La Asociación de Profesores de Español del Estado de Paraná (APEEPR) informa sobre sus acciones entre 2009 y 2011, incluyendo la organización de eventos como el V EnPLEE-PR, talleres pedagógicos, publicación de un blog, colaboración en proyectos de intercambio y la firma de cartas sobre temas relacionados con la enseñanza del español en Brasil. La asociación también se ha enfocado en regularizar asuntos administrativos y ofrecer membresía a nuevos profesores.
Este documento presenta un resumen de la revista digital "Yo te diré..." de la Asesoría de Educación en Manila. En 3 oraciones: La revista promueve la enseñanza del español en Filipinas y ofrece una plataforma para profesores. Se ha visto un creciente interés en el español en el país, con más acuerdos para expandir su enseñanza. La revista continuará siendo importante para compartir experiencias que enriquezcan la enseñanza del idioma.
El español como nueva lengua. Orientaciones del Instituto Cervantes para un c...Espanolparainmigrantes
La programación, diseñada para un curso de español de emergencia con una duración de treinta horas, se estructura en ámbitos de lo público (la vivienda, las compras, la tramitación de permisos...) y de lo profesional (la búsqueda de empleo, el entorno laboral...), y responde a la finalidad de un aprendizaje urgente de la lengua para fines sociales y laborales. Español como nueva lengua es, pues, imprescindible para enseñar a aquellos adultos que se enfrentan al español como una nueva lengua de su vida cotidiana.
Este documento anuncia un curso de actualización para profesores de español que se llevará a cabo en Curitiba, Brasil entre abril y junio de 2011. El curso de 40 horas abordará temas relacionados con la metodología y didáctica del español, y contará con la participación de varios profesores. El curso es gratuito aunque los participantes deberán cubrir sus propios gastos de desplazamiento y alojamiento.
Mediterráneo Revista de la consejería de Educación en Italia, Grecia y Alban...Espanolparainmigrantes
Este documento presenta tres puntos principales sobre el desarrollo de la competencia léxica a través de la lingüística del corpus: 1) La importancia de enseñar un léxico seleccionado en base a criterios como la frecuencia, universalidad, eficacia y productividad. 2) Cómo las herramientas de lingüística de corpus pueden ayudar a identificar este léxico óptimo. 3) Un ejemplo concreto del análisis de textos literarios usando la herramienta Wordsmith Tools para comparar las f
Este documento propone contenidos para un curso de conversación intermedio (nivel B1) en el Instituto Cervantes de Estambul. Primero analiza la perspectiva teórica de la conversación y los enfoques de su enseñanza. Luego, examina los cursos de conversación del instituto, el perfil de los estudiantes y profesores, y las necesidades comunicativas de los estudiantes turcos. Finalmente, presenta una propuesta de programación de contenidos para el curso de conversación intermedio basada en el Marco Común Europeo de Referencia para las lengu
El papel de las canciones en la enseñanza de idiomas a inmigrantesEspanolparainmigrantes
Este documento describe una propuesta didáctica para utilizar canciones en la enseñanza de idiomas a inmigrantes. El autor defiende el uso de canciones para motivar a los estudiantes adultos. Explica el contexto de un centro de educación para adultos y describe las características de los estudiantes de español e inglés. También analiza cómo la música puede aumentar la motivación y mejorar el aprendizaje de un idioma. Finalmente, incluye ejemplos concretos de actividades realizadas en clase con canciones
Este documento presenta varios artículos relacionados con la enseñanza del español en China. Incluye un artículo sobre la circunstancia y oportunidad del profesorado escrito por Antonio Alcoholado Feltstrom. También incluye dos artículos sobre unidades didácticas de cuentos chinos escritos por Francisco Javier López Tapia y Laura Zuheros Garrido. Por último, incluye un artículo sobre la fiesta de Sant Jordi escrito por Francisco Javier Falero Parra. El documento proporciona información sobre
Este documento presenta una introducción a la fraseología española. Explica que la fraseología estudia las unidades pluriverbales que tienen un significado fijo y que no siempre son totalmente productivas. Menciona que tradicionalmente se ha asociado con expresiones idiomáticas, pero que en realidad estudia otros tipos de unidades como colocaciones y fórmulas rutinarias. Finalmente, señala que aunque existen diversas clasificaciones de unidades fraseológicas, la fraseología sigue siendo un área de estudio en desar
Este documento presenta un resumen de la revista digital "Yo te diré..." de la Asesoría de Educación en Manila. En 3 oraciones: La revista promueve la enseñanza del español en Filipinas y ofrece una plataforma para profesores. Se ha visto un creciente interés en el español en el país, con más acuerdos para expandir su enseñanza. La revista continuará siendo importante para compartir experiencias que enriquezcan la enseñanza del idioma.
El español como nueva lengua. Orientaciones del Instituto Cervantes para un c...Espanolparainmigrantes
La programación, diseñada para un curso de español de emergencia con una duración de treinta horas, se estructura en ámbitos de lo público (la vivienda, las compras, la tramitación de permisos...) y de lo profesional (la búsqueda de empleo, el entorno laboral...), y responde a la finalidad de un aprendizaje urgente de la lengua para fines sociales y laborales. Español como nueva lengua es, pues, imprescindible para enseñar a aquellos adultos que se enfrentan al español como una nueva lengua de su vida cotidiana.
Este documento anuncia un curso de actualización para profesores de español que se llevará a cabo en Curitiba, Brasil entre abril y junio de 2011. El curso de 40 horas abordará temas relacionados con la metodología y didáctica del español, y contará con la participación de varios profesores. El curso es gratuito aunque los participantes deberán cubrir sus propios gastos de desplazamiento y alojamiento.
