Este documento presenta información sobre la cultura huave en Oaxaca. En tres oraciones:
El documento provee detalles sobre la cultura huave, incluyendo su autodenominación como "Mero Ikooc" o "verdaderos nosotros", sus creencias religiosas vinculadas a la naturaleza, y su lengua llamada "ombeyajts". Los huaves habitan en municipios costeros del Istmo de Tehuantepec como San Mateo del Mar, y mantienen estrechos vínculos con su entorno natural de lagunas, mangla
La vestimenta e indumentaria femenina típica, forma parte de nuestra cultura. Nuestro estado, Oaxaca es una muestra amplia de vestimentas majestuosas; y la región de Papaloapan cuenta con hermosos huipiles que forman parte de estas majestuosidades, aquí presentamos el huipil de San Juan Bautista Valle Naciona; actividad que forma parte del proyecto "Trascendiendo la Cultura del Papaloapan". Te invitamos a conocer más sobre nuestras culturas.
La vestimenta e indumentaria femenina típica, forma parte de nuestra cultura. Nuestro estado, Oaxaca es una muestra amplia de vestimentas majestuosas; y la región de Papaloapan cuenta con hermosos huipiles que forman parte de estas majestuosidades, aquí presentamos el huipil de San Juan Bautista Valle Naciona; actividad que forma parte del proyecto "Trascendiendo la Cultura del Papaloapan". Te invitamos a conocer más sobre nuestras culturas.
Conoce un poco mas de Oaxaca y su comida típica junto con sus tradiciones, festivales y la Guelaguetza una de las mas importantes celebraciones que tiene e incluyendo sus lugares para visitar... No dejando a un lado sus artesanías y vestimenta
IMÁGENES SUBLIMINALES EN LAS PUBLICACIONES DE LOS TESTIGOS DE JEHOVÁClaude LaCombe
Recuerdo perfectamente la primera vez que oí hablar de las imágenes subliminales de los Testigos de Jehová. Fue en los primeros años del foro de religión “Yahoo respuestas” (que, por cierto, desapareció definitivamente el 30 de junio de 2021). El tema del debate era el “arte religioso”. Todos compartíamos nuestros puntos de vista sobre cuadros como “La Mona Lisa” o el arte apocalíptico de los adventistas, cuando repentinamente uno de los participantes dijo que en las publicaciones de los Testigos de Jehová se ocultaban imágenes subliminales demoniacas.
Lo que pasó después se halla plasmado en la presente obra.
LA PEDAGOGIA AUTOGESTONARIA EN EL PROCESO DE ENSEÑANZA APRENDIZAJEjecgjv
La Pedagogía Autogestionaria es un enfoque educativo que busca transformar la educación mediante la participación directa de estudiantes, profesores y padres en la gestión de todas las esferas de la vida escolar.
Canasta de flores por el Tnte. Coronel José Ventura Gil
1. OAXACA EN
MÉXICO
GACETA MENSUAL
Año II. No. 22 (electrónica),
No. 4, (impresa) septiembre 01 de 2012.
¡La Guelaguetza también llegó a
la Ciudad de México!
Recorrido etnográfico: los Huaves
Entrevista con el músico José Ventura Gil
Víctor de la Cruz ingresa a la Academia
Mexicana de la Lengua
Niñas oaxaqueñas en homenaje cívico. Foto: Fernando Franco
2. 2
Oaxaca en México
Gobierno del Estado de Oaxaca
Representación en el Distrito Federal
Directorio Institucional
Índice
Editorial
3
4
dianaperez@oaxaca.gob.mx
Ventana turística
Chipehua, paraíso escondido en el Istmo
Yazmín Rojas Serrano
¡La Guelaguetza también llegó al DF!
5
yazminrojas@oaxaca.gob.mx
Recorrido etnográfico
Mero ikooc, huaves de Oaxaca
6
Profr. Ernesto Aguilar Flores
Atención ciudadana
La Representación de Oaxaca en el DF escucha a Organizaciones
Sociales
8
Acopio en la Representación para Oaxaca
9
Entrevista
“Oaxaca es una canasta de flores”, José Ventura
10
Sección literaria
Tu Laanu, Tu Lanu. ¿Quiénes somos? ¿Cuál es nuestro nombre?
Por Víctor de la Cruz
12
Comunicación Social
Directorio de organizaciones oaxaqueñas; espacio del lector
14
Ileana Rodríguez Soto
Próximos eventos
15
Lic. Diana Pérez Tenorio
Directora Ejecutiva
Coordinadora Operativa y de Control
Coordinador de Atención y Enlace
Ciudadano
ernestoaguilar@oaxaca.gob.mx
Lic. Lizbeth González González
Coordinadora de Turismo y Fomento
Cultural
lizbethgonzalez@oaxaca.gob.mx
Montserrat Vallejo Aquino
Coordinadora de Relaciones Públicas y
Asistente de la Coordinación de Turismo y Fomento Cultural
Bruno Torres Carbajal
Editor
brunotorres@oaxaca.gob.mx
@OaxacaenDF
¡ Queremos conocerte!
Nuestras oficinas están ubicadas en:
Shakespeare núm. 68, col. Nueva Anzures, delegación Miguel Hidalgo, C.P. 11590, México D.F.
(Cerca de las estaciones de metro Chapultepec y
Sevilla).
