional y "platónico", lo que se deriva en parte de las ideas asociadas al
movimiento mencionado, y también en parte por el romance como sinónimo de las
novelas de caballería medievales. En el caso de Goethe es famoso su libro
llamado “Werther” un epistolario (un libro de cartas) donde el personaje nos lleva
por la senda de una decepción amorosa que lo lleva a suicidarse. Como anécdota,
vale la pena mencionar que el libro fue tan exitoso que se encontraron muchos
suicidas abrazando el libro pues se identificaban hasta ese punto con el personaje
y una nota curiosa, Goethe escribe el libro para librarse de la idea de suicidarse
pues había recibido una gran rechazo amoroso. En Francia sobresaldrán tres
grandes genios del romanticismo: Víctor Hugo, Alexandre Dumas y Alexandre
Dumas hijo. Mis favoritos son los Dumas, sobre todo el padre que llevaba una
pasión que desborda en sus libros de aventuras: “Los tres Mosqueteros”, “El
conde de Monte Cristro” y “Veinte años después”. Es una lástima que se cuestione
la autoría de muchos de sus libros, pero así fue Dumas padre, utilizó la mano de
obra de otros escritores y amigos. En la literatura española mi favorito hablando
del romanticismo es Gustavo Adolfo Bécquer, aunque algo tardío dicen muchos,
representa un romanticismo más puro en el sentido de que no se preocupa tanto
de la política como ocurre con otros autores como Zorrilla. El primero de los
románticos y el último de los clásicos en la música fue Beethoven que con una
fuerza inusitada nos lleva desde los campos de batalla en su sinfonía “Heroica”
(que dedicó a Napoleón y que luego destroza la larga dedicatoria al saber que el
gran general se convierte en emperador para dejarle ese título simple) hasta
realizar un grito de esperanza en su novena sinfonía, llamada de la Esperanza
27. precisamente o la Coral pues utiliza un coro de voces para expresar (estando
sordo) lo que ya solo la voz humana podía hacer.
RELATO 8
EL COSTUMBRISMO
Qué es el costumbrismo? El costumbrismo literario consiste en reflejar los usos y
costumbres sociales sin analizarlos ni interpretarlos, ya que de ese modo se
entraría en el realismo literario, con el que se haya directamente relacionado.
3. Se limita a la descripción, casi pictórica, de lo más externo de la vida cotidiana.
Por lo general se da en prosa más que en verso, lo cual no quiere decir que sea
privativo; el género teatral ha dado grandes obras costumbristas.
4. El costumbrismo En virtud de que las publicaciones europeas precursoras del
costumbrismo de finales del siglo XVIII fueron sistemáticamente censurado por el
santo oficio novohispano la literatura costumbrista de corte romántica.
5. México registró un desarrollo diferentes factores, tanto internos como externos.
De la combinación de ambos se llegó al desarrollo del género así como los
subgéneros tipos y escenas la cuales se identificaron plenamente con el
movimiento que se registraba en Europa durante el siglo XIX.
6. Elementos internos: destacan algunas obras literarias de finales de la colonia
que manejaron asuntos cotidianos como Fernández de Lizardi en novelas y en sus
publicaciones periódicas. Influencia externa: se manifestó claramente a través de
las publicaciones extranjeras que arribaron al país El instructor y la colmena,
Mundo pintoresco, España pintoresca, artística monumental. Entre otras.
7. El costumbrismo desde la perspectiva romántica rescataba lo tradicional y lo
regional de cada país y la necesidad de identificación nacional que se respiraba en
México en las primeras décadas de vida independiente.
8. EL COSTUMBRISMO Y SU CONVIVENCIA CON EL ROMANTICISMO El
costumbrismo es una posición asumida con ánimo desafiante frente al
romanticismo. Convivió largamente con éste. Los dos dieron frutos simultáneos,
pero gradualmente se fueron separando. Esto ocurrió cuando la realidad obligó a
los costumbristas a edificar su hogar entre los objetos que pueblan el mundo
cotidiano.
9. El costumbrista preparó la insurgencia del realismo y el naturalismo. Tal proceso
se advierte sin esfuerzo en Hispanoamérica, en donde tanto el fenómeno
romántico como el realista entretejieron sus haces con los de la historia general de
28. aquellas naciones. La misma lógica es aplicable a la literatura ecuatoriana.
10. Autores mexicanos Ángel del Campo Micros (México, 1868- id., 1908) Escritor
mexicano. Autor de cuentos y narraciones cortas costumbristas (Ocios y apuntes;
Cartones; Cosas vistas), escribió también la novela La rumba, en la que refleja la
vida de la población humilde de la ciudad de México.