Mediterráneo Revista de la consejería de Educación en Italia, Grecia y Alban...Espanolparainmigrantes
Este documento presenta tres puntos principales sobre el desarrollo de la competencia léxica a través de la lingüística del corpus: 1) La importancia de enseñar un léxico seleccionado en base a criterios como la frecuencia, universalidad, eficacia y productividad. 2) Cómo las herramientas de lingüística de corpus pueden ayudar a identificar este léxico óptimo. 3) Un ejemplo concreto del análisis de textos literarios usando la herramienta Wordsmith Tools para comparar las f
Este documento propone contenidos para un curso de conversación intermedio (nivel B1) en el Instituto Cervantes de Estambul. Primero analiza la perspectiva teórica de la conversación y los enfoques de su enseñanza. Luego, examina los cursos de conversación del instituto, el perfil de los estudiantes y profesores, y las necesidades comunicativas de los estudiantes turcos. Finalmente, presenta una propuesta de programación de contenidos para el curso de conversación intermedio basada en el Marco Común Europeo de Referencia para las lengu
El papel de las canciones en la enseñanza de idiomas a inmigrantesEspanolparainmigrantes
Este documento describe una propuesta didáctica para utilizar canciones en la enseñanza de idiomas a inmigrantes. El autor defiende el uso de canciones para motivar a los estudiantes adultos. Explica el contexto de un centro de educación para adultos y describe las características de los estudiantes de español e inglés. También analiza cómo la música puede aumentar la motivación y mejorar el aprendizaje de un idioma. Finalmente, incluye ejemplos concretos de actividades realizadas en clase con canciones
Este documento presenta varios artículos relacionados con la enseñanza del español en China. Incluye un artículo sobre la circunstancia y oportunidad del profesorado escrito por Antonio Alcoholado Feltstrom. También incluye dos artículos sobre unidades didácticas de cuentos chinos escritos por Francisco Javier López Tapia y Laura Zuheros Garrido. Por último, incluye un artículo sobre la fiesta de Sant Jordi escrito por Francisco Javier Falero Parra. El documento proporciona información sobre
Este documento presenta una introducción a la fraseología española. Explica que la fraseología estudia las unidades pluriverbales que tienen un significado fijo y que no siempre son totalmente productivas. Menciona que tradicionalmente se ha asociado con expresiones idiomáticas, pero que en realidad estudia otros tipos de unidades como colocaciones y fórmulas rutinarias. Finalmente, señala que aunque existen diversas clasificaciones de unidades fraseológicas, la fraseología sigue siendo un área de estudio en desar
Este documento presenta varias propuestas didácticas para el enfoque por tareas en la enseñanza del español. Propone usar tareas reales y significativas para los estudiantes como ejes de las unidades didácticas, con el fin de motivarlos y facilitar el aprendizaje de la lengua a través de la comunicación. Algunas ideas de tareas incluyen contactar con hispanohablantes, hacer intercambios, crear foros o blogs, presentar personas famosas, enseñar a bailar, dar consejos y escribir cartas
Este documento presenta una introducción a la poesía española e iberoamericana desde el siglo XIX hasta la primera mitad del siglo XX. Se divide en secciones sobre el Romanticismo, el Modernismo, la Vanguardia y la Generación del 27. Cada sección explica las características del movimiento literario, presenta ejemplos de obras de arte y poesía representativas, y ofrece una bibliografía para profundizar el estudio. El objetivo es ayudar a los profesores de español a incorporar la literatura en sus clases de una man
Este capítulo discute la importancia de la competencia comunicativa intercultural y la diversidad cultural en el contexto de la enseñanza del español como segunda lengua a inmigrantes. Argumenta que las imágenes estereotipadas del "Otro" pueden dificultar la comunicación intercultural y que, con la llegada de inmigrantes a nuestra sociedad, es necesario desarrollar esta competencia. También señala que las sociedades occidentales históricamente han definido al "Otro" en términos de oposición a su propia cult
Contando cuentos. Recursos para la enseñanza del español como lengua extranje...Espanolparainmigrantes
Las siete cabritillas y su mamá viven felices en una casa en el bosque. Un día, la mamá advierte a las cabritillas sobre un lobo malo que ronda por el bosque. Mientras la mamá va al mercado, el lobo intenta engañar a las cabritillas para entrar a la casa fingiendo ser la mamá, pero las cabritillas no le creen. Finalmente, el lobo logra entrar y se come a todas las cabritillas menos a la más pequeña que se esconde. Cuando la mamá regresa, la pequeña cabritilla le cuenta lo
Auxilio para auxiliares 2017. Propuestas didácticas para las clases de conver...Espanolparainmigrantes
Este documento presenta una guía didáctica para auxiliares de conversación de español en Bélgica, Países Bajos y Luxemburgo. Incluye biografías de varios auxiliares, así como actividades didácticas de niveles A1-A2 y B1-B2 para usar en clases de conversación de español. El documento fue publicado en 2017 por el Ministerio de Educación español para apoyar a los auxiliares en su labor docente.
Assa ikastola hezkuntza plana / Proyecto lingüístico de Assa ikastola - Lapue...assaikastola
Este documento presenta el Proyecto Lingüístico de Assa Ikastola. En primer lugar, resume brevemente el contexto sociolingüístico de la región y la evolución histórica del uso de las lenguas en la ikastola. Luego, define el Proyecto Lingüístico y describe sus ámbitos de intervención, incluyendo los ámbitos pedagógicos internos y externos al aula, así como el ámbito institucional. Finalmente, explica los objetivos y enfoques lingüísticos, y los fundamentos teóricos
Anuario que publica todos los años el Instituto Cervantes y en el que se analiza el estado del español como lengua, su expansión y sus retos de futuro.
Este documento presenta una unidad didáctica sobre mitos y leyendas. Incluye ocho actividades diferentes sobre temas como el basilisco, el bosque encantado, la mitología vasca, los amantes de Teruel, el maíz andino, las leyendas de San Juan, las leyendas urbanas e historias de la Alhambra de Irving. También incluye un juego para la clase de español basado en el juego de la oca.