Puedes llamar a nuestros teléfonos:
55 45 73 62, 55 31 40 41 y 55 31 63 78
O escribirnos a:
goboaxdf@prodigy.net.mx
comunicacionsocialrepoax@gmail.com
Representación
Gobierno de Oaxaca
www.oaxaca.gob.mx
www.oaxacatravel.com
www.representaciondf.oaxaca.gob.mx
3. Año II. No. 22
3
E
n consonancia con los acontecimientos que marcaron el destino de México,
Oaxaca celebra la Independencia como proceso histórico que definió nuestra identidad nacional. En este marco, las fiestas patrias son una oportunidad para ratificar nuestro compromiso con los más altos ideales que hom-
bres y mujeres como Hidalgo, Leona Vicario, Morelos y Josefa Ortiz, entre otros, realizaron hace dos siglos. De ahí nuestra portada, que refleja el porvenir de la patria que
entraña la niñez oaxaqueña. En este número de nuestra Gaceta “Oaxaca en México”,
también mostramos de contraportada el hermoso Teatro “Macedonio Alcalá”, precisamente inaugurado un cuatro de septiembre, en la época que don Porfirio Díaz gobernaba México.
Compartimos con ustedes las actividades que hemos desarrollado en colaboración
con sectores sociales e instituciones para difundir la cultura y atender las necesidades
de nuestros paisanos. Como parte de ellas, la participación con la Guelaguetza y exposiciones artesanales y culturales en el Museo del Arzobispado; Tulheyualco y Tepepan en Xochimilco. Las reuniones sostenidas con oaxaqueños radicados en el Valle de
México y el acopio de víveres para los damnificados por el paso del huracán Carlotta
en Oaxaca son resultado del compromiso que en esta Oficina tenemos con nuestro
pueblo y estado. Anunciamos también las próximas jornadas de atención ciudadana
en municipios del Estado de México; el programa “Identidad sin Fronteras” brindará
certeza jurídica a nuestros paisanos.
Por otra parte, en la Ventana turística mostramos Chipehua, escondite natural que se
encuentra cerca de Salina Cruz y es excelente opción para los viajeros que deseen
conocer un destino de playa diferente. Mientras que en el Recorrido etnográfico compartimos aspectos de los huaves, que seguramente resultarán sumamente interesantes para nuestros lectores. En la Sección literaria celebramos a don Víctor de la Cruz,
escritor y académico oriundo de Juchitán de Zaragoza, quien ingresó a la Academia
Mexicana de la Lengua como miembro correspondiente en Oaxaca. Asimismo, compartimos la Entrevista con otro paisano: don José Ventura Gil, músico desde hace siete décadas, militar retirado y compositor de los “Sones de Betaza”.
Dejamos en sus manos este número, no sin antes hacerles una cordial invitación a
que asistan a la “Presencia de Oaxaca en México” para degustar, disfrutar, sentir… la
riqueza de nuestra tierra y la hospitalidad de nuestra gente. Reconocemos la labor
que desde hace más de cuatro décadas realiza don José Estefan Acar al frente de este
magno evento, como promotor incansable de su Oaxaca... Nuestra Oaxaca en México.
De fondo: aspecto de la celebración del “Grito de la Independencia” en Oaxaca, 2011. Foto: Gobierno del Estado de Oaxaca.
4. 4
Oaxaca en México
Ventana turística
Ensenada Chipehua o Chipehua, es un
paraíso
escondido ubicado en
la
Región del Istmo de Tehuantepec.
Esta población de pescadores preserva
prácticamente vírgenes
incomparables
bellezas
sus
naturales.
El mar tiene oleaje tranquilo y la
playa es un lugar ideal para descansar y disfrutar de la vista predominantemente azul. Las dunas de
Chipehua sobresalen por su belleza
además de ser únicas en el estado
de Oaxaca; este paisaje puede recorrerse caminando o a caballo. Admirar los amaneceres y atardeceres
desde las dunas es una experiencia
y trabaja para
implementar programas de etnoturismo con apoyo
irrepetible.
de la Comisión para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas. Hay
un interesante proyecto de arrecifes artificiales que busca
Los restaurantes ofrecen deliciosa
proveer de hábitat y refugio a distintas especies de flora y
cocina istmeña, además de pescados
fauna marinas al tiempo que genera e incentiva el desarrollo
y mariscos frescos, a precios
económico de las familias que habitan la zona.
muy
accesibles. Esta comunidad ha pri-
¿Cómo llegar?
vilegiado el uso sustentable de los
Si viaja desde el DF, es necesario llegar
recursos naturales, el aprovecha-
ca y tomar la Carretera Panamericana hasta Salina Cruz, Chipeu-
miento de energías solares limpias,
hua se localiza a 30 min. del Puerto. Desde Huatulco, traslá-
a la ciudad de Oaxa-
dese por la Carretera Federal #200. En ambos lugares se ofrecen
servicios de taxis colectivos que lo llevan a la desviación carretera; pero la playa se encuentra a 10 min. de ahí, por lo
que se recomienda accesar en automóvil propio.
5. Año II. No. 22
5
¡LA GUELAGUETZA TAMBIÉN LLEGÓ AL DF!
En Tulyehualco, amplio programa cultural
participó en esta presencia oaxaqueña
al Sur del D.F.
En el marco de la Feria
Patronal de Santiago Tulyehualco –del 21 al 29 de
julio— en el centro histórico de esta demarcación
de Xochimilco, se presentó el colorido de las ocho
regiones de Oaxaca.
Una pasarela y explicación de trajes regionales
del Grupo de Danza
―Donají‖ de Carmelita
González, fascinó al auditorio que también tuvo a
su alcance una amplia
venta artesanal.
Por último, en la clausura de las celebraciones, la Guelaguetza a cargo del
grupo de baile ―Princesa Donashii‖,
que dirige Eli Elier, inundó de alegría a cientos de personas reunidas
en la Plaza Cívica "Quirino Mendoza
y Cortés".
