Un reto, una ilusión
A challenge, an ilusion
Pagos del Moncayo es el resultado de una ilusión familiar, transmitir a través de nuestros vinos toda la pasión
y experiencia fruto de los siglos de tradición en el cultivo de las garnachas en las tierras de Campo de Borja.
Gracias al esfuerzo y tesón de muchos años y a la inestimable ayuda de un grupo de amigos, hoy esta ilusión
es una realidad.
Pagos del Moncayo is the realization of a family dream: to transmit through our wines all the passion and
experience that comes from centuries of tradition cultivating garnacha in the land of Campo de Borja. Thanks
to many years of eort and commitment and the invaluable help of friends, this dream has become a reality.
Estudio de mercado de los vinos dop version 2.0fonsign
Trabajo sobre los vinos denominacion de origen de Granada, y un pequeño estudio de mercado. Para la asignatura Gestion Comercial, del ciclo superior de Administracion y Finanzas
Sumario:
La identidad de Ribera del Duero. Bodegas Balbás y Vinos Vetusta
El vino que nos une. La mirada de Enrique Pascual y Miguel Ángel Gayubo
El arte que envuelve al vino
Dónde se vive el vino
Patrimonio en la Ribera
Día de la empresa
Manual mice Ruta del vino Ribera del Duero Alicia Estrada
Manual de recursos turísticos, culturales, gastronómicos etc de la Ruta del Vino de la Ribera del Duero dirigida a organizadores de congresos, convenciones e incentivos
Estudio de mercado de los vinos dop version 2.0fonsign
Trabajo sobre los vinos denominacion de origen de Granada, y un pequeño estudio de mercado. Para la asignatura Gestion Comercial, del ciclo superior de Administracion y Finanzas
Sumario:
La identidad de Ribera del Duero. Bodegas Balbás y Vinos Vetusta
El vino que nos une. La mirada de Enrique Pascual y Miguel Ángel Gayubo
El arte que envuelve al vino
Dónde se vive el vino
Patrimonio en la Ribera
Día de la empresa
Manual mice Ruta del vino Ribera del Duero Alicia Estrada
Manual de recursos turísticos, culturales, gastronómicos etc de la Ruta del Vino de la Ribera del Duero dirigida a organizadores de congresos, convenciones e incentivos
Bodegas La Casa de Lúculo se presenta como un homenaje al arte de
la buena vida; de ahí su nombre en conmemoración al gran gourmet
de la Roma Clásica (siglo I a. C.): Lucio Licinio Lúculo, amante de las
artes y el hedonismo.
Iniciamos nuestro proyecto en 2004 en la zona de Baja Montaña de la
Denominación de Origen de Navarra con el objetivo de elaborar
vinos de autor que transmitan la originalidad de las viñas cultivadas de
manera natural en las peculiares condiciones de la zona, por la
influencia climática de los Pirineos y del océano Atlántico.
Tras cinco años de estrecha colaboración en exportación, en 2013
entró a formar parte de nuestra bodega el equipo de Axial Vinos,
iniciando con ello una nueva etapa en la historia de Bodegas La Casa
de Lúculo.
Bodegas La Casa de Lúculo is a tribute to the art of good living from
which the name of the winery comes from, due to its dedication to
Lucius Licinius Lucullus, the great gourmet of Classic Rome (1st
century BC), lover of the arts and hedonism.
Our project was born in 2004 in the Baja Montaña region of the
Denominación de Origen de Navarra aimed by the goal to elaborate
signature wines that convey the originality of our vines, traditionally
cultivated with natural vine-growing techniques, in the very particular
conditions of the region influenced by the climate of the Pyrenees and
the Atlantic Ocean.
After five years of close collaboration in exports, in 2013 the winery
became part of our team at Axial Vinos, initiating a new stage in the
history of Bodegas La Casa de Lúculo.
AXIAL VINOS es una empresa de exportación de vinos españoles a todo el mundo, que ha conseguido ser la compañía española que más vino monomarca ha posicionado en el mercado de Estados Unidos. AXIAL VINOS cuenta con una oferta de vinos provenientes de las Denominaciones de Origen Españolas con mayor reconocimiento internacional. La experiencia de Louis Geirnaerdt & Eugenie van Ekeris dirigiendo AXIAL ha permitido a la compañía posicionarse como un notable miembro en el mercado a nivel mundial.