El proyecto bilingüe del CEIP Virgen del Castillo tiene como objetivo que los estudiantes dominen dos lenguas y se enriquezcan culturalmente. Los objetivos incluyen desarrollar la competencia lingüística y plurilingüe de los estudiantes, aumentar su conocimiento a través del aprendizaje de idiomas, y exponerlos a otras culturas. El proyecto sigue la normativa de la Junta de Andalucía sobre enseñanza bilingüe y currículo, e implementa un enfoque en lengua, cultura y conocimiento
Este documento describe un problema relacionado con el bajo nivel de producción de oraciones gramaticales en inglés entre los estudiantes de educación secundaria en Perú. Se señala que a pesar de décadas de enseñanza del inglés, los estudiantes tienen dificultades para leer y escribir en este idioma. Las estrategias utilizadas en el aula no parecen ser lo suficientemente motivantes. Estudios internacionales muestran que los estudiantes peruanos se ubican entre los grupos con menores logros. A nivel local, no
Este documento presenta varias actividades relacionadas con el poeta español Miguel Hernández para estudiantes de nivel B1-B2. Incluye la lectura y análisis de fragmentos de poemas de Hernández, una breve introducción a su biografía, y el visionado de un documental sobre su vida. El objetivo es que los estudiantes conozcan la figura de este poeta de la generación del 27 y su contribución a la literatura española, particularmente durante la guerra civil, a través del estudio y discusión de sus obras y su contexto hist
Este documento presenta una actividad didáctica para trabajar la asignatura de Civilización en secciones bilingües de español en Bulgaria utilizando la canción "Y nos dieron las diez" de Joaquín Sabina. La actividad se divide en 4 sesiones donde los estudiantes escuchan la canción, completan la letra con verbos en pretérito, analizan si frases sobre la canción son verdaderas o falsas, y elaboran historias desde distintos puntos de vista sobre lo narrado. El objetivo es introducir el estudio de la Historia
Gramática Quechua Áncash-Huailas. Gary J. Parker (1976). descargar = https://ln.sync.com/dl/39dd1c550/upbmdpn7-7msvkfgm-e76zbzb4-ggtn3ria/view/doc/6228999660014
Gramática referencial, preparada y editada en virtud del convenio entre el Ministerio de Educación y el Instituto de Estudios Peruanos.
Este documento presenta los principios fundamentales de la Cruz Roja, que son: humanidad, imparcialidad, neutralidad, independencia, carácter voluntario, unidad y universalidad. Cada principio se define brevemente, resaltando que la Cruz Roja se esfuerza por aliviar el sufrimiento humano de manera imparcial y sin tomar partido en conflictos.
Este documento describe varios programas educativos implementados en la Región de Murcia, España para mejorar el aprendizaje y enseñanza de idiomas, incluyendo secciones bilingües en escuelas secundarias, intercambios estudiantiles, y proyectos como Descubre en Inglés/Francés y los Colegios Bilingües de la Región de Murcia. El objetivo general es seguir las directrices del Consejo de Europa para promover el plurilingüismo a través de enfoques innovadores en el currículo y la metodología.
Este documento presenta un proyecto para elaborar material didáctico para la enseñanza del español a alumnos extranjeros. El proyecto fue realizado por un grupo de maestros y cubre temas relevantes para la vida cotidiana de los estudiantes como saludos, la escuela, la calle, el hogar y más. El material incluye diálogos, actividades y juegos para practicar vocabulario y gramática de una manera entretenida.
Este documento presenta un catálogo de publicaciones del Ministerio de Educación, Cultura y Deporte de España. Incluye 14 artículos sobre propuestas didácticas para la enseñanza del español como lengua extranjera en diferentes niveles, desde A1 hasta C1. Cada artículo describe los objetivos, contenidos y actividades de la unidad didáctica correspondiente. El documento proporciona también normas para la publicación de futuros artículos en este catálogo.
El documento resume las actividades de ASOVELE en 2013, incluyendo: 1) La culminación de tres promociones de programas de especialización en enseñanza del español en UCAB y UCV, y el inicio de un programa virtual en la Universidad Metropolitana; 2) El mantenimiento del trabajo de ASOVELE en redes sociales y la creación de un blog; 3) El 50 aniversario de los programas venezolanos de promoción del español en el Caribe. ASOVELE también consolidó su presencia internacional a través de congresos y
El documento describe los programas y cursos de español para extranjeros ofrecidos por el Instituto de Lenguas Fray Bernardo de Lugo O.P. de la Universidad Santo Tomás. Incluye cursos de niveles pre-intermedio e intermedio, cursos situacionales, libres y virtuales, así como actividades culturales, inmersión en Villa de Leyva y participación en redes y eventos relacionados con la enseñanza del español. El instituto busca posicionarse como una institución reconocida para la enseñanza del español
Este documento describe un curso de español que se llevará a cabo en Jacuizinho, Brasil durante dos días en agosto de 2016. El curso se centrará en la metodología y didáctica del español para brasileños y cubrirá temas como el enfoque comunicativo y el uso de textos digitales. La asistencia y materiales son gratuitos pero los participantes deben pagar su transporte y alojamiento.
Este documento presenta varios cursos de español ofrecidos en Colombia. Incluye cursos para profesores brasileños, estudiantes universitarios, y adolescentes durante las vacaciones de invierno. Los cursos se enfocan en el aprendizaje del idioma a través de experiencias culturales y actividades, y combinan clases con visitas a diferentes regiones y ciudades de Colombia.