Hortencia Vázquez, directora de la
Casa de Cultura de Tulyehualco, hizo
entrega de un reconocimiento a la
Representación del Gobierno, así como a la comunidad de paisanos que
“Flor de Naranjo” en Sta. María Tepepan
En el Museo del Arzobispado,
¡fiesta oaxaqueña!
Como parte del fortalecimiento de las
relaciones institucionales con dependencias del Gobierno Federal, la Representación de Oaxaca colaboró con
el Museo de Arte de la Secretaría de
Hacienda y Crédito Público en un programa cultural que llevó las Fiestas
de Julio a sus instalaciones.
Del 27 al 29 de julio, en el edificio colonial del siglo XVI ubicado en la calle
de Moneda a un costado de Palacio
Nacional, se mostró lo mejor de la
gastronomía oaxaqueña acompañada
de la interpretación de música tradicional.
Por otra parte, la señora Dolores Gaitán González impartió una conferencia sobre gastronomía oaxaqueña, que
dio paso a una degustación de variedad de tamales para cientos de capitalinos que acudieron al evento.
Además, se presentó una pasarela de
trajes regionales de la entidad, al
tiempo que se expusieron los principales rasgos de las 8 regiones de Oaxaca.
Horas antes de que se celebrara en
Las tehuanas se presentaron en Tulyehualco Oaxaca la Octava del Lunes del Ce-
rro, la Guelaguetza llegó a este recinto para deleitar a cientos de personas
que tuvieron que esperar
hasta cuatro horas con
tal de vivir la máxima
fiesta de los oaxaqueños
a cargo de la Compañía
de Danza ―Nizarindani‖,
de Jaime Díaz.
La elegancia de la
―Sandunga‖, la precisión
del ―Jarabe Mixteco‖ precedido por la nostálgica
―Canción Mixteca‖ –que
entonaron con fervor oaxaqueños radicados en la
Capital— así como la picardía de los ―Sones y
Chilenas de Pinotepa Nacional‖, enfilaron la ejecución de ―Flor de Piña‖ y
la ―Danza de la Pluma‖, que brillaron
ante un público que participó en todo
momento.
En Sta. María Tepepan,
gran colorido
La Representación participó en esta
festividad patronal realizada del 13
al 19 de agosto, en este pueblo típico
de Xochimilco.
Ahí se presentó una pasarela de trajes regionales a cargo del grupo de
baile ―Princesa Donají‖, así como un
recital de música tradicional oaxaqueña con el trovador Emmanuel
Mora.
Finalmente, durante la clausura, en
la explanada principal de esta comunidad y ante cientos de pobladores,
se mostró con todo su esplendor la
Guelaguetza.
De esta manera, la Representación
del Gobierno del Estado reitera su
compromiso con la difusión cultural
de Oaxaca entre los habitantes de la
Ciudad de México, al tiempo que consolida vías de intercambio comercial
y artesanal con instituciones de esta
capital.
6. 6
Oaxaca en México
Recorrido Etnográfico
MERO IKOOC
Mero Ikooc es el nombre con el que los integrantes de las comunidades huaves se autodenominan y significa “verdaderos nosotros”, sus vecinos zapotecos, zoques y mestizos los conocen
como: mareños o huazantecos, mientras que el término “ huave”
es de origen zapoteco y quiere decir: gente que se pudre en la
humedad. En contraparte, los Mero Ikooc llaman a los extranjeros: moel y a la gente del istmo: missing.
Los municipios Mero Ikooc principales son San Mateo del Mar,
perteneciente al Distrito de Tehuantepec y San Francisco del Mar,
Mujer huave elaborando un huipil
San Dionisio del Mar y la Agencia Municipal de Santa María del
Mar que pertenecen a Juchitán. Estos municipios ocupan dos
terceras partes de una barra de 40 km que separa al océano Pacífico de dos grandes lagunas, conocidas como Laguna Superior
y Laguna Interior, rodeadas por el Golfo de Tehuantepec. El litoral ístmico posee los mayores sistemas lagunares del Pacífico
Sur mexicano, y representa el 60 % de la extensión lagunar de
Oaxaca. El territorio huave comprende zonas de bosques bajo
caducifolio, llanuras de pastoreo, pantanos, médanos, dunas,
hondonadas y manglares particularmente bajos en virtud de los
fuertes vientos del norte.
Los Mero Ikooc, llaman a su lengua ombeayiiüds o umbeyajts
Iglesia de San Mateo del Mar
(nuestro idioma). En cuando a la adscripción de la lengua huave,
no hay una versión concluyente; algunos lingüistas ubican la lengua dentro del grupo zoque-maya-totonaco, otros en el grupo
macro-mixteco y también ha sido considerado como un grupo
lingüístico totalmente independiente. Los hablantes de huave,
creen que sus orígenes están en Perú o Nicaragua, y hacen referencia a un relato del siglo XVI donde se cuenta que un fraile
nicaragüense pudo comprender un diálogo hablado en huave
entre un sacerdote y un joven originario del pueblo.
Al año 2010 habían un total de 17, 554 hablantes de huave,
8773 mujeres y 8781 hombres. Fuente: INEGI
Paisaje mareño
Agradecemos la colaboración fotográfica del artista Rafael Alfaro.
7. Año II. No. 22
7
La relación de los huaves con su
queridos que perecían en el mar,
en sus procesiones a la playa.
medio ambiente, ha determinado
pues ellos serian acogidos por la
Como
su forma de vida y creencias a
Virgen concha piedra y finalmente
ción de lluvia, la imagen de la
través del tiempo, los diferentes
sus vidas servirían para agradar a
Virgen de la
atributos de la naturaleza se ex-
la diosa.