Bodegas La Casa de Lúculo se presenta como un homenaje al arte de
la buena vida; de ahí su nombre en conmemoración al gran gourmet
de la Roma Clásica (siglo I a. C.): Lucio Licinio Lúculo, amante de las
artes y el hedonismo.
Iniciamos nuestro proyecto en 2004 en la zona de Baja Montaña de la
Denominación de Origen de Navarra con el objetivo de elaborar
vinos de autor que transmitan la originalidad de las viñas cultivadas de
manera natural en las peculiares condiciones de la zona, por la
influencia climática de los Pirineos y del océano Atlántico.
Tras cinco años de estrecha colaboración en exportación, en 2013
entró a formar parte de nuestra bodega el equipo de Axial Vinos,
iniciando con ello una nueva etapa en la historia de Bodegas La Casa
de Lúculo.
Bodegas La Casa de Lúculo is a tribute to the art of good living from
which the name of the winery comes from, due to its dedication to
Lucius Licinius Lucullus, the great gourmet of Classic Rome (1st
century BC), lover of the arts and hedonism.
Our project was born in 2004 in the Baja Montaña region of the
Denominación de Origen de Navarra aimed by the goal to elaborate
signature wines that convey the originality of our vines, traditionally
cultivated with natural vine-growing techniques, in the very particular
conditions of the region influenced by the climate of the Pyrenees and
the Atlantic Ocean.
After five years of close collaboration in exports, in 2013 the winery
became part of our team at Axial Vinos, initiating a new stage in the
history of Bodegas La Casa de Lúculo.
AXIAL VINOS es una empresa de exportación de vinos españoles a todo el mundo, que ha conseguido ser la compañía española que más vino monomarca ha posicionado en el mercado de Estados Unidos. AXIAL VINOS cuenta con una oferta de vinos provenientes de las Denominaciones de Origen Españolas con mayor reconocimiento internacional. La experiencia de Louis Geirnaerdt & Eugenie van Ekeris dirigiendo AXIAL ha permitido a la compañía posicionarse como un notable miembro en el mercado a nivel mundial.
Cada vez disponemos de más vinos ecológicos valencianos en nuestro catálogo, prácticamente tenemos todo lo que se elabora en nuestro territorio. En la guía está sólo una muestra de todas las referencias que tenemos, están las bodegas que han querido participar; por eso conviene que consulte en nuestra web www.puntdesabor.com todos los vinos ecológicos que comercializamos. Si no conocéis el vino ecológico valenciano, esta es vuestra oportunidad de conocerlo.
puntdesabor.com es un proyecto de cultivo, venta directa y distribución sin intermediarios de hortalizas, fruta y verdura ecológica certificada y otros productos ecológicos certificados según normativa europea.
Recuerda que nuestros productos ecológicos están certificados. Los productos ecológicos certificados son aquellos que garantizan, al 100%, que su procedencia es de la agricultura ecológica. Acreditan de forma oficial que han sido producidos sin pesticidas, plaguicidas químicos, ni conservantes ni organismos modificados genéticamente, además de respetar el medio ambiente.
Más información: www.puntdesdeabor.com
Tierra de amplios horizontes y singulares parajes naturales, Lécera alberga desde 1955 la Bodega Cooperativa Nuestra Señora del Olivar, en la que se que sintetiza con sublime armonía el equilibrio entre el saber tradicional y las más novedosas técnicas de elaboración y crianza para conseguir unos vinos de renombre, recios e íntegros, reflejo de la gente lecerana.
Bajo la indicación geográfica de la Comarca Campo de Belchite, Ntra. Sra. del Olivar posee una sólida historia en la transformación de las uvas locales, fundamentalmente garnacha, en excelentes vinos, promocionando la riqueza natural de la zona, a través de la vinculación de sus vinos con el territorio en el que nacen.