11. Abreu Gómez Miguel (1894-1971) Realizó sus estudios preparatorios en
Puebla. Se tituló como maestro en Letras en la Escuela Normal Superior, donde
después fue catedrático de literatura española. En su ciudad natal formó parte del
movimiento creador del teatro regional y trabajó para la Revista de Mérida,
publicándose ahí sus primeros trabajos. Fue miembro del grupo de t;colonialistas;,
lo que determinó el estilo de sus primeras obras de ficción. En una primera etapa,
Abreu Gómez escribió obras de teatro y novelas de corte costumbrista.
12. En el campo de la literatura indigenista, destacan obras como Quetzalcóatl,
sueño y vigilia; Naufragio de indios; Tata Lobo y Héroes mayas, en donde incluirá
una de sus obras más reconocidas: Canek. Además de haber sido un magnífico
articulista, dio conferencias y enseñó literatura en diversas escuelas de México y
Estados Unidos, como la Universidad de Illinois y el Colegio de Middelburg.
13. De 1947 a 1960 vivió en Washington, donde tuvo a su cargo la división de
filosofía y letras de la Unión Panamericana. Regresó a México en 1961 como
profesor de la Facultad de Filosofía y Letras de la UNAM hasta su jubilación, en
1967. Fue electo miembro de la Academia Mexicana de la Lengua en 1963. Le fue
otorgado el premio Eligio Ancona y, poco antes de su muerte, el Premio Sourasky
14. Manuel Payo (1810-1894) Nació en la ciudad de México. Al terminar sus
estudios trabajó como meritorio en la Aduana. En 1840 fue secretario del general
Mariano Arista y más tarde administrador de rentas del estanco de tabacos. La
actividad literaria de Payo es múltiple. Escribe cuentos y narraciones de viaje, que
se reúnen con el título de Tardes nubladas (1871). Colaboró activamente en el
periódico, sobre política, historia y finanzas. Fundó con Altamirano El Federalista y
en unión de Guillermo Prieto, El Museo Mexicano.
15. Escritor y editor mexicano nació en el rancho de Carrasco del entonces
municipio de Tlalpan. Dejó sus estudios para dedicarse al campo, la producción se
refiere a temas charros y del campo. En 1847 compró una de las primeras
litografías de México, más tarde adquirió una imprenta publicó algunos corridos,
oraciones y estampas religiosas. Luis Gonzaga Inclán
16. Su obra más conocida es la novela Astucia, el jefe de los hermanos de la hoja
o los charros contrabandistas de la rama (1865-1866), publicada en dos
29. volúmenes es una de las primeras novelas realistas mexicanas. Además Reglas
con que un colegial pueda colear y lazar; Ley de gallos; poesía.
17. MONTALVO, MERA Y ESPINOSA, ROMÁNTICOS Y COSTUMBRISTAS. En
los años en que tendía sus alas el romanticismo lo hacía también el costumbrismo.
Por lo menos tres autores, todos de la misma generación, nacidos todos después
de 1830 Juan Montalvo, Juan León Mera y José Modesto Espinoza tuvieron esa
doble filiación, romántica y costumbrista.
18. Juan Montalvo (Ecuatoriano) Fue un ensayista, no dejó de complacerse en la
composición, a veces narrativa, de imágenes costumbristas, y también en el trazo
satírico del ambiente ecuatoriano, cuya radical franqueza obliga a recordar a
Larra, máxima figura del género en España.
19. Juan León Mera (Ecuatoriano) Por su parte Mera, que se consagró en el país
como el primer novelista romántico, fue encaminándose hacia la narración de cos-
tumbres. Y allí sin duda está la demostración más eficiente de su talento. Entre
sus Novelitas ecuatoriana; (Madrid 1909) hay cuadros lugareños ricos de
movimiento, de fidelidad y de gracia.
20. José Modesto Espinoza (Ecuatoriano) José Modesto Espinosa, aunque no se
elevó al nivel de los dos anteriores, está considerado como el iniciador ecuatoriano
de lo que se suele llamar artículo de costumbres. Publica sus páginas muestras de
buen humor y afán de la frase castiza en la revista riquita; del Quito del ocho-
cientos...
21. Pintores con estilo Costumbrismo
22. Manuel Antonio Caro Nació en Valparaíso, en 1835 y murió en la misma
ciudad, en 1903. La pintura de Caro, fundamentalmente óleos , se aboca con
cierta maestría a representar temas históricos , retratos y sobre todo, escenas
costumbristas. Las pocas obras alcanzan un buen nivel técnico y sobre todo, se
sitúan como poderosas imágenes del carácter y la historia chilena.