Mateo del Mar (acompañada de
presan mediante danzas, música
parte de los ritos de petiCandelaria de San
los otros cuatro santos de la
A las antiguas deidades prehis-
Iglesia) es trasladada en proce-
pánicas se les ofrendaban con-
sión al mar durante 3 sábados
En San Mateo del Mar, la tradi-
chas, como se ha observado en
consecutivos posteriores a la Se-
ción oral relata que Müm Nijmeor
el “Complejo Lagarto” sitio ar-
mana Santa.
Kan (Madre, concha, piedra) te
queológico ubicado en la ribera
nía la capacidad de otorgar un
norte
de la Laguna Superior,
En la cosmovisión huave, el norte
alter ego a cualquier huave a
donde se encontraron ofrendas
y el sur no solo hacen referencia
cambio de su primogénito. Tam-
de conchas (strombus pugilis) en
a un lugar en el espacio. El Sur
bién se creía que quien fuese
pequeños amontonamientos a lo
se considera un viento femenino:
bautizado por la diosa, se con-
largo del sitio arqueológico.
viene del mar, de las olas que
y rituales sagrados.
vertiría en monteok (rayo), por
formó la virgen de la Candelaria
esta razón, los huaves eran ca-
cuando pisó el océano; en con-
paces de proezas sobrehumanas
Cuando el cura llegó, la virgen de
traparte, el Norte es masculino,
gracias a que se convertían en
piedra corrió y se metió al mar...
procede del continente y no es
monbasüik (los que tienen cuerpo
ajeno a los poderes del santo
de nube) y entraban en comuni-
patrono. Dentro de esta clasifica-
cación con teat monteok (señor
En la laguna Superior hay un lu-
ción, la oposición entre derecha
rayo).
gar encantado donde las “piedras
e izquierda también coincide en
cantan”. Cada año las autorida-
la oposición hombre-mujer. Al
En los años 80’s, un sacerdote
des religiosas huaves de San
igual que el hombre y la mujer, el
católico prohibió sin éxito,
las
Dionisio del Mar acuden exacta-
norte y el sur presiden los ciclos
peregrinaciones al mar, él pensa-
mente un mes después de la Se-
de la de vida y la muerte, por lo
ba que los huaves practicaban
mana Santa, a depositar ofren-
que están presentes en los sím-
subrepticiamente sacrificios hu-
das, solicitar el perdón, y la llu-
bolos y signos que conforman el
manos al “alegrarse” en vez de
via. Al igual que lo hacen las au-
universo de creencias y vida de
lamentar la pérdida de sus seres
toridades de San Mateo del Mar
los Mero Ikoocs.
Huaves en la iglesia
Dos mujeresikoocs
Huaves en la iglesia
Dos mujeres Ikoocs
8. 8
Oaxaca en México
Atención Ciudadana
ESCUCHAMOS A ORGANIZACIONES SOCIALES
En una reunión con la Mesa Directiva Pro-Tejotepec, el
Comité del Imperio Yosondua, Tlaxiaco; la Unión Social
Cuananense A.C. y la Organización Social Yucutindense A.C. de Iztapalapa, sus representantes expresaron su
deseo de contar con un terreno y los medios para construir un Centro Cultural en el Valle de México.
En la Oficina de Todos los oaxaqueños en el D.F., se
planteó la necesidad de construir este Centro para llevar a cabo eventos en beneficio de los paisanos radicados aquí y con ello preservar las tradiciones y costumbres de sus comunidades, tales como son: actividades
físicas, clases de danza y música, entre otras.
La Representación del Gobierno del Estado de Oaxaca
se comprometió con las organizaciones a gestionar y darles acompañamiento para realizar los trámites ante las instancias
correspondientes de los Gobiernos del Estado de México y del Distrito Federal, con la finalidad de lograr su propósito; asimismo, reiteró su mejor disposición para atender las necesidades de las poblaciones de oaxaqueños que se encuentran fuera del estado.
La Representación de Oaxaca también recibió en
sus oficinas a integrantes de la Organización Civil NCHIVI ÑUU VIKÓ AC,
“Pueblo de las Nu-
bes‖ –de origen mixteco—, que se acercaron para
gestionar la donación de un espacio ya que desean instalar un Centro Cultural en la Ciudad de
México. Además, solicitaron apoyo para lograr
que la Delegación Iztacalco les preste el Salón de
los Espejos para llevar a cabo un convivio oaxaqueño, con la finalidad de recaudar recursos económicos en beneficio de sus comunidades: Plan
Alemán, Santo Tomás Ocotepec del Municipio de
Tlaxiaco.
La Representación del Gobierno del Estado escuchó atentamente los planteamientos de esta organización y se comprometió a gestionar y brindarles todo el apoyo posible ante las dependencias correspondientes para que logren su propósito;
asimismo, los instó a convertirse en los mejores Embajadores de Oaxaca en las colonias donde radican.
ADEMÁS RECIBIMOS LA NOTIFICACIÓN DE LA SITUACIÓN ADVERSA DE UN PAISANO OAXAQUEÑO GRAVEMENTE ENFERMO EN LA
CIUDAD DE
CONSTITUCIÓN, BAJA CALIFORNIA SUR. LOS SERVIDORES DE LA REPRESENTACIÓN EN EL D.F. ENLAZARON SU CASO
AL INSTITUTO
OAXAQUEÑO DE ATENCIÓN AL MIGRANTE PARA QUE SE INICIARA LA BÚSQUEDA DE SUS FAMILIARES Y SE GESTIO-
NARA SU TRASLADO AL ESTADO DE
OAXACA.