Este documento presenta varias propuestas didácticas para el enfoque por tareas en la enseñanza del español. Propone usar tareas reales y significativas para los estudiantes como ejes de las unidades didácticas, con el fin de motivarlos y facilitar el aprendizaje de la lengua a través de la comunicación. Algunas ideas de tareas incluyen contactar con hispanohablantes, hacer intercambios, crear foros o blogs, presentar personas famosas, enseñar a bailar, dar consejos y escribir cartas
Este documento presenta una introducción a la poesía española e iberoamericana desde el siglo XIX hasta la primera mitad del siglo XX. Se divide en secciones sobre el Romanticismo, el Modernismo, la Vanguardia y la Generación del 27. Cada sección explica las características del movimiento literario, presenta ejemplos de obras de arte y poesía representativas, y ofrece una bibliografía para profundizar el estudio. El objetivo es ayudar a los profesores de español a incorporar la literatura en sus clases de una man
Este capítulo discute la importancia de la competencia comunicativa intercultural y la diversidad cultural en el contexto de la enseñanza del español como segunda lengua a inmigrantes. Argumenta que las imágenes estereotipadas del "Otro" pueden dificultar la comunicación intercultural y que, con la llegada de inmigrantes a nuestra sociedad, es necesario desarrollar esta competencia. También señala que las sociedades occidentales históricamente han definido al "Otro" en términos de oposición a su propia cult
Contando cuentos. Recursos para la enseñanza del español como lengua extranje...Espanolparainmigrantes
Las siete cabritillas y su mamá viven felices en una casa en el bosque. Un día, la mamá advierte a las cabritillas sobre un lobo malo que ronda por el bosque. Mientras la mamá va al mercado, el lobo intenta engañar a las cabritillas para entrar a la casa fingiendo ser la mamá, pero las cabritillas no le creen. Finalmente, el lobo logra entrar y se come a todas las cabritillas menos a la más pequeña que se esconde. Cuando la mamá regresa, la pequeña cabritilla le cuenta lo
Auxilio para auxiliares 2017. Propuestas didácticas para las clases de conver...Espanolparainmigrantes
Este documento presenta una guía didáctica para auxiliares de conversación de español en Bélgica, Países Bajos y Luxemburgo. Incluye biografías de varios auxiliares, así como actividades didácticas de niveles A1-A2 y B1-B2 para usar en clases de conversación de español. El documento fue publicado en 2017 por el Ministerio de Educación español para apoyar a los auxiliares en su labor docente.
Assa ikastola hezkuntza plana / Proyecto lingüístico de Assa ikastola - Lapue...assaikastola
Este documento presenta el Proyecto Lingüístico de Assa Ikastola. En primer lugar, resume brevemente el contexto sociolingüístico de la región y la evolución histórica del uso de las lenguas en la ikastola. Luego, define el Proyecto Lingüístico y describe sus ámbitos de intervención, incluyendo los ámbitos pedagógicos internos y externos al aula, así como el ámbito institucional. Finalmente, explica los objetivos y enfoques lingüísticos, y los fundamentos teóricos
Anuario que publica todos los años el Instituto Cervantes y en el que se analiza el estado del español como lengua, su expansión y sus retos de futuro.
Este documento presenta una unidad didáctica sobre mitos y leyendas. Incluye ocho actividades diferentes sobre temas como el basilisco, el bosque encantado, la mitología vasca, los amantes de Teruel, el maíz andino, las leyendas de San Juan, las leyendas urbanas e historias de la Alhambra de Irving. También incluye un juego para la clase de español basado en el juego de la oca.
El proyecto bilingüe del CEIP Virgen del Castillo tiene como objetivo que los estudiantes dominen dos lenguas y se enriquezcan culturalmente. Los objetivos incluyen desarrollar la competencia lingüística y plurilingüe de los estudiantes, aumentar su conocimiento a través del aprendizaje de idiomas, y exponerlos a otras culturas. El proyecto sigue la normativa de la Junta de Andalucía sobre enseñanza bilingüe y currículo, e implementa un enfoque en lengua, cultura y conocimiento
Este documento describe un problema relacionado con el bajo nivel de producción de oraciones gramaticales en inglés entre los estudiantes de educación secundaria en Perú. Se señala que a pesar de décadas de enseñanza del inglés, los estudiantes tienen dificultades para leer y escribir en este idioma. Las estrategias utilizadas en el aula no parecen ser lo suficientemente motivantes. Estudios internacionales muestran que los estudiantes peruanos se ubican entre los grupos con menores logros. A nivel local, no
Este documento presenta varias actividades relacionadas con el poeta español Miguel Hernández para estudiantes de nivel B1-B2. Incluye la lectura y análisis de fragmentos de poemas de Hernández, una breve introducción a su biografía, y el visionado de un documental sobre su vida. El objetivo es que los estudiantes conozcan la figura de este poeta de la generación del 27 y su contribución a la literatura española, particularmente durante la guerra civil, a través del estudio y discusión de sus obras y su contexto hist
Este documento presenta una actividad didáctica para trabajar la asignatura de Civilización en secciones bilingües de español en Bulgaria utilizando la canción "Y nos dieron las diez" de Joaquín Sabina. La actividad se divide en 4 sesiones donde los estudiantes escuchan la canción, completan la letra con verbos en pretérito, analizan si frases sobre la canción son verdaderas o falsas, y elaboran historias desde distintos puntos de vista sobre lo narrado. El objetivo es introducir el estudio de la Historia
Gramática Quechua Áncash-Huailas. Gary J. Parker (1976). descargar = https://ln.sync.com/dl/39dd1c550/upbmdpn7-7msvkfgm-e76zbzb4-ggtn3ria/view/doc/6228999660014
Gramática referencial, preparada y editada en virtud del convenio entre el Ministerio de Educación y el Instituto de Estudios Peruanos.
Este documento presenta los principios fundamentales de la Cruz Roja, que son: humanidad, imparcialidad, neutralidad, independencia, carácter voluntario, unidad y universalidad. Cada principio se define brevemente, resaltando que la Cruz Roja se esfuerza por aliviar el sufrimiento humano de manera imparcial y sin tomar partido en conflictos.