23. Juan Mochi Nació en Florencia en 1831, y murió en Santiago en 1892. Sus
óleos sobre tela materializan géneros variados como el costumbrismo, el retrato y
las escenas bélicas, sobre todo, las de la Guerra del Pacífico. Fue el tercer
Director de la Academia de Pintura y aunque no dejó una obra de mérito, supo
despertar el interés por el arte y abrir el camino a vocaciones y estímulos de
pintores en formación.
24. Pedro Reszka Nació en Antofagasta el 10 de junio de 1872 y falleció en
Santiago el 6 de marzo de 1960. El pintor se mantuvo fiel, durante toda su
trayectoria, a la sensibilidad artística del siglo XIX. Su trabajo durante años en
30. Francia formó en él una fuerte adhesión a ideales plásticos ya olvidados en los
ambientes europeos Más creativos. El impresionismo sedujo al maestro y dejó su
huella en obras de tónica realista.
25. Benito Rebolledo Nació en Curicó el 2 de agosto de 1880 y falleció en
Santiago el 29 de junio de 1964. Las primeras obras se inspiraron en temas
sociales, muy de acuerdo a su experiencia de vida entre obreros. Esas primeras
telas no tuvieron ningún éxito, sin embargo, fueron sus paisajes, desnudos frente
al mar, pinturas de animales y escenas bíblicas y sus últimos retratos, por los que
se conoció y valoró al artista. Benito Rebolledo fue una destacada figura dentro del
ambiente de las artes en Chile.
LICEO FARALLONES DEL NORTE
GUÍA TALLER - GRADO NOVENO
AÑO LECTIVO 2013
ÁREA: LENGUA CASTELLANA
PRIMER PERÍODO
UNIDAD:
Narraciones de nuestra América
PROPÓSITOS
La apropiación de las prácticas sociales del lenguaje requiere de una serie de
experiencias individuales y colectivas que involucren diferentes modos de leer,
interpretar y analizar los textos; de aproximarse a su escritura y de integrarse en
los intercambios orales. Por ello, los propósitos para el estudio del Español en la
Educación Básica son que los alumnos:
• Utilicen eficientemente el lenguaje para organizar su pensamiento y su discurso;
analicen y resuelvan problemas de la vida cotidiana; accedan y participen en las
distintas expresiones culturales.
31. • Logren desempeñarse con eficacia en diversas prácticas sociales del lenguaje y
participen de manera activa en la vida escolar y extraescolar.
• Sean capaces de leer, comprender, emplear, reflexionar e interesarse en
diversos tipos de texto, con el fin de ampliar sus conocimientos y lograr sus
objetivos personales.
• Reconozcan la importancia del lenguaje para la construcción del conocimiento y
de los valores culturales, y desarrollen una actitud analítica y responsable ante los
Problemas que afectan al mundo.
INDICADORES DE DESEMPEÑO
Conoce las narraciones prehispánicas.
Reconoce las características de las primitivas narraciones indígenas.
Valora la importancia de las familias lingüísticas.
Realiza paralelos entre los cronistas y las crónicas.
Conoce las críticas del romanticismo en Hispanoamérica
ACTIVIDAD 1
Realiza el análisis literal e inferencial de los relatos indígenas, mitos y leyendas.
Realiza cinco preguntas, relacionadas de cada texto, para, socializarlas en el
grupo. Argumenta e interpreta.
TEMA UNO
Al llegar los españoles al nuevo continente, son dos culturas las que sobresalen
por su riqueza en costumbres, su organización y sus testimonios literarios: la
32. literatura náhuatl perteneciente a los pueblos del Valle del Anáhuac y la maya
perteneciente a los de la Península de Yucatán y Guatemala.
La literatura náhuatl abarcaba todos los aspectos de la vida, pues tenía como fin
retener de memoria todo el saber acumulado por las generaciones anteriores tanto
ideas religiosas, mitos, rituales, adivinaciones, como cuestiones de medicina,
historia y derecho; además comprendía una gran parte de retórica, de poesía
épica y lírica.
La prosa era utilizada para la elaboración de discursos didácticos, narraciones
míticas y relatos históricos; y el verso, para los poemas religiosos o profanos.