9. Año II. No. 22
9
ACOPIO EN LA REPRESENTACIÓN PARA OAXACA
Desde junio, en las Oficinas del Go-
Cajas y Empaques Modernos, a
bierno del Estado en la capital de
quienes agradeció su invalua-
México, se empezó a recibir la dona-
ble apoyo.
ción de víveres en beneficio de la población damnificada por el paso del
Por otra parte, el transporte a
huracán Carlotta por la entidad.
las bodegas del DIF de Oaxaca
Con el fin de acrecentar las muestras de apoyo de personas con buena
voluntad para apoyar a habitantes
de los 81 municipios declarados en
estado de emergencia, la agrupación
―Tuiteros por México‖ organizó una
jornada de acopio en fin de semana
con la colaboración de Agencia Roja
que proporcionó los premios para
una ―tuitsubasta‖ que incentivó la
donación de víveres.
El domicilio ubicado en Nueva Anzures, recibió a decenas de solidarios
capitalinos que acudieron con la mejor disposición de ayudar a los damnificados por el huracán, llevando
distintos productos de primera necesidad para las familias afectadas por
el paso de este fenómeno natural.
Los jóvenes que integran este grupo
compartieron su entusiasmo por organizar un evento que reunió la buena voluntad que caracteriza a los
capitalinos en situaciones de gran
necesidad.
fue proporcionado por la empresa Transportes San Román,
que dirigen la señorita Ema
San Román y el señor Manuel
San Román, quienes siempre se
han preocupado por el pueblo
de Oaxaca, y han demostrado
su decidido apoyo en causas
nobles.
A nombre de ―Tuiteros por México‖, Hilda Ruiz Estrada expresó que la noticia de la entrega de los víveres en Oaxaca
llenó de gusto a los integrantes
de su asociación, ya que se comprobó que trabajando en unión
y colocando lo mejor de cada
uno podemos generar grandes
cosas.
A su vez, agradeció el apoyo de
la Representación por su hospitalidad y cooperación durante
la jornada de ayuda a Oaxaca.
Esta Oficina de Representación
Luego del éxito rotundo de esta jornada de ayuda a Oaxaca, la Representación gestionó la donación de
2,500 cajas por parte de la empresa
mediante un camión de carga
hace un reconocimiento a las y
los jóvenes que se esforzaron
por ayudar al pueblo de Oaxaca
mediante este exitoso acopio.
Tuiteros por México y Agencia Roja colaboraron en el acopio para damnificados
EN TOTAL, SE ENVIARON SIETE TONELADAS DE AYUDA HUMANITARIA AL DIF ESTATAL.
ENTRE OTROS VÍVERES, SE JUNTARON 194 KGS DE ARROZ; 313 KGS DE FRIJOL; 213 LTS DE AGUA EMBOTELLADA; 157 LATAS DE DURAZNOS EN ALMÍBAR; 173 BOTES DE LECHE EN POLVO; 18,772 PIEZAS DE PAÑALES
DESECHABLES Y OCHO BOLSAS DE ROPA.
10. 10
Oaxaca en México
Entrevista
“OAXACA ES UNA CANASTA DE FLORES”, JV
El teniente coronel José Ventura Gil
es un orgulloso oaxaqueño de San
Melchor Betaza. Con 45 años radicado en la capital del país, su tierra lo
llama de vuelta desde que nació en
medio de sus altas montañas hace 76
años. Al director de música de la Banda ―Laguna
Encantada‖, que compuso
los ―Sones y Jarabes de
Betaza‖, y la marcha
―Lealtad‖ que acompaña
el inicio del desfile militar del 16 de septiembre,
entrevistamos para conocer su visión de la vida…
una vida consagrada a la
música.
Bruno Torres: ¿De dónde
viene José Ventura Gil?
JV: Betaza me trae muchos recuerdos. Gracias a
mi pueblo estoy acá, disfrutando de la música.
BT: ¿Cómo inicio su carrera musical?
JV: Inicié mis primeros estudios musicales al lado de mi finado padre que
fue un maestro y promotor de música
de todos los internados del país, en el
Departamento de Asuntos Indígenas.
Él me enseñó las primeras notas musicales. Así fue como me seguí por mi
propia cuenta.
BT: Hay una tradición de músicos en
la Sierra Juárez… JV: La música en
la Sierra Juárez o por decir: en Villa
Alta, ahí los niños la estudian como
una obligación.
BT: Pero la música nace del corazón
humano… JV: Eso sí. Uno ya nace
con ese don. El individuo que nace
con un don de ser músico creo que no
hay necesidad de que vaya a la escuela. Llega a escribir la música, a componerla, a inspirarse. Yo ya sabía
prácticamente todo lo que me enseñaban aquí.
BT: ¿A qué edad salió de su pueblo?
JV: Yo salí de San Melchor Betaza
con el anhelo de seguir estudiando la
música, a los 17 años; muy joven pasé
a formar parte de la Banda de Música
del Estado. Duré seis años en esta
banda que dirigía el maestro Diego
Ines que era de Ejutla de Crespo, pero
se crió en los Estados Unidos. Yo tuve
la dicha de trabajar con él durante
seis años. Mi inquietud fue muy grande para continuar con mis estudios
musicales.
BT: ¿En qué momento el destino lo
llamó a la Ciudad de México? JV:
Gracias al maestro Amador Pérez Torres, autor del danzón ―Nereidas‖, él
fue quien me invitó a venirme a la
Ciudad de México por medio de unas
cartas de recomendación que me dio.