Lécera se asienta sobre un excelente suelo de gran aridez, bañado por el sol de la estepa, y contempla grandes contrastes de temperatura a lo largo del año. Ello, unido al compromiso de absoluto respeto por la tierra y de búsqueda de la autenticidad, ha convertido a nuestros caldos en un referente de la más alta calidad, conservando la fuerza, la personalidad y el carácter del producto.
Discover our new catalogue 2015, with our new products, Anchovies from Cantabrian Sea in Olive and Salted Codfish clean loin without bones.
Descubre nuestro nuevo catalogo 2015, con los nuevos productos de este año, como las Anchoas del Cantábrico en Aceite de Oliva y el lomos de Bacalao salados limpios sin espinas, además de todos nuestros productos.
We have an extraordinary variety of great fine foods products, from the different towns of Spain,
At the moment we have one of the biggest selections of Spanish artisan food focused 100 % on the international markets becoming one of the most active Spanish brands in the export of food industry, selling out of borders more than 200 products as genuinely as Spanish hams, sausages, chorizo, vinegars, jams, many different cheeses, the best fish from the North and East Spanish coasts, olives, spices, meat, rice, canned food, vegetables like our famous Piquillo peppers, etc. A huge and extraordinary variety of products mirroring the wealth of Spain, and developing new products.
We are already performing in the Middle East, North Europe, East Europe and Asia, which are some of our main markets. At the moment Olmeda Orígenes is distributed in 36 countries. We are looking for an exclusive distributor in Latvia and I believe that you are the perfect partner. I´m ready to visut you any tie to present some of our products.
Logistics are a key part of our strategy. Olmeda Orígenes make groupage for all our products providing a single invoice. We cover land and air transit to any part of the world even of small quantities. No minimum orders quantities are required.
Donde todo es tradición y buen hacer por las cosas, donde se lleva un meticuloso proceso de elaboración planteado y estudiado desde hace décadas de la misma manera con el mismo cariño por cada uno de los integrantes de esta gran familia, conocidos ya por muchos lares hoy os hablamos de la finca Villacreces y de uno de sus productos estrella, el Finca Villacreces 2009.
Corporate Social Responsibility is ‘the responsibility of enterprises for their impacts on society’. To
fully meet their social responsibility, enterprises ‘should have in place a process to integrate
social, environmental, ethical human rights and consumer concerns into their business operations
and core strategy in close collaboration with their stakeholders’.
Responsabilidad Social Corporativa es ‘la responsabilidad de toda organización con sus impactos
en la sociedad’. Para cumplir con su responsabilidad social, las organizaciones ‘deben contar con
procesos que integren los derechos humanos sociales, medioambientales y éticos, así como los
requerimientos de consumidor en sus modelos de negocio y estrategias de base colaborando
estrechamente con los grupos de presión’.
Definición oficial de la Comisión Europea.
Corporate Social Responsibility is ‘the responsibility of enterprises for their impacts on society’. To
fully meet their social responsibility, enterprises ‘should have in place a process to integrate
social, environmental, ethical human rights and consumer concerns into their business operations
and core strategy in close collaboration with their stakeholders’.
Responsabilidad Social Corporativa es ‘la responsabilidad de toda organización con sus impactos
en la sociedad’. Para cumplir con su responsabilidad social, las organizaciones ‘deben contar con
procesos que integren los derechos humanos sociales, medioambientales y éticos, así como los
requerimientos de consumidor en sus modelos de negocio y estrategias de base colaborando
estrechamente con los grupos de presión’.
Definición oficial de la Comisión Europea.
AXIAL VINOS selects the best suppliers according to:
• Their environmental & social responsibility.
• Eco-efficiency of their production processes.
• Proximity to our headquarters to avoid long-distance distribution.
• Their product offer meets:
- Weight reduction.
- Natural and Energy Resources optimization.
- Consumer safety.
MEDIDAS DE SOSTENIBILIDAD ADOPTADAS EN EL ENVASE Y EL EMBALAJE
AXIAL VINOS selecciona a sus proveedores en función de:
• Su compromiso con el medioambiente y la sociedad.