El nombre mismo del poeta cuica ni que significa el cantor, indica que poema y
canto eran sinónimos ya que el poema siempre debía ser cantado o recitado
acompañado de instrumentos musicales. El estilo retórico y poético estaba
caracterizado por el uso recurrente de figuras tales como los paralelismos
fonéticos, las asonancias, las alteraciones y la yuxtaposición de dos palabras para
crear un binomio, así como por el empleo de metáforas muy elaboradas. Esta
literatura también distinguía cierto número de géneros. En primer término, el
teocuicatl, canto divino o himno, su estilo está sobrecargado de alusiones
esotéricas y metáforas; trataban temas religiosos y no sólo debían ser cantados
sino también representados. Otros himnos más simples se reducían a repetir
fórmulas mágicas o conjuros. Los demás poemas eran clasificados de acuerdo a
su tema y a su origen. Así se tenían cantos guerreros, cantos floridos y maliciosos,
poemas de primavera, etcétera. Algunos de estos eran verdaderas sagas como el
canto de Quetzalcóatl. Finalmente se encuentran también elementos de un arte
dramático en las piezas en las que hay al mismo tiempo recitaciones, cantos,
danzas y música donde actores disfrazados personificaban a los héroes históricos
o míticos y entablaban diálogos. Por otro lado está, la literatura maya dentro de la
cual sobresale El Popol Vuh o Libro del Consejo, correspondiente al pueblo
quiché, obra narrativa que contiene el concepto de génesis para aquella cultura y
en la que intervienen seres sobrenaturales, bestias y fuerzas cósmicas. Aunque
esta obra es la más representativa también dejaron testimonios en teatro con el
Rabinal Achí.. Otros escritos importantes son los que conforman los libros del
Chilam Balam; la mayor parte de estos textos son de índole mística, otros
contienen síntesis de relaciones de hechos con sentido religioso. La última parte
del manuscrito consiste en la transcripción de las profecías atribuidas al sacerdote
Chilam y a otros más.
33. TEMA DOS
Forjadores de canto de nombre desconocido
Desde hace algún tiempo se sabe que el célebre señor de Teztcoco, llamado
Nezahualcóyotl (1402-1472), había sobresalido por su sabiduría y gran capacidad
de poeta. Recientes investigaciones muestran que además de él existieron varios
poetas prehispánicos que compusieron distintas obras.
Para su estudio los distribuiremos según los señoríos en que vivieron: Teztcoco,
México, Tenochtitlán, la región poblana, la tlaxcalteca y Chalco y Amecameca.
TEMA TRES
Los forjadores de cantos de la región teztcocana
1.-Tlaltecatzin de Cuauhchinanco Tlaltecatzin fue contemporáneo del supremo
gobernante de Texcoco, Techotlala, que reinó entre los años 1357 y 1409. Era
gobernante de Cuauhchinaco, en el actual estado de Puebla, señorío que
dependía del reino de Teztcoco. Se conserva un sólo canto de Tlaltecatzin, cuyo
tema es el placer en todas sus formas.
2.-Nezahualcóyotl de Teztcoco
Nacido en el año de 1402 (1-conejo) en Teztcoco y muerto en 1472. Hijo de
Ixtlixócitl y de Matlalcihuatzin, recibió esmerada educación, tanto en el palacio
paterno, como en el calmecac o escuela de estudios superiores. De esta forma
pudo adentrarse en el conocimiento de las doctrinas y sabiduría heredadas por los
toltecas.
En 1431 recibió el señorío de Teztcoco, reinado que duró más de cuarenta años,
en los cuales edificó palacios, templos, jardines botánicos y zoológicos. Dirigió
además la construcción de calzadas, las obras de introducción de agua a México,
la edificación de diques para aislar las aguas saladas de los lagos e impedir
inundaciones. En cuanto a su obra poética, son treinta los poemas que se
conocen. Entre los grandes temas que tratan están: el de la fugacidad en todo
cuanto existe, la muerte inevitable, la posibilidad de decir palabras verdaderas y
del enigma del hombre frente a los dioses. El deleite de estos poemas estriba en
que permiten un acercamiento al alma y a la belleza de expresión del tan
admirado supremo gobernante y poeta Nezahualcóyotl.
34. 3.-Cuaucuauhtzin de Tepechpan
Contemporáneo de Nezahualcóyotl, la mayor parte de su vida se desarrolló en la
primera parte del siglo XV. Fue señor de Tepechpan y súbdito de Nezahualcóyotl.
Se dice que en el año de 1440 (13-pedernal) recibió en su palacio a la joven
Azcalxóchitzin, en calidad de prometida. Nezahualcóyotl, que visitó por ese tiempo
a Cuaucuauhtzin quedó también prendado de Azcalxóchitzin. Así, el soberano
dispuso que Cuaucuauhtzin saliera a la guerra con rumbo a Tlaxcala. El propósito
era que allí perdiera la vida. Poco más tarde, Nezahualcóyotl pudo hacer suya a la
princesa Azcalxóchitzin.
Cuaucuauhtzin, antes de morir, conociendo la traición de la que iba a ser víctima,
compuso un canto triste, obra única que de él ha llegado hasta nosotros.