Ingresé a una banda militar en 1968,
precisamente en las Olimpiadas.
BT: ¿Cómo era la Ciudad de México
entonces? JV: No es como es ahorita.
Era más pacífica, no había tanto tráfico, tanto smog, tantas cosas que se
ven ahorita. Ya ve que a través del
tiempo todo ha subido; en aquel entonces todo era barato. La ciudad nomás era el Centro Histórico y parte de
las orillas, ahora vemos que ya agrandó mucho.
BT: ¿Cuál era su recorrido diario? JV:
Mi recorrido era ensayar con la banda
de música a diario. Yo causé alta como
cabo en la carrera militar; desde abajo. Yo ya sabía instrumentar, sabía lo
principal de la música. Le decía al
director de la banda que me ascendiera a otro grado porque yo era compositor. Y me dijo que no, que lo demostrara con hechos. No
con habladas. Así tuve
que demostrarlo con
mis composiciones, entonces me tomaron en
cuenta hasta que llegué
al grado de teniente
coronel. Después ya fui
director de las bandas
militares.
BT: ¿Cuáles eran sus
expectativas a largo
plazo? JV: Mis deseos
eran entregarme totalmente a la música; que
fuera una especialidad
para mí. Ya no le hice
caso a otros trabajos. Exclusivamente
a la música. Cuando era sargento
primero, llegó una orden de la Oficialía Mayor de la Sedena solicitando
un instrumentista para hacer intercambios de marchas militares con el
extranjero. Me seleccionaron a mí;
ahí estuve ocho años. Varias de mis
composiciones, marchas militares, las
tocan en el extranjero.
BT: ¿Por entonces ya tenía en mente
los Sones de Betaza? JV: Escribí los
Sones de Betaza en 1957, cuando la
delegación de Betaza participaba en
los Lunes del Cerro, pero bailaban
separados. No había una identidad,
no había sus evoluciones que tomaron
forma con esos sones.
BT: ¿Cómo se inspiró para componerlos? JV: Para seleccionar los seis sones: ―el Mayordomo‖, ―la Novia y el
Novio‖, ―los Padrinos‖... Me base en
las tradiciones de mi pueblo. Por
ejemplo, hay un son que se llama ―el
Baúl‖, hay una boda y acostumbran
cargar el baúl, los padrinos cargan el
metate, cargan el ropero y en eso nos
basamos.
11. Año II. No. 22
BT: ¿Qué siente cuando regresa a su
tierra? JV: Me siento orgulloso de ser
de ahí, de Betaza. Me siento satisfecho, mis paisanos me estiman mucho,
reconocen mi labor durante mi carrera musical. Acabo de regresar de dirigir a la banda de ahí en una población donde realizamos un intercambio
de bandas de música patronales.
BT: ¿Cómo ha sido tocar la Guelaguetza en la Ciudad de México? JV:
Yo digo que el estilo es el mismo que
tengo para inyectarles a las bandas de
música. Porque la banda de Betaza
tiene su sello característico de tocar.
Entonces yo trato con la banda de
aquí, de imprimirles energía, fuerza,
disciplina; el aprendizaje sobre todo.
BT: ¿Cómo se preparan? JV: Ensayamos todos los domingos de 12 a 6 de
la tarde.
BT: En su opinión, ¿qué mensaje lleva a distintas partes de la República
la música oaxaqueña? JV: Es un homenaje muy tradicional, vaya. A toda
la gente le gusta, aunque no sean del
estado de Oaxaca. Se disfruta y se
vive esa música. Yo cuando estoy dirigiendo a las bandas de música vivo
esos momentos de alegría. Y eso para
mí es un alimento espiritual. Sentirla.
Ahí es donde me siento feliz y me olvido de todos mis problemas.
BT: Sin música la vida sería un error,
dicen... JV: Un pueblo sin música sería un pueblo ciego, un pueblo olvidado. La música está en todo: en las alegrías, en la tristeza, en todos lados.
BT: Por cierto, ¿a usted qué música le
gusta más? JV: A mí la música que
me gusta es la de Juan Gabriel, que
no todas sus canciones. Pero tiene
muy buenas composiciones, como
―Amor eterno‖. También la música de
Joan Sebastian; es una música muy
asentada.
BT: Y romántica además. ¿El oriundo
de la sierra es romántico? JV: En los
cuatros distritos. En la región mixe la
gente es muy serena, muy humilde.
En la zapotecala la gente es más alegre, más abierta. En Betaza lo mismo,
muy alegre. Nomás se escuchan los
jarabes y los que están un poquito
11
entonaditos empiezan a gritar de
alegría, porque sienten esa música
en el corazón.
BT: Para usted, ¿qué significa la
composición cultural de Oaxaca?
JV: Oaxaca para mí es una Guelaguetza de dar y recibir; ¡es una
canasta de flores! Principalmente
en las fiestas, en las costumbres,
los compadrazgos en las bodas.
Dan una canasta de pan, de todo,
y así de regreso. Es compartir, es
un convivio pues. Y Oaxaca se llama Oaxaca por su música, por sus
costumbres y tradiciones. Oaxaca
es incomparable con otros estados.
Todas las regiones tienen sus propias costumbres.
BT: Cuando está aquí y siente
nostalgia por su tierra, ¿qué hace?
JV: Muy buena pregunta que me hace, efectivamente así me siento.
Cuando ya duro mucho tiempo aquí
en México, me siento con una soledad;
“Un pueblo sin música sería un
pueblo ciego, un pueblo olvidado.