Este documento describe varios programas educativos implementados en la Región de Murcia, España para mejorar el aprendizaje y enseñanza de idiomas, incluyendo secciones bilingües en escuelas secundarias, intercambios estudiantiles, y proyectos como Descubre en Inglés/Francés y los Colegios Bilingües de la Región de Murcia. El objetivo general es seguir las directrices del Consejo de Europa para promover el plurilingüismo a través de enfoques innovadores en el currículo y la metodología.
Este documento presenta un proyecto para elaborar material didáctico para la enseñanza del español a alumnos extranjeros. El proyecto fue realizado por un grupo de maestros y cubre temas relevantes para la vida cotidiana de los estudiantes como saludos, la escuela, la calle, el hogar y más. El material incluye diálogos, actividades y juegos para practicar vocabulario y gramática de una manera entretenida.
Este documento presenta un catálogo de publicaciones del Ministerio de Educación, Cultura y Deporte de España. Incluye 14 artículos sobre propuestas didácticas para la enseñanza del español como lengua extranjera en diferentes niveles, desde A1 hasta C1. Cada artículo describe los objetivos, contenidos y actividades de la unidad didáctica correspondiente. El documento proporciona también normas para la publicación de futuros artículos en este catálogo.
El documento resume las actividades de ASOVELE en 2013, incluyendo: 1) La culminación de tres promociones de programas de especialización en enseñanza del español en UCAB y UCV, y el inicio de un programa virtual en la Universidad Metropolitana; 2) El mantenimiento del trabajo de ASOVELE en redes sociales y la creación de un blog; 3) El 50 aniversario de los programas venezolanos de promoción del español en el Caribe. ASOVELE también consolidó su presencia internacional a través de congresos y
El documento describe los programas y cursos de español para extranjeros ofrecidos por el Instituto de Lenguas Fray Bernardo de Lugo O.P. de la Universidad Santo Tomás. Incluye cursos de niveles pre-intermedio e intermedio, cursos situacionales, libres y virtuales, así como actividades culturales, inmersión en Villa de Leyva y participación en redes y eventos relacionados con la enseñanza del español. El instituto busca posicionarse como una institución reconocida para la enseñanza del español
Este documento describe un curso de español que se llevará a cabo en Jacuizinho, Brasil durante dos días en agosto de 2016. El curso se centrará en la metodología y didáctica del español para brasileños y cubrirá temas como el enfoque comunicativo y el uso de textos digitales. La asistencia y materiales son gratuitos pero los participantes deben pagar su transporte y alojamiento.
Este documento presenta varios cursos de español ofrecidos en Colombia. Incluye cursos para profesores brasileños, estudiantes universitarios, y adolescentes durante las vacaciones de invierno. Los cursos se enfocan en el aprendizaje del idioma a través de experiencias culturales y actividades, y combinan clases con visitas a diferentes regiones y ciudades de Colombia.
El documento propone la creación de un Centro de Redacción Bilingüe en la Universidad de Puerto Rico en Mayagüez para desarrollar las habilidades de escritura y comunicación de los estudiantes en español e inglés. El centro ofrecería tutorías individuales y grupales para estudiantes de pregrado y posgrado de todos los departamentos. Se implementaría en fases, comenzando con el Departamento de Estudios Hispánicos y expandiéndose a toda la universidad. Los objetivos incluyen mejorar las habilidades de es
Ed.Infantil y Primaria. Parte II. Inmaculada Fernández. Implementación del Po...mluisao
El documento describe el segundo año de implementación de un proyecto bilingüe en una escuela primaria que incluye actividades para celebrar la "Semana de las Lenguas". Se detallan los planes para realizar actividades conjuntas en todas las clases centradas en los niños de diferentes partes del mundo, incluyendo cuentacuentos, teatro y una exposición con materiales recopilados.
Este documento anuncia el Primer Encuentro Regional de Profesores de Idiomas con Fines Específicos, que se llevará a cabo en Posadas, Misiones, del 18 al 20 de octubre de 2012. El objetivo del encuentro es promover el intercambio de experiencias y trabajos de investigación relacionados con la enseñanza de lenguas extranjeras con fines específicos. Se invita a presentar trabajos académicos, talleres y posters sobre temas como la metodología, gramática, comprensión lectora y
El documento presenta el Proyecto Lingüístico de Centro del CEIP San Pedro de Alcántara. El proyecto tiene como objetivo mejorar la competencia lingüística de los estudiantes a través de un plan de fomento de la lectura y un plan de trabajo sobre la competencia lingüística. El proyecto se centra en mejorar la comprensión lectora, expresión escrita y lenguaje en las TIC. El plan de fomento de la lectura incluye propuestas para educación infantil, primaria y secundaria.
Este documento presenta un curso de español para inmigrantes en Andalucía centrado en familiarizarlos con el sistema nacional de salud. El curso consta de cuatro unidades didácticas sobre la oficina de la seguridad social, el centro de salud, la farmacia y el hospital. El objetivo es que los inmigrantes aprendan español mientras se familiarizan con cómo funciona el sistema de salud para poder utilizarlo de forma autónoma. El curso está diseñado para ser impartido en centros de acogida e instituciones que traba
Este documento presenta la política pública del Departamento de Educación de Puerto Rico sobre la organización y oferta curricular del programa de español como lengua materna en los niveles elemental y secundario. Se destaca la importancia del español para el desarrollo de la competencia comunicativa de los estudiantes y su identidad cultural. El programa busca garantizar el aprendizaje del idioma y el respeto a la diversidad lingüística de los estudiantes.
El documento describe un Máster en Enseñanza de Español como Lengua Extranjera ofrecido por la Universidad de Alcalá. El máster dura un año y se ofrece en modalidad semipresencial, con un periodo de asistencia presencial de un mes. El máster busca formar especialistas capaces de enseñar la lengua y cultura españolas de manera cualificada a través de una combinación de elementos teóricos y prácticos.