4.-Nezahualpilli
Nació en Teztcoco en 1464, fue hijo del célebre Nezahualcóyotl.
Aunque tuvo fama de gran forjador de cantos y de su sabiduría en relación a las
cosas divinas, sólo se le conoce un poema que versa sobre la guerra en la que
Teztcoco, Tlacopan y México-Tenochtitlan lucharon contra Huexotzinco.
Consideraba que la contienda era embriaguez y enajenación. Decía que la
embriaguez desfigura los rostros, que la guerra acaba con todo, que es
destrucción irremediable de jades y plumas de quetzal. Allí el hombre se cubre de
gloria pero mueren los amigos muere en 1515.
5.-Cacamatzin de Teztcoco
Hijo de Nezahualpilli, nació en 1495. Paso su vida en un ambiente en donde
florecían las artes, la gloria del poder y también la traición y la muerte.
Por orden de Moctecuhzoma recibió la encomienda de salir al encuentro de
Hernán Cortés y sus hombres.
Poco más tarde, fue hecho prisionero por Cortés junto con Moctecuhzoma. Se
dice que fue sometido a tormento para que hiciera entrega del oro y demás
tesoros.
Fue asesinado poco antes de que los españoles tuvieran que salir de Tenochtitlán.
Los cantos de Cacamatzin presumen honda reflexión con un sentido de asombro
ante los misterios que circundaban al hombre en la tierra.
TEMA CUATRO
35. Los forjadores de cantos en México-Tenochtitlan Antiguos testimonios muestran
que también en México-Tenochtitlan hubo gente que se sintió atraída por la
poesía.
A diferencia de las composiciones de tono espiritualista que florecieron en
Teztcoco, los cantos de Tenochtitlán hacen referencia a temas de la guerra así
como al sentimiento que experimentaban al considerarse hijos del sol.
Se tomarán como parte de Tenochtitlán a los señoríos de Tlatelolco, Tlacopan y
Azcapotzalco, por estar estos bajo el poder imperial mexica o azteca.
1.-Tochihuitzin Coyolchiuhqui
Nació a finales del siglo XIV y murió a mediados del XV. Fue hijo de Izcóatl,
supremo gobernante de México-Tenochtitlan.
Correspondió a Tochihuitzin, gobernar en Teotlatzinco, pueblo vecino de la región
de Huexotzinco, en las estribaciones orientales del Iztaccíhuatl.
Se conservan dos breves composiciones. La primera tiene que ver con el tema de
la vida concebida como sueño; en la segunda hace su autor una comparación de
sí mismo con aquellos que viven del canto y entre abren el misterio de la flor.
2.-Axayácatl
Gobernante supremo de los mexicas. Nació en México-Tenochtitlan a mediados
del siglo XV y muere en 1481. A él correspondió acrecentar la riqueza grandeza y
el poderío del pueblo del sol y entre otras cosas logró la subordinación completa
del pueblo de Tlatelolco.
Se conservan dos de sus cantos. En uno de ellos, evoca a los gobernantes que le
precedieron su pensamiento profundo está en consonancia con las ideas
religiosas del pueblo del sol. En otro, canto de los ancianos la atención se
concentra en el tema de la guerra.
3.-Moquihuitzin de Tlatelolco
Personaje contemporáneo a Axayácatl, fue gobernante de la ciudad de Tlatelolco.
Al subir Axayácatl como gobernante de Tenochtitlán, las relaciones entre ambos
pueblos se deterioraron notablemente hasta que estalló la guerra de la
inmundicia . Finalmente, la ciudad de Tlatelolco fue conquistada y sus reyes
murieron sacrificados en una pirámide que era más alta que las de Tenochtitlán y
por tanto fue derribada. La ciudad vecina pasó a ser el barrio de los mercaderes
de Tenochtitlán.
36. De Moquihuitzin se conservan tres poemas que se sitúan dentro de la categoría
Icnocuicatl , cantos de honda reflexión. En ellos afloran pronuncias de destrucción
y muerte.
4.-Macuilxochitzin, mujer poeta de Tenochtitlán
Según parece, Macuilxochitzin fue hija del célebre Tlacaélel, consejero de los
supremos gobernantes. Nació en el año de 1435 probablemente en Tenochtitlán.
De ella se conserva una composición en la que recuerda una de las últimas
conquistas sugeridas por su padre dirigida hacia el territorio Matlatzinca.
Macuilxochitzin da vida en su canto a la actuación decisiva de un grupo de
mujeres otomíes que con sus súplicas salvaron la vida de Tílatl, capitán otomí que
había herido a un soberano mexica.