La música está en todo”
ya quisiera irme a mi pueblo, a disfrutar ahí de las comidas y todo. Sin
embargo, estando en Betaza ya me
dan ganas de venirme para acá. Yo
siento el amor por ambos lados.
BT: Usted literalmente es un oaxaqueño en la Ciudad de México… JV:
Soy un oaxaqueño aquí en la Ciudad
de México y soy un mexicano en la
población de Betaza (risas).
BT: Cuando son tocadas las emociones, se expresan en sonidos... JV: Así
es. El ser humano está lleno de emociones. Los paisanos viven de la música.
BT: ¿Cómo le ayuda reunirse con sus
paisanos? JV: Está una colonia que
se llama Pantitlán, donde hay puros
paisanos de San Melchor Betaza. Inclusive ahí tienen una banda de música. A veces cuando me siento solo me
voy para allá a echar relajo, a platicar
con ellos. Ahí me olvido de todo, se
me olvida la tristeza. Estando solo en
la casa no tengo con quien platicar.
Como yo hablo muy bien el dialecto,
busco a mis paisanos para hablar con
ellos y olvidarme.
BT: ¿Alguna vez suelta la batuta?
JV: No. Siempre ando en eso, con la
mira de dirigir.
BT: Por cierto, ¿dónde está la Laguna
Encantada? JV: La población de Guiloxi, según platican los antepasados,
ahí antes de que se fundara el pueblo,
había una laguna que se tragaba a los
niños si se acercaban a la orilla. Jamás los podían sacar. Por eso le pusieron Laguna Encantada.
BT: Si usted fuera un instrumento,
¿cuál sería y por qué? JV: Yo sería
una trompeta. Fue el instrumento con
el que inicié, me gustó mucho y me
hizo llegar hasta donde estoy.
BT: ¿Qué disfruta más, la batuta en
la mano o tocar la trompeta? JV: La
trompeta ya la dejé. Me dirijo más a
la batuta. Pero no solamente la trompeta. Todos los instrumentos musicales me encantan. No se diga los de
cuerda, el violín, el piano también.
BT: Quizá la vida sea como una orquesta, ¿no, don José? JV: Ahorita mi
vida es como si fuera una orquesta
que forma todos los instrumentos musicales. Una sinfónica. Así lo siento
yo. Así vivo...
12. 12
Oaxaca en México
Sección literaria
VÍCTOR DE LA CRUZ INGRESA A LA
ACADEMIA MEXICANA DE LA LENGUA
El doctor Víctor de la Cruz Pérez (1948-) ingresó a la Academia Mexicana de la Lengua (AML) como miembro correspondiente en Oaxaca. Gran estudioso de las lenguas indígenas y
heredero de una tradición de lingüistas y escritores como
Antonio Mediz Bolio, Carlos Montemayor y Miguel León
Portilla, en su discurso intitulado ―Las literaturas indígenas
mexicanas‖ señaló que los gobernantes han reducido al mundo lingüísticamente desde la época de don Quijote, quien —
no reparó en decir— fue menos loco que ellos.
Ante un público que lucía un gran colorido por la presencia
de los trajes de tehuana de mujeres venidas desde la región
del Istmo de Oaxaca, el originario de Juchitán de Zaragoza
recibió los distintivos de su calidad de miembro de la AML
de parte del presidente de la AML, Jaime Labastida. Es el
segundo escritor de origen indígena en ingresar —el primero fue Andrés Henestrosa— a esta honorable
institución. En la sesión, recibió la contestación a su discurso de ingreso por parte de don Miguel Léon Portilla, figura imprescindible de las letras mexicanas, principalmente por su estudio del náhuatl. El maestro
León Portilla reconoció la labor de De la Cruz por el rescate y la preservación de las literatura indígenas
que tienen un buen resguardo en la tradición oral. No obstante, al paso de los años han ido desapareciendo
las lenguas de los pueblos originarios, tal es el caso de que a principios del siglo XIX se mantenían 110 y
actualmente sólo se cuentan entre 60 y 70.
El rescate de arcaísmos y el aporte de neologismos del díidxa záa (zapoteco) será una de las tareas en
puerta del nuevo miembro de la AML, así como el aporte de esta lengua al español y el desarrollo de una
auténtica crítica literaria, que ha sido un camino poco recorrido. En esta Gaceta ―Oaxaca en México‖ nos
complace contar en la página siguiente con la colaboración del Dr. Víctor, el poema ―Tu Laanu, Tu Lanu‖,
que leyó en la sala Manuel M. Ponce
del Palacio de Bellas Artes, por lo cual
le estamos agradecidos. De la misma
manera compartimos su resistencia a
la uniformidad cultural, tal y como lo
expresó en su discurso en los siguientes términos: ―No resistimos contra
Bach o Beethoven o contra las grandes
obras literarias, sino contra un modelo
que nos integra, no a una cultura sino
a un mercado‖.
13. 13
Año II. No. 22
TU LAANU, TU LANU. ¿QUIÉNES SOMOS? ¿CUÁL
ES NUESTRO NOMBRE?
Guinié’, gabe’ ya huaxhinni;
Hablar, decir sí a la noche;
gabe’ ya lu gueela’.
decir sí a la obscuridad.
¿Con quién hablar, qué decir
Tu guinie’nia’, xi guinié’
pa guiruti’ guinni ndaani’ yoo
ne nisi berendxinga ribidxiaa riuaadia’ga’.
Pa guinié’ ya, pa guinié’ co’
tu cayabe’ ya, tu cayabe’ co’;
paraa biree co’ ne ya di ya’
ne tu canienia’ lu gueela’.