El documento habla sobre varios temas relacionados con el aprendizaje de idiomas, incluyendo: 1) Escuelas en Haití darán clases en creole para ayudar a los estudiantes; 2) Se ofrecen clases de español en muchas escuelas y universidades alrededor del mundo; 3) Existen desafíos para estudiantes que no hablan inglés nativamente en Estados Unidos, como retrasos en otros cursos mientras aprenden el idioma.
Carta presentada por la Comisión Directiva de la AAPP a la Escuela Normal Superior en Lenguas Vivas “Sofía B. Spangenberg”, debido a las informaciones recibidas acerca de hechos recientes acaecidos en tal institución que atañen al dictado del idioma portugués.
El documento anuncia una reunión del Departamento Académico Nacional de Física con los docentes del CeRP Centro el 23 de abril a las 13:00. También promueve el VIII Coloquio PELSE que tendrá lugar los días 11 y 12 de junio en el Centro de Idiomas de la UNL sobre el portugués y español como lenguas segundas y extranjeras. Finalmente, informa sobre el calendario de exámenes de abril y una asamblea técnico docente el 30 de abril.
Este documento presenta el programa para los Cuartos Encuentros de Profesores de Español de Alberta que se celebrarán el 27 de abril de 2013 en la Universidad de Calgary. El programa incluye una sesión plenaria sobre el español en Alberta y varias sesiones paralelas sobre temas relacionados con la enseñanza del español como lengua extranjera. Los asistentes podrán elegir entre sesiones sobre el uso de la tecnología, canciones, cultura, actividades cooperativas y la creación de materiales digitales en
Proyecto Lingüístico de Centro del IES El Fontanal 2013-2104tomasrodriguezreyes
Este documento presenta el Proyecto Lingüístico de Centro del IES El Fontanal para el curso 2013/2014. El proyecto tiene como objetivo principal mejorar la competencia en comunicación lingüística del alumnado a través de diferentes líneas de acción como el desarrollo de la lectura, la enseñanza de lenguas y el uso de nuevas metodologías. El proyecto es anual, multidisciplinar y cuenta con el consenso del claustro docente.
14. Boletín Digital desde el Espacio Octubre - Noviembre 2014EspacioJovenAvila
Este boletín bimensual contiene información sobre varios temas relacionados con oportunidades educativas y de ocio para jóvenes. Incluye detalles sobre cursos de idiomas gratuitos en línea, talleres como cocina típica de Ávila y micología, locales de ensayo para grupos musicales, un banco de tiempo para intercambiar servicios, becas y ayudas para estudiantes, y cursos de formación a través de FOREMCYL. También proporciona información sobre la posibilidad de pagar de
Pautas de referencia sobre tipos lectores y escritores ANEP - PROLEE.pdfJoseGonzalez685694
Este documento presenta pautas de referencia sobre tipos lectores y escritores en español como primera lengua. Describe siete tipos lectores y siete tipos escritores, así como los componentes y conocimientos involucrados en la lectura y la escritura. El objetivo es brindar una herramienta útil para docentes para promover el aprendizaje del lenguaje escrito.
Práctica 2:Información y participación de la familiaRinght Gb
Práctica 2. PAT. Acogida e integración del alumnado
Grupo B1.1
Sociedad, Familia y tutoría
Magisterio en Ed. Primaria
Curso 2013/2014
Aris Catalán Giner
Irene García Martinéz
Mouna Ait Imghour
Raúl García Bravo
*Todos los datos son ficticios. Cualquier parecido con la realidad es mera coincidencia.
I ENCUENTRO REGIONAL DE PROFESORES DE IDIOMAS ESPECÍFICOS - SEGUNDA CIRCULARerpife
Este documento anuncia el Primer Encuentro Regional de Profesores de Idiomas con Fines Específicos que se llevará a cabo en Posadas, Misiones del 18 al 20 de octubre de 2012. El objetivo del encuentro es promover el intercambio de experiencias y trabajos académicos relacionados con la enseñanza de lenguas extranjeras para fines específicos. El documento proporciona detalles sobre la temática, fechas clave, modalidades de presentación, aranceles de inscripción y contacto de
Este documento presenta un curso de catalán para hablantes de castellano de 180 horas de duración y un costo de 180 euros. El curso se enfoca en enseñar catalán a través de ejercicios prácticos sobre situaciones cotidianas. Incluye materiales didácticos como un manual, cuaderno de ejercicios y CD interactivo. El curso está dirigido a personas que desean aprender catalán de manera básica y ofrece una titulación oficial reconocida por la UNESCO.