5.-Teonximac de Tenochtitlán
En el manuscrito de la Colección de Cantares Mexicanos, se transcribe un poema
escrito por Teonximac en el cual evoca la guerra de Huexotzinco acaecida hacia
1498, y a la muerte en ella de el príncipe Tlacahuepan, hermano de
Moctecuhzoma Xocoyotzin, lo que permite inferir que Teonximac era ya adulto
hacia fines del siglo XV.
Su canto representa un gran ejemplo de los Yaocuícatl o cantos guerreros en los
en una fusión de los tonos épico y lírico; se proclamaban las proezas de capitanes
que habían salido vencedores o que habían perdido la vida en el campo de
batalla.
6.-Temilotzin de Tlatelolco Nació a finales del siglo XV en Tlatelolco y murió en el
año de 1525 ( 7-casa).
Capitán famoso, contemporáneo de Cuauhtémoc. Tuvo a cargo el gobierno de
Tzilacatlan.
Participó en las guerras de la conquista y tras la caída de Tenochtitlán fue hecho
prisionero por Cortés. Según los Anales de Tlatelolco, después de la muerte de
Cuauhtémoc, Temilotzin desapareció en forma misteriosa.
A Temilotzin se le conoce como el cantor de la amistad, ya que se conserva un
37. poema en donde habla acerca de la hermandad, la comunidad y la entrega del
propio corazón.
7.-Totoquihuatzin I de Tlacopan Según varios testimonios, Totoquihuatzin, que
llegó a ser gobernante de Tlacopan, era nieto de Tezozómoc de Azcapotzalco. Se
piensa que nació a principios del siglo XV y que murió hacia 1472.
Como poeta dejó algunas composiciones de honda reflexión religiosa, y en cierto
modo filosófica. Su poesía recuerda al pensamiento de Nezahualcóyotl. 8.-
Tetlepanquetzanitzin de Tlacopan
Nació a finales del siglo XV y murió víctima de la epidemia de viruela que afligió a
Tenochtitlán durante la conquista.
Salió al encuentro de Cortes junto con Cacamatzin y Moctecuhzoma Xocoyotzin.
Inclinado al arte y la poesía se conserva de el un canto de tema guerrero.
9.-Oquitzin de Azcapotzalco
Nació a fines del siglo XV. Fue escogido por Moctecuhzoma Xocoyotzin para
gobernar Azcapotzalco.
En las Colecciones de Cantares Mexicanos hay varias referencias a Oquitzin que
nos remiten a un hombre tanto en su papel de gobernante y guerrero como a uno
aficionado por la poesía. En uno de los dos poemas suyos, expresa las desgracias
que afligieron a los vencidos una vez consumada la conquista.
El cronista Chimalpín cuenta que más tarde fue bautizado con el nombre de
Carlos y que falleció de peste en Nochistlan, en el actual estado de Oaxaca.
ACTIVIDAD 2
FAMILIAS LINGUISTICAS
La Lengua
Del latín, lingua, la RAE la define como un `sistema de comunicación verbal y casi
siempre escrito, propio de la comunidad humana', en otra de sus acepciones, la
precisa como un `sistema lingüístico considerado en su estructura’. Nosotros,
estudiaremos la lengua desde el punto de vista comunicativo para comprender el
porqué de las lenguas y su evolución, apreciando, no obstante, también, su
estructura en busca de un conocimiento mayor.
38. Orígenes
Para hallar los orígenes de las lenguas del mundo, hemos de entender los
orígenes del hombre. Desde su desarrollo evolutivo, hasta las motivaciones que le
llevaron a crear dichas lenguas.