• Eco-eficiencia de sus procesos productivos.
• Proximidad al punto de distribución.
• Sus productos cumplen con los requerimientos de:
- Reducción de peso.
- Optimización de recursos naturales y energéticos.
- Seguridad para el consumidor final.
LifeCycle of AXIAL VINOS Wine Bottle Infographic:
Life Cycle Assessments (LCA) determines the environmental
repercussion linked to every wine bottle distributed by AXIAL
VINOS during its entire life cycle.
It includes the analysis of the different product life stages:
• Cultivation and maintenance
• Transformation process in the winery
• Transportation and distribution
Through studying our products’ life cycle, we can identify the best
practice and encourage the selection of the most appropriate
materials, suppliers and processes, establishing ad-hoc
environmental goals.
This analysis results in products and processes with a low level of
environmental impact during their entire life cycle.
El análisis de Ciclo de Vida (ACV) determina las cargas
ambientales asociadas a cada una de las botellas distribuidas por
AXIAL VINOS durante todo su ciclo de vida.
Todo ello incluye el análisis de las etapas de:
• Cultivo y mantenimiento
• Procesos de transformación en la bodega
• Transporte y distribución
Mediante el estudio del Ciclo de Vida de nuestros productos,
podemos identificar las mejores prácticas de uso, favoreciendo la
selección de los materiales y proveedores más adecuados y
estableciendo objetivos medioambientales concretos.
Como resultado se obtienen productos y procesos con bajo nivel
de impacto medioambiental en todo su ciclo de vida.
AXIAL VINOS is a Spanish wine export company working around the world, and has succeeded in being the Spanish company in positioning the most single branded wines the United States market. AXIAL VINOS has at its disposal an offer of wines coming from the internationally renowned Spanish Denominations of Origin. The experience of Louis Geirnaerdt & Eugenie van Ekeris leading AXIAL has allowed the company to be positioned on the world market as relevant member.
AXIAL VINOS ist ein weltweit erfolgreiches Weinexportunternehmen. AXIAL VINOS rechnet mit einem Angebot von Weinen mit der spanischen Herkunftbezeichnung, die die meist internationalen Anerkennung hat. Der Erfolg von AXIAL VINOS auf dem Weltmarkt gründet sich vor allem auf der Erfahrung und den Verbindingen von Louis Geirnaerdt und Eugenie van Ekeris, die das Unternehmen führen.
MARQUÉS DE MONTAÑANA
CALATAYUD DO
Marques de Montañana is made from selected ancient low bush vines that generate great quality price ratio products with Garnacha and Viura grape.
Virgen de La Sierra vineyards are located in the foothills of the mountain range Sierra de la Virgen.
CRUZ DE PIEDRA WINES AND ALBADA WINES
DO CALATAYUD
Cruz de Piedra products owe their name to the stone crosses that mark the Pilgrims’ road to Santiago de Compostela.
Albada: The circle means perfection, well-balanced power. From the beginning to the end.
The course of life that begins again every season for our wine.
SPANISH DEMON D.O. Ca RIOJA
Axial created Spanish Demon to bring Rioja younger audiences who wish to enter the world of wine. An attractive design, compelling and enjoyable is our proposal for the adventurous consumers.
BESTUE
SOMONTANO DO
The Otto Bestué family has been involved in the winemaking since 1640. In that time they were already devoted to cultivating vines in their estates of the village Enate, in the heart of Somontano, and that they have continued with this activity year after year, generation after generation.
MARQUÉS DE ALMONACID
CARIÑENA DO
San Nicolas winery was founded in 1945 in Almonacid de la Sierra (Zaragoza) and took the name of its patron saint San Nicolás de Tolentino.
Marqués de Almonacid was the landlord during the middle Ages.
The winemaking is specialised in red wines, involving most part of the production with Garnacha, Tempranillo and Cariñena Grape, symbol of this land in Aragón.
San Nicolás Winery has imbued the long viticulture tradition and rich heritage to create great and bodied wines.
LA GRANJA 360
All the wines are meant to be boring?
In Axial we say no.
La Granja 360 is here to entertain and bring happiness to all.