1. ASOCIACIÓN DE PROPFESORES DE ESPAÑOL DEL ESTADO DE PARANÁ (APEEPR):<br />INFORME DE LAS ACCIONES DE LA JUNTA DIRECTIVA 2009-2011<br />Cascavel, 25 de febrero de 2011.<br />Queridos socios y amigos:<br />A lo largo de los casi dos años en los que estamos en la junta directiva de la APEEPR realizamos muchas acciones en pro de una enseñanza del español de calidad y de sus docentes. Nos gustaría hacer una breve exposición de nuestras acciones en este período: <br />Estamos organizando el V EnPLEE-PR que ocurrirá en los días 27 y 28 de mayo de 2011, en la Universidade Estadual de Londrina (UEL), a partir del tema “La Enseñanza del Español como Lengua Extranjera en Paraná”. El encuentro abordará las siguientes áreas temáticas: lengua española; metodología de la enseñanza del español; estudios literarios, culturales e históricos del español. <br />Inscripción de comunicaciones hasta el 17/03/2011, <br />Fecha límite para el pago de la inscripción: 19/03/2011, <br /> Inscripción para oyentes hasta el 17/05/2011. <br /> Asociados de la APEEPR con la anualidad de 2011 paga: inscripciones gratuitas. <br /> Inscripción y envío de trabajos en el sitio: http://www.uel.br/eventos ;<br />Creamos y mantenemos actualizado el blog de la APEEPR: http://apeeprenlinea.blogspot.com;<br />Enviamos a los asociados a cada día por correo electrónico informaciones sobre eventos, cursos, becas, concursos, noticias e informaciones de interés para estudiantes y profesores de la lengua española;<br /> Organización de talleres pedagógicos para profesores de español de las redes estadual y municipal de la enseñanza fundamental y media – este año tendremos a partir de marzo, por lo menos, un taller de 4h a cada mes, gratuitos para los asociados. En marzo el minicurso será quot;
Entre imágenes, rimas y ritmos: el uso de la poesía en las clases de E/LEquot;
– ministrante profª doctoranda Jacicarla Souza da Silva – día 25/03 - horario: 13:30-17:30h – en la UNIOESTE – Cascavel. La inscripción se puede hacer por el correo: apeepr@gmail.com ;<br />Firmamos, juntamente con otras asociaciones de profesores de español en Brasil, febrero de 2011, una carta respuesta en relación a la Declaración del Instituto Cervantes sobre su posición en la enseñanza de español en Brasil;<br />Estamos organizando el Cd con las Actas del I Encuentro de Profesores de Español del Estado de Paraná – I CIPLOM;<br />Seguimos en la faena para la regularización de todas las pendencias administrativas de la APEEPR: registro de actas, transferencia de dirección, movimiento de la cuenta bancaria, el pago de las deudas (impuestos), etc; <br />Estamos elaborando y enviando las tarjetas de asociados a todos los que efectuaron el pago de la anualidad a partir de 2009. Si todavía no has recibido la tuya envíanos un correo electrónico;<br />Organizamos y enviamos a los autores de comunicaciones el Cd con las Actas del IV Encuentro de Profesores de Español del Estado de Paraná – Enplee-PR, ocurrido en Cascavel en 2010;<br /> Colaboramos en la realización del “Projeto de intercâmbio linguístico-cultural entre docentes e discentes do Brasil e do Paraguai”, que recibió, en Cascavel, en noviembre de 2010, a un grupo de estudiantes y profesores paraguayos;<br />Colaboramos en la realización de la “Noite cultural Latinoamericana”, que se realizó en Cascavel en el 19 de noviembre de 2010;<br />Realizamos el “Seminário Literatura Infanto- juvenil de fala hispânica” el 18 de noviembre de 2010 en Curitiba; <br />Organizamos, en conjunto con la USP y la UNIOESTE, el I Congreso Internacional de las Asociaciones de Profesores de Lenguas Oficiales del Mercosur que ocurrió en octubre de 2010 en Foz do Iguaçu;<br />Organizamos, en conjunto con otras asociaciones de profesores, el I Encuentro Internacional de Asociaciones de Profesores de Español que ocurrió en octubre de 2010 en Foz do Iguaçu;<br />Realizamos el “Encontro da Subseção de Curitiba da APEEPR” con palestras sobre el aprendizaje del Español como Lengua Extranjera en situaciones exo y endoculturales y acciones institucionales de integración de propuestas académicas entre universidades brasileñas y argentinas, que ocurrió en el Instituto Cultural Brasil Argentina el 14 de setiembre de 2010;<br />Recibimos a un grupo de representantes de varias instituciones de Córdoba - Argentina, en septiembre de 2010 en Curitiba, con la finalidad de presentaciones, discusiones y de estrechar posibles relaciones pedagógicas e intercambios con las Instituciones de Enseñanza Pública y Privada del Paraná;<br />Realizamos el “HYPERLINK quot;
http://apeeprenlinea.blogspot.com/2010/08/encontro-da-subsecao-londrinense-da.htmlquot;
Encontro da Subseção Londrinense da APEEPR” con la Mesa redonda : “Literatura, sociedade e cultura na pós-modernidade” realizado en la UEL el 27 de agosto de 2010;<br />Participamos en la reunión anual de Asociaciones de Profesores de Español en el Brasil en julio de 2010; <br />Firmamos la Carta abierta de las asociaciones de profesores de español al MEC y al INEP sobre la lengua española en el ENEM en julio de 2010;<br />Firmamos, juntamente con las otras APES, la Carta abierta a la población sobre la inclusión de la Lengua Española como asignatura curricular en la enseñanza media;<br />Organizamos el IV Encuentro de Profesores de Español del Estado de Paraná que se realizó en el 27 y 28 de mayo de 2010 en conmemoración a los 25 años de la APEEPR;<br />Elaboramos en mayo de 2010 un manifiesto sobre la necesidad de fijar a los profesores en las escuelas, para que eso no cambie a cada año.