Evolución y significado
Hace aproximadamente cuatro millones de años, nace el primer homínido bípedo,
actualmente conocido con el nombre de Australopithecus Alfarenses. El
nacimiento del primer ser bípedo de la historia tiene un significado crucial para
entender el desarrollo evolutivo del lenguaje humano y, por tanto, la creación de
las lenguas. La bipedación, llevó consigo un mayor uso de las extremidades
superiores por parte del Australopitecos y, con ello, un alto progreso en sus
cualidades intelectuales que se comenzaban a desarrollar. Las manos libres,
gesticulación libre. El Australopitecos, gesticula para comunicarse y cazar. Los
gestos, son la base del posterior desarrollo lingüístico, comenzado de forma
original, por el primer homínido bípedo de la humanidad. Posterior al
Australopitecos, bien sea por evolución de éste o extinción del mismo, aparece el
Homo Habilis, que habitará hasta hará, aproximadamente, un millón y medio de
años. Éste mucho más desarrollado, dominante de herramientas y fuego y con
una organización social más compleja. Sus conexiones neuronales para
desarrollar el lenguaje son óptimas, pero no su capacidad fisiológica para
desplegar su capacidad verbal. No obstante, con la aparición del Homo Erectus,
extinguido hace cuatrocientos mil años, la capacidad verbal ya existe, creándose
enunciados breves, sintaxis primitivas condicionales, pseudogramáticas basadas
en morfologías simples, etc. La complejidad social y la busca de la caza, hacen
que el Homo, cada vez más, desarrolle su capacidad lingüística en busca de la
comunicación con los demás. Hemos de añadir, además, que con el Homo
Erectus, las primeras migraciones comienzan y el ser humano se empieza a
desarrollar por todo el mundo. Con el paso del Neanderthal, hace doscientos
treinta mil años, la conciencia del homínido se ve más evolucionada y elevada. Se
extingue, pero deja paso a nuestro antepasado más directo, el Homo Sapiens,
aparecido hace ciento cincuenta mil años y con capacidades cognitivas
semejantes a las del Neardenthal, aunque más complejas e inteligentes. Tiene ya
un lenguaje articulado y simbólico, aparece el mestizaje cultural y lingüístico y, con
ello, florecen miles de lenguas primitivas.
Estas lenguas, ya evolucionadas, serán objeto de nuestro estudio. Las
entenderemos según su clasificación, bien en su parte genética, bien en su parte
estructural, es decir, las clasificaremos en su aspecto filogenético (por familias de
lenguas) o, según su aspecto tipológico.
39. Familias
Hay lenguas que se parecen entre sí, por ello, debemos de tener en cuenta el
parentesco genético entre éstas. La clasificación genética la hacemos mediante
familias de lenguas, es decir, son organizadas en función de su origen común.
Definimos familia de lenguas como una unidad filogenética, un ancestro común del
que emanan determinadas lenguas. Esta clasificación fue ampliamente estudiada
por el lingüista alemán Augusto Schelicher que, en el siglo XIX, a partir de un
procedimiento de reconstrucción y comparación de cognados, estudió el grado de
afinidad y relación entre las distintas lenguas.
Lenguas de Europa
El estudio de las lenguas de Europa será complejo. Lo podemos clasificar en
cuatro grupos o familias: Familia Indoeuropea, Familia Caucásica, Familia Uralo-
Yucaguira y euskera, lengua aislada. Para ello, nos vamos a servir de un esquema
fundamental:
Tocano. Variedad lingüística usada durante el primer milenio de nuestra era,
hablada en el Norte del Turquestán Chino. Mantenía un sistema de escritura
silábico y contaba con dos variedades dialectales.
Anatolio. Hace referencia a un grupo de lenguas, todas ellas, ya extinguidas y
empleadas en el año 2.000 a.C. en la zona Turco-Siria. La principal lengua
anatolia era el Hitita, procedente del Egipcio, cuyos textos se remontaban al siglo
XVII a.C. Otras lenguas anatómicas, eran el Palacio, el Licho, el Licio y el Luvita,
que mezclaban el sistema de escritura cuneiforme con el jeroglífico.
En Turquía y Siria, también surgieron otras dos lenguas, éstas, no indoeuropeas;
el Frigio y el Humita.
Lenguas indoeuropeas formadas por una sola lengua en la actualidad
Albanés. Lengua desconocida para los investigadores, algunos llegaron a pensar
que no pertenecía al Indoeuropeo. Es la única derivación de la rama Lírica. Tiene
casi tres millones de hablantes, distribuidos entre Albania, Grecia, Estados Unidos
y la antigua Yugoslavia. Posee dos variantes dialectales; el Guego, hablada en el
norte y el Tosco, dialecto oficial de Albania, hablado en el sur.
Armenio. También de origen incierto, ha recibido numerosos préstamos de lenguas
no indoeuropeas que han enturbiado su procedencia. Se cree que desciende de
una variedad oral conocida como Grabar, empleada en el siglo IX a.C. El Armenio
es hablado por unos seis millones de personas en Armenia, Turquía, Oriente
Medio y Estados Unidos.
40. Griego. Los documentos más antiguos que se conservan escritos en lengua griega
datan del siglo XIV a.C. y constan en escritura silábica. El precedente más antiguo
que conservamos es el llamado Griego Micénico, originario del Cretado, variedad
micénica a partir de la cual surge el Griego Clásico. Éste, se usó durante el siglo
VIII a.C. hasta el siglo IV a.C., figurado, ya, con los caracteres propios del griego
clásico. Evolucionado, surge una variedad denominada la Koiné, utilizada durante
mil años y que dará pie, por fin, a lo que hoy conocemos como Griego Moderno,
hablado en Grecia, Chipre, Turquía y Estados Unidos.