A different wine for different people.
ABRAZO WINES
CARIÑENA DO
San Nicolas winery was founded in 1945 in Almonacid de la Sierra (Zaragoza) and took the name of its patron saint San Nicolás de Tolentino. Marqués de Almonacid was the landlord during the middle Ages. The winemaking is specialised in red wines, involving most part of the production with Garnacha, Tempranillo and Cariñena Grape, symbol of this land in Aragón. San Nicolás Winery has imbued the long viticulture tradition and rich heritage to create great and bodied wines.
PENELOPE WINE
CAMPO DE BORJA DO
Penelope Sanchez is Axial’s most valuable creation so far. The challenge was to launch a wine with a quality up to the Spanish lifestyle and the result is better than expected. A taste true to the essence of Spanish culture.
PAGOS DEL MONCAYO
CAMPO DE BORJA DO
The people of Pagos de Moncayo take great pride in the centuries of experience and tradition they owe to the cultivation of Garnacha.
Now technology has allowed them to incorporate new practices that compliment their work and give greater expression to their traditions.
BESTUE
SOMONTANO DO
The Otto Bestué family has been involved in the winemaking since 1640. In that time they were already devoted to cultivating vines in their estates of the village Enate, in the heart of Somontano, and that they have continued with this activity year after year, generation after generation.
ZUMAYA WINES
RIBERA DEL DUERO DO
Zumaya wines represent a new concept: Aiming for elegant and complex wines that are soft, well rounded and easy to drink with an innovative image.
Jardín de Lúculo - Axial Vinos
JARDÍN DE LÚCULO - JARDÍN DE LÚCULO LOS BOHEMIOS, NAVARRA DO Two author wines that reflect the philosophy of preserving the originality of the vines in a climate that is strongly curbed by a Pyrenean influence. Providing it just the right amount of ageing in oak barrels to maintain the personality of the grapes and provide the ensemble with complexity.
ESPERANZA WINES
RUEDA DO
Rueda DO was recognised in 1980 and highlights because of its autochthonous grape variety: the Verdejo which produces international renowned white wines.
LA MANO MENCÍA ROBLE
D.O. BIERZO
In its quest to create delightful wines and making them reachable for everybody, Axial is proud of the creation of LA MANO.
Selected grapes are the protagonist of a small family production that brings to the customers a piece of their passionate work, at a humble price.
Más de Axial Globalización de Vinos, S.L. Zaragoza. Spain (20)
Entre las novedades introducidas por el Código Aduanero (Ley 22415 y Normas complementarias), quizás la más importante es el articulado referido a la determinación del Valor Imponible de Exportación; es decir la base sobre la que el exportador calcula el pago de los derechos de exportación.
Anna Lucia Alfaro Dardón, Harvard MPA/ID.
Opportunities, constraints and challenges for the development of the small and medium enterprise (SME) sector in Central America, with an analytical study of the SME sector in Nicaragua. - focused on the current supply and demand gap for credit and financial services.
Anna Lucía Alfaro Dardón
Dr. Ivan Alfaro
Anna Lucia Alfaro Dardón, Harvard MPA/ID. The international successful Case Study of Banco de Desarrollo Rural S.A. in Guatemala - a mixed capital bank with a multicultural and multisectoral governance structure, and one of the largest and most profitable banks in the Central American region.
INCAE Business Review, 2010.
Anna Lucía Alfaro Dardón
Dr. Ivan Alfaro
Dr. Luis Noel Alfaro Gramajo
3. Un reto, una ilusión
A challenge, an ilusion
Pagos del Moncayo es el resultado de una ilusión familiar, transmitir a través de nuestros vinos toda la pasión
y experiencia fruto de los siglos de tradición en el cultivo de las garnachas en las tierras de Campo de Borja.
Gracias al esfuerzo y tesón de muchos años y a la inestimable ayuda de un grupo de amigos, hoy esta ilusión
es una realidad.
Pagos del Moncayo is the realization of a family dream: to transmit through our wines all the passion and
experience that comes from centuries of tradition cultivating garnacha in the land of Campo de Borja. Thanks
to many years of effort and commitment and the invaluable help of friends, this dream has become a reality.