<br />Propusimos y aprobamos en la asamblea de mayo de 2010 la creación de dos subsecciones de la APEEPR, una en Londrina y otra en Curitiba. Creemos que éstas, así como otras que todavía tenemos ganas de estimular la creación en otras ciudades, constituyen una manera de fortalecer la asociación y promocionar acciones en estas ciudades también; <br />Realizamos el “Ciclo de debates sobre a implementação do espanhol no Estado do Paraná” el 16 de noviembre de 2009, en la Unioeste - Cascavel-PR;<br />Participamos en la reunión anual de Asociaciones de Profesores de Español en el Brasil en octubre de 2009; <br />Firmamos la Carta abierta sobre el acuerdo entre el Ministerio de la Educación del Brasil y el Instituto Cervantes sobre la enseñanza de español en octubre de 2009;<br /> <br />Firmamos la Carta abierta sobre la enseñanza de español en Brasil en octubre de 2009;<br />Firmamos, en agosto de 2009, un manifiesto sobre el acuerdo MEC / Instituto Cervantes y la implementación del español en la enseñanza regular en Brasil;<br />Enviamos, en agosto de 2009, Carta al Señor Ministro de la Educación Fernando Haddad sobre el acuerdo entre el Instituto Cervantes y el Ministério da Educação brasileño; <br />Organizamos, en conjunto con la Embajada de España y la UNIOESTE, el Curso de Actualización para Profesores de Español, que aconteció del 13 al 17 de julio de 2009 en la UNIOESTE, campus de Cascavel – PR; <br />Modificamos el estatuto de la APEEPR en la asamblea de 15 de Julio de 2009. Propusimos y aprobamos en esta asamblea que valor de la anualidad para los estudiantes de la carrera de Letras pasó a ser el 50% de la cuota de profesores e investigadores, o sea, R$25,00; <br />Contratamos a un contador para cuidar de la movilidad financiera de la APEEPR y hacer todas las declaraciones mensuales junto a la Receta Federal. <br />Alquilamos una dirección postal para recibir las correspondencias de la APEEPR: Caixa Postal 4074 Cascavel/PR CEP: 85810-971<br />Seguimos con la campaña de afiliación y alentamos a los profesores de español a participar de la APEEPR, pues solo con la ayuda de todos podremos realizar todas las actividades que aun planeamos para los docentes del Paraná y tendremos fuerza y expresividad en la lucha por una enseñanza de calidad y por mejores condiciones de trabajo para los docentes de español.<br />En resumen, la APEEPR puede proporcionarnos:<br />organización y fortalecimiento de nuestra categoría;<br />noticias referentes al hispanismo;<br />eventos con gratuidad o descuentos para los socios;<br />intercambio de experiencias con otros profesionales del área;<br />convenios con instituciones del área;<br />informaciones sobre becas de estudios en el exterior;<br />actividades culturales.<br />Instrucciones para asociarse (NUEVOS SOCIOS):<br />Datos bancarios<br />Banco: Caixa Econômica Federal<br />Agência: 0589-4<br />Operação: 013<br />Conta Poupança: 162.080-6 <br />A los profesores graduados: Ingresar en la cuenta bancaria de la APEEPR el valor de R$50.00, correspondiente a la cuota anual de asociado, que expira el primero de mayo de cada año. Enviar en formato digital (escaneado o fotografiado) al correo electrónico de la APEEPR (apeepr@gmail.com) o a la Caja Postal 4074 Cascavel/PR Código Postal: 85810-971 los siguientes documentos:<br />1. Comprobante de pago.<br />2. Ficha de inscripción.<br />3. Comprobante que acredite la docencia de español o comprobante de título superior de lengua española (certificado de conclusión de curso de graduación o diploma de licenciatura). <br />A los alumnos de curso superior: Ingresar en la cuenta bancaria de la APEEPR el valor de R$25.00, correspondiente a 50% de la cuota anual de asociado, que expira el primero de mayo de cada año. Enviar en formato digital (escaneado o fotografiado) al correo electrónico de la APEEPR (apeepr@gmail.com) o a la Caja Postal 4074 Cascavel/PR Código Postal: 85810-971 los siguientes documentos:<br />1. Comprobante de pago.<br />2. Ficha de inscripción.<br />3. Comprobante, emitido por la Institución Superior de Enseñanza, en donde conste su vínculo como alumno de graduación de lengua española en este año. <br />Instrucciones para regularización de la cuota anual (ANTIGUOS SOCIOS): <br />Ingresar en la cuenta bancaria de la APEEPR el valor de R$50.00, correspondiente a la cuota anual de asociado, que expira el primero de mayo de cada año. Enviar en formato digital (escaneado o fotografiado) al correo electrónico de la APEEPR (apeepr@gmail.com) o a la Caja Postal 4074 Cascavel/PR Código Postal: 85810-971 los siguientes documentos:<br />1. Comprobante de pago.<br />2. Ficha de inscripción, si necesita actualizar datos.<br />Con esta información nos despedimos, no sin antes decir que aceptamos comentarios, sugerencias y cualquier otro tipo de ayuda por correo electrónico que nos permita mejorar el funcionamiento de la APEEPR.<br />Saludos muy cordiales:<br />Junta Directiva 2009-2011:<br />Presidenta: Greice da Silva Castela<br />Vicepresidenta: Luciana Mendes Vieira<br />Secretaria: Terezinha Stedile<br />Tesorera: Sonia Cristina Z. Carlotto<br />Primera Tesorera: Ercilia Victoria Pedraza<br />Directora de Eventos: Mariana Girata Francis<br />Directora de Prensa e Intercambio: Juliana de Sá França<br />Director de Desarrollo y Formación: Alessandro José Andujar<br />Subsección de Londrina<br />Presidenta: Valdirene Zorzo Veloso<br />Secretaria: Arelis Felipe Ortegoza<br />Tesorera: Claúdia Cristina Ferreira<br />Subsección de Curitiba<br />Presidenta: Teresita Campos Avella<br />Secretario: Alessandro José Andujar<br />Tesorera: Cristiane Pacheco da Silva<br />APEEPR - ASOCIACIÓN DE PROFESORES DE ESPAÑOL DEL ESTADO DE PARANÁ<br />CNPJ: 78.782.158/0001-58<br />Caja Postal 4074 Cascavel/PR CEP: 85810-971<br />Correo electrónico: apeepr@gmail.com<br />Blog: http://apeeprenlinea.blogspot.com<br />FICHA DE INSCRIPCIÓN<br />( ) Nuevo socio ( ) Actualización de datos<br />Nombre y apellidos: ___________________________________________________<br />Fecha de nacimiento: ______________ Nacionalidad: _______________________<br />Domicilio: ____________________________________________________________<br />_____________________________________________________________________<br />Teléfonos de contacto: _________________________________________________<br />Correo electrónico: ____________________________________________________<br />Centro de trabajo: _____________________________________________________<br />Titulación: <br />( ) Doctorado ( ) Maestría ( ) Especialización ( ) Licenciatura en Letras Español <br />( ) Estudiante de Licenciatura en Letras (Español) ( ) Otros: ____________________<br />Áreas de interés:<br />( ) Lengua Española - ( ) Literatura Española<br />( ) Literatura Hispanoamericana - ( ) Enseñanza de E/LE <br />Fecha: <br />Firma: <br />