Lenguas indoeuropeas con más de un miembro en la actualidad
Lenguas Balto-Eslavas. Tanto las lenguas bálticas como las eslavas tienen
grandes semejanzas, ya sea fruto de su proximidad o de la generación de una
única lengua madre. Son habladas por trescientos millones de personas y usan
alfabeto cirílico en su mayoría.
Lenguas Bálticas.
Letón o Letonio. Poseemos textos fechados en esta lengua desde el siglo XVI y es
hablada por cuatro millones de personas.
Lituano. Al igual que el Letón, sus textos están datados desde el siglo XVI y
también es hablada por cuatro millones de personas.
Prusiano. Ya extinguido, sus restos escritos más antiguos se remontan al siglo
XIV.
Lenguas Eslavas. Son más numerosas y las dividimos en tres zonas;
Tanto las lenguas bálticas como eslavas, poseen numerosas variedades
dialectales y, al parecer, derivan de una lengua protoeslava antigua. Comenzaron
a usar el alfabeto cirílico en el siglo IX a.C.
Lenguas Germánicas. Posee distintas ramas, todas procedentes de las
migraciones germánicas. Los vestigios más antiguos de estas lenguas están
fechados en el siglo III d.C. Las lenguas germánicas son empleadas por más de
quinientos millones de hablantes y nos encontramos con los siguientes subgrupos;
Lenguas Itálicas. Conservamos restos escritos de esta rama de la Familia
Indoeuropea desde en el siglo VI a.C.
Latín. Junto con el griego, lengua clásica estudiada por excelencia. El latín es
padre de las lenguas Romance. Antes de derivar en éstas, fue evolucionando de la
siguiente forma en distintas etapas;
41. Latín Vulgar. Del siglo II al V d.C. Se sigue usando por eruditos hasta el siglo XVII.
La Iglesia Católica Romana lo utiliza eventualmente en la actualidad.
Lenguas Romance. Comienzan a emerger a partir del siglo VI. Las Lenguas
Romance son descendientes directas de las más importantes lenguas europeas,
entre ellas, el francés y el español. Las lenguas romance son habladas por unos
seiscientos millones de personas en todo el mundo. Los distintos subgrupos del
Romance y sus derivaciones son las siguientes.
Sardo. Hablado en Cerdeña por más de millón y medio de personas, se subdivide
en distintas variedades según zonas.
Osco. Se habla en la zona tanto meridional como central de Italia, así como en
Silicia. Era la lengua de las tribus samnitas, las cuales tuvieron varias griegas con
los romanos. Tenemos restos escritos datados entre el año 400 a.C. y el siglo I
d.C.Piceno. Su zona de expansión fueron los alrededores de la Costa Adriática.
Usaban un alfabeto propio, el piceno, derivación del alfabeto etrusco. Poseemos
algunas inscripciones datadas durante los siglos VI y IV a.C.Umbro. Lengua
extendida en la zona de la Umbría. Usaba un alfabeto derivado del etrusco, el
alfabeto umbro. Conocemos los orígenes de esta lengua gracias a las Tablas
Gubinas, procedentes del siglo II a.C.Falisco. Se dio principalmente en la zona
norte de Roma. Algunos teóricos lo sitúan como dialecto del latín por sus
semejanzas. Conocemos la existencia de esta lengua gracias a inscripciones
aparecidas en el siglo IV y III a.C.
Lenguas Indo-iranias. Rama de la Familia Indoeuropea, estas lenguas no se
desarrollan en Europa, sino en la India y en la zona de la antigua Persia. Las
lenguas Indo-iranias, se dividen en dos grupos principales;Grupo Índico. Se centra
en la zona de la India y son lenguas habladas por centenares de millones de
hablantes. Los documentos más antiguos provienen de los Vedas, entre el 1500 y
1200 a.C. al noroeste de la India. Usaban una lengua muy arcaica que fue
evolucionando hacia en Sanscrito. Las lenguas del grupo Índico son las siguientes;
Zona interior
Hindi. Hablado por doscientos veinticinco millones de personas, es lengua oficial
de la India. Proviene de un grupo de dialectos llamado Kari boli.
Urdú. Es usado por unos sesenta millones de hablantes, diez millones de ellos en
Pakistán, de donde es lengua oficial. Su morfología es muy semejante a la
morfología Hindi y proviene de un grupo de dialectos llamado Jari boli.
Biharí. Hace referencia a un grupo de lenguas, el Bhojpuri, el Maithili y el Magahi.
Cuenta con unos cuarenta millones de hablantes que se centran en el Bihar, al