4. Una historia de pasión y experiencia
A story of passion and experience
Partiendo del convencimiento de que los mejores vinos sólo se pueden obtener del
cultivo de las mejores uvas, en Bodegas Pagos del Moncayo seleccionamos las uvas de
mejor calidad procedentes de nuestros propios viñedos. Sólo los racimos sanos y bien
maduros son recolectados en su momento para ser trasladados a la bodega.
Con el objetivo de aunar tradición y técnica, desde el principio apostamos por un
modo de producción artesanal. Todo el trabajo en el viñedo, desde la poda hasta la
vendimia, se realiza de forma totalmente manual, lo que hace que nuestros vinos de
PdM Moncayo conserven el más puro sabor de esta tierra y lo que les confiere una
marcada personalidad.
A finales de 2011, la familia de Pagos del Moncayo se enriqueció con la incorporación
de Louis Geirnaerdt y Eugenie Van Ekeris, aportando su dilatada experiencia en el
sector y dotando a la empresa de nuevos instrumentos para su comercialización e
internacionalización.
Based on the belief that the best wines are made from the best grapes; at Pagos del
Moncayo winery we select only the best quality grapes from our own vineyards. Only
the healthiest and ripest bunches are selected and harvested to be taken to the winery.
Our aim is to combine tradition and technique. From the very beginning we were
committed to an artisanal way of production. The work in the vineyards, from pruning
to harvesting, is done completely by hand, which ensures our PdM Moncayo wines
retain the purest flavours of this land and give a strong character.
In 2011, the family of Pagos del Moncayo was enhanced with the incorporation of
Louis Geirnaerdt and Eugenie van Ekeris, bringing their broad industry experience and
providing new tools for marketing and internationalization.
5.
6. Nuestra bodega
Our winery
Al pie de la Sierra del Moncayo se encuentra nuestra bodega, en la provincia de Zaragoza. La
belleza y riqueza del entorno en el que elaboramos nuestros vinos son incomparables.Aunque
es una bodega relativamente joven, cuenta ya con reconocimiento en el ámbito
internacional. Con nuestro trabajo trataremos de seguir compartiendo nuestra pasión por el
vino.
En 2013 entramos a formar parte, en colaboración con Axial Vinos, en el Proyecto Europeo de
Eco-Innovación ‘ECO-PROWINE’ que trata de implementar iniciativas para reducir el impacto
medioambiental de la elaboración de vino. El propósito es evaluar los consumos, las
emisiones y los costes de cada una de las fases del proceso productivo para optimizar el ciclo
de vida del producto.
Our winery is located at the foothills of the Sierra del Moncayo, in the province of Zaragoza.
The beauty and wealth of the environment in which we make our wines is incomparable.
Although it is a relatively young winery, it has already achieved remarkable appreciation in
international markets. We will keep sharing our passion for wine through our work.
Since 2013, we began collaborating with Axial Vinos in the European Commision
Eco-Innovation Project ‘ECO-PROWINE’ acting as a pilot winery to implement initiatives to
reduce the environmental impact of wine-making. The main objective is to evaluate the
consumption rates, emission issues, and costs in order to make the Product Life Cycle more
environmentally efficient.
7. Nuestros viñedos
Our vineyards
Contamos con viñas de más de 80 años de edad pertencientes a nuestra familia. La riqueza de estos viñedos,
situados en los municipios de Magallón y Bisimbre, nos permite obtener una selecta producción con la que
elaboramos nuestros vinos de PdM Moncayo.
Hemos recuperado la práctica tradicional del pisado de las uvas, la técnica artesanal que ha demostrado ser la
más eficaz para la extracción de todo el potencial cualitativo de una buena uva. La incorporación de nuevas
prácticas ha permitido endulzar la rudeza del clima propio de la región.
Our family owned vineyards contain vines over 80 years old. The richness of these vineyards, located in the
municipalities of Magallon and Bisimbre allows us to obtain the finest production to make our PdM Moncayo
wines.