Tu gudixhe ca diidxa’ di’ lu gui’ chi’.
Xiñee rucaa binni lu gui’ chi’
ne cadi lu guidxilayú:
laa naro’ba’,
nalaga, naziuula’.
Xiñee qué ruca’nu’ xa guibá’
guirá’ ni rini’í’ quenu
ne riale ladxido’ no.
Xiñee qué ruca’nu’ lu bandaga yaa,
lu za, lu nisa,
ndaani’ batananu.
Xiñee gui’ chi’,
para biree gui’ chi’,
gasti’ cá lu,
si no hay nadie en esta casa
y tan sólo oigo el gemir del grillo?
Si digo sí, si digo no,
¿a quién digo sí, a quien digo no?
¿De dónde salió este no y este sí
y con quién hablo en medio de esta obscuridad?
¿Quién puso estas palabras sobre el papel?
¿Por qué se escribe sobre el papel
en vez de escribir sobre la tierra?
Ella es grande,
es ancha, es larga.
¿Por qué no escribimos sobre la superficie del cielo
todo lo que dicen nuestras mentes,
lo que nace en nuestros corazones?
¿Por qué no escribimos sobre las verdes hojas,
sobre las nubes, sobre el agua,
en la palma de la mano?
¿Por qué sobre el papel?
¿Dónde nació el papel
que nació blanco
ra biyaacabe,
y aprisiona la palabra nuestra?
La palabra que esculpieron nuestros abuelos
sobre las piedras,
la que cantaron en la noche,
cuando hicieron su danza,
ni bitieecabe guriá lídxicabe,
la que usaron para decorar sus casas,
ndaani’ xhiu’du’cabe, ra yoo la’hui’ stícabe.
dentro de sus santuarios,
en sus palacios reales.
gutaguna’ diidxa’ riree ruaanu,
diidxa’ biruba ca bixhozególanu lu guie,
ni bí’ ndacabe lu gueela’
Ni bedané diidxa’ biropa,
bedaguuti stiidxanu ne laanu,
bedaguxhatañee binni xquídxinu,
sícasi ñácanu bicuti’
biaba lu yaga, nexhe’ layú.
Tu laanu, ¿tu lanu?
Quien trajo la segunda lengua
vino a matarnos y también nuestra palabra,
vino a pisotear a la gente del pueblo
como si fuéramos gusanos
caídos del árbol, tirados en la tierra.
¿Quiénes somos, cuál es nuestro nombre?
14. 14
Oaxaca en México
I D E N T I DA D S I N
F RONTERAS
La Representación del Gobierno del Estado
de Oaxaca en el Distrito Federal, a través
de su Coordinación de Atención y Enlace
Ciudadano, informa: que se llevarán a cabo
las jornadas de actualización y trámite de
actas de nacimiento en los municipios del
Estado de México:
Los Reyes La Paz: 24 y 25 de septiembre
de 9:00 a.m. a 15:00 p.m. Ixtapaluca: 26 y
27 de septiembre de 9:00 a.m. a 15:00 p.m.
y Chimalhuacán: 28 y 29 de septiembre de
9:00 a.m. a 15:00 p.m.
Para mayores informes, comuníquese a la
Representación con
los servidores públi-
cos de esta área.
DIRECTORIO DE ORGANIZACIONES SOCIALES
DE OAXAQUEÑOS RADICADOS EN EL D.F.
Dr. Javier Nicolás Cortés
Presidente de Comunidades Oaxaqueñas por la Cultura
javierumg@hotmail.com
Ing. Fausto Peña Sánchez
Presidente Confederación de Organizaciones Oaxaqueñas
del Valle de México A.C. fausto_ps06@yahoo.com.mx
Silvino Morales Pérez
Presidente Agrícola del Ejido de Santa María Mixquixtlahuaca A.C. Tel. 5736 4991
Profr. Celestino Santiago Santiago
Presidente Comité de Defensa de Chalcatongo de Hidalgo Oaxaca A.C. pcss47@hotmail.com
Miguel López Celaya
Presidente Coordinación de Oaxaqueños Radicados en el
D.F. y Área Metropolitana A.C.
coordinacionoax@hotmail.com
María Hernández Aguilar
Presidenta Fundación Amanecer Oaxaqueños A.C.
frctm-maria@hotmail.com
Lic. Virginia Ruiz Quiroz
Presidenta Mujeres Mexicanas en Acción A.C.
rmnicolasm@yahoo.com.mx
María Chávez García
Presidente Comité de Imperio Yosondua Tlaxiaco A.C.
Cel. 55 3087 6107
Espacio del lector
Por este medio me permito agradecer puntualmente el envío de la
Gaceta mensual, la cual me actualiza respecto de diversos temas
regionales de nuestro entrañable Oaxaca. Darío Velasco Gutiérrez,
Magistrado Electoral del Distrito federal. Saludos.
La sra. Lidia Rosete de Villasante llamó para felicitar al personal de
la Representación que elabora la Gaceta Mensual, comenta que el
artículo de Capulálpam le gustó mucho y que en su familia platicaron sobre sus atractivos y en sus próximas vacaciones irán a visitarlo.
Gracias por esta Gaceta que me
hacen llegar, para nosotros los oaxaqueños es información de mucho
valor. Agradezco me tomen en
cuenta y espero seguir recibiendo
más información. David Carmona P.
De Raciel Garrido: Muchas gracias.
Sobre todo por la nota de la Mayordomía de Xalapa del Marqués
en la Ciudad de México. Saludos.