We have recovered the traditional practice of stomping grapes, an artisanal technique that has proven to be
most effective for extracting the full potential of a good quality grape. The incorporation of new practices has
allowed us to sweeten the harsh climate of the region.
8. Nuestro equipo
Our team
En Pagos del Moncayo contamos con un equipo de
personas apasionadas por la creación de vinos y
comprometidas con nuestra filosofía de producción
artesanal.
Sin duda, la rica experiencia aportada por los miembros de
nuestra pequeña familia, tanto a nivel de creación como
técnico, es el verdadero valor de nuestra bodega.
In Pagos del Moncayo, we rely upon on a team of people
passionate about creating wines and committed to our
philosophy of artisanal production.
Undoubtedly, the rich experience provided by the members
of our little family, both of creative and technical, is the true
value of our winery.
9. La vendimia
The harvest
Recogemos la uva de forma manual y la
transportamos en pequeñas cajas para proteger
los frutos al máximo.
La maceración se realiza en lagares abiertos
durante una semana antes de la fermentación
alcohólica.
Se realiza el pisado de las uvas de forma
tradicional, así se garantiza el máximo potencial y
extracción del color y sabor de la uva.
Concluida la fermentación, el vino es separado
del orujo con un sistema de prensado manual. Así
se garantiza la alta calidad de los vinos
conseguidos.
We pick the grapes by hand and transport them
in small containers of no more than 20Kgs to
protect the fruit.
The grapes, partially destemmed, are placed in
open vats. Each vat normally holds the result of
an entire day of harvest.
The grapes are macerated here for a week before
the start of the alcoholic fermentation.
After the start of fermentation, we crush the
grapes under foot; the artisanal method
developed to ensure the maximum extraction of
the grapes’ potential, and also the correct
maceration and colour extraction.
After fermentation the wine is separated from the
fermentation residue by a traditional manual
pressing system. This guarantees the highest
quality of the wines.
10.
11.
12. Campo de Borja
Denominación de Origen
Campo de Borja es una de esas pequeñas Denominaciones de Origen que cada vez es más valorada entre los
conocedores de las pequeñas joyas del viñedo español. Es especialmente apreciada en el Valle del Ebro y en
mercados crecientes como el estadounidense o el asiático, donde sus vinos son muy premiados por la crítica
y los consumidores.
Campo de Borja alberga algunos de los tesoros naturales y culturales más reconocidos de Aragón, lo que le
convierte en un entorno privilegiado. El paisaje de la Sierra del Moncayo se complementa con la belleza de
monumentos como el Monasterio de Veruela, construcción cisterciense que enriquece sus tierras desde
mediados del siglo XII.
Campo de Borja is one small denomination of origin which is increasingly valued among connoisseurs for its
tiny vineyards, dotting the region like gems. It is specially appreciated in the Ebro Valley and in growth markets
such as the U.S. and Asia, where its wines are acclaimed by reviewers and consumers.
Campo de Borja hosts some of the most remarkable natural and cultural treasures of Aragón, which makes it
a privileged environment. The contrasting landscapes of the Sierra del Moncayo are complemented by the
beauty of monuments like the Veruela Monastery, Cistercian constructions that have enriched Campo de
Borja’s lands since the mid-twelfth century.
13. El imperio de la Garnacha
The empire of Garnacha
La Denominación de Origen Campo de Borja es considerada “El Imperio de la Garnacha”, con viñedos que datan
de 1.145, casi el 50% de las hectáreas de garnacha tienen de 30 a 50 años. La reducida producción hace que sus
frutos sean todavía más codiciados, dada la estructura y la complejidad aromática que aportan a los vinos.
The Denomination of Origin Campo of Borja is considered "The Empire of Garnacha", the earliest vineyards dating
back to 1145. Almost 50% of the hectares of garnacha are from between 30 to 50 years old. The low yield of fruit
makes them even more coveted, giving the structure and aromatic complexity that high quality garnacha adds to
wines.
15. Garnacha&Syrah
Su color es similar al de las cerezas maduras. Vino bien estructurado. En la nariz
destacan los tonos de fruta roja y de monte mediterráneo típicos de la garnacha. La
presencia del syrah se hace evidente por los tonos de confituras. En boca es un vino
sedoso. Fácil de entender y de disfrutar.
Temperatura de servicio: 14º C. Maridaje: aperitivos y carnes rojas.
Reconocido en numerosas ocasiones con puntuaciones superiores a 90 puntos en “The
Wine Advocate” y “Guía Peñín”.
A colour of mature cherries. The nose has tones of red Mediterranean fruits particular
to the garnacha. The presence of the syrah becomes evident by the soft hints jam. In
the mouth it is silky. Very easy to understand and enjoy.
Serving Temperature: 14ºC. Pairing recommendations: snacks and red meats
It has been awarded more than 90 points by “The Wine Advocate” and “Peñín Guide”
on various occasions.
16. Garnacha
Color rojo picota. En la nariz destacan los tonos de fruta roja y regaliz sobre
un fondo de vainilla y el café, aportados por su crianza en barrica. En boca se
muestra denso, equilibrado, con buen volumen y taninos redondos.
Temperatura de servicio: 14º C.
Maridaje: Quesos y carnes a la brasa.
Reconocimientos: 93 puntos en “The Wine Advocate” y en las guías Peñín y
Proensa.
An intense red colour. The aromas are strong and complex with a character
of mature fruits followed by vanilla and coffee tones from the aging in barrel.
In the mouth it is assertive and full with great balance and soft round tannins.
Serving Temperature: 14ºC.
Pairing recommendations: cheeses and grilled meats.
Acknowledgements: 93 points in “The Wine Advocate” and guides such as
Peñín or Proensa.
Syrah
Intensos tonos cereza con irisaciones violáceas. Vino amable y sabroso, con
aromas profundos a frutas silvestres y violetas. En boca es potente y con
cuerpo, de textura sedosa. Temperatura de servicio: 14ºC.
Maridaje: Asados y carnes rojas.
Reconocimientos: 94 puntos en “The Wine Advocate”.
Intense cherry tones with hints of violet. It is a nice and tasty wine with deep
aromas of wild fruits and violets, cassis, plum jam, black currant and
blackberry, black olives and truffles. The palate is powerful, full-bodied, with
a silky texture. Serving Temperature: 14ºC.
Pairing recommendations: roasts and red meats.
Acknowledgements: 94 points in “The Wine Advocate”
17. PRADOS
De intenso color púrpura y frescos aromas a tomillo y romero impregnados de los
Prados cercanos. En paladar se presenta con gran amplitud, pura fruta madura:
sedoso, sabroso y denso.
Se condimenta con suaves toques especiados procedentes de su paso por barrica,
equilibrado y con buena acidez. El acabado es largo y generoso. Temperatura de
servicio: 16/18ºC.
Maridaje: Estofado de cordero, chuletón a la brasa o caldereta de langosta.
Reconocimientos: 95 puntos en la Guía Proensa y 94 puntos en el Anuario de vinos de
El País.
Deep purple colour with aromas of fresh thyme and rosemary permeated from the
neighboring meadows (AKA Prados). On the palate this is a big, impressive wine,pure
ripe fruit: silky, tasty and dense.
It is spiced up with soft tones of oak, balanced with ideal acidity. Superb, long and
generous finish. Serving Temperature: 16/18 °C.
Pairing recommendations: Braised lamb, smoky spiced T-Bone steaks or lobster paella.
Acknowledgements: 95 points in the Proensa Guide and 94 points in the Anuario de
vinos de El País.
18. Les invitamos a conocer de cerca las peculiaridades de nuestra
bodega, a catar nuestros vinos y a descubrir los encantos de la
zona de la Sierra del Moncayo y Tarazona.
We would like to invite you to discover the character of our
winery and wines, and experience the charms of the Sierra del
Moncayo and Tarazona.
Ctra. Z-372 Km 1.6 Vera de Moncayo 50580 (Zaragoza) SPAIN
Tel: 976 900 256 · e-mail: bodega@pagosdelmoncayo.com
www.pagosdelmoncayo.com · www.axialvinos.com
www.facebook.com/pagosdelmoncayo