Este documento busca estandarizar la terminología utilizada en flebología mediante la unificación de términos en español y la abolición de epónimos. Se proponen definiciones precisas para describir las venas superficiales, profundas y perforantes de los miembros inferiores, así como términos clínicos como enfermedad venosa crónica e insuficiencia venosa crónica. El objetivo es establecer un lenguaje común que permita la comparación de hallazgos, el intercambio de conocimientos y ev
Nomenclatura de las venas de los miembros inferiores y términos en flebología. los consensos internacionales
1. Revista Mexicana de
ANGIOLOGIA
Vol. 39, Núm. 3
Artículo especial
Julio-Septiembre 2011
pp 93-99
Nomenclatura de las venas de los miembros inferiores
y términos en flebología. Los consensos internacionales
Dr. Carlos Gómez Vera,* Dr. Héctor Jiménez,* Dr. Jorge Hernando Ulloa*
RESUMEN
Los avances en el diagnóstico y el tratamiento de las enfermedades venosas han permitido puntualizar la nueva terminología; el acuerdo anatómico llevó a la necesidad de unificar otros términos fisiológicos y clínicos; progresivamente aparecieron documentos en esta línea. Algunos términos al
ser traducidos del inglés al castellano ostentan cierta ambigüedad que puede generar dificultades
en la descripción e interpretación de los hallazgos, e incluso conducir a errores terapéuticos.
El propósito de esta publicación es resolver estas inconsistencias producto de la traducción, unificar
términos en castellano y abolir el uso de los epónimos. Se unifican algunos términos que son redundantes y se presenta una nómina ajustada a los objetivos de los consensos con aplicabilidad de terminología clínica y fisiopatológica para hablar un mismo lenguaje y se actúe acorde con las tendencias en flebología
Palabras clave: Flebología, nomenclatura, tratados internacionales.
ABSTRACT
Advances in diagnosis and treatment of venous disease has allowed to point out the new terminology, the agreement was anatomically the need to unify other physiological and clinical terms, gradually appeared in the online documents. Some words when translated from English to Castilian
hold some ambiguity which may create difficulties in the description and interpretation of findings,
and even lead to therapeutic errors. The purpose of this publication is to resolve these inconsistencies translation product, unify terms in Castilian and abolish the use of eponyms. Unify some terms that are redundant and presents a list tailored to the objectives of the applicability of consensus with clinical and pathophysiological terminology to speak the same language and act in line
with trends in Phlebology.
Key words: Phlebology, nomenclature, international consensus.
INTRODUCCIÓN
En toda ciencia el uso de un lenguaje común
constituye un paso fundamental para que cualquier
disciplina permita la comparación, el intercambio
adecuado de conocimiento y la reproducción de los
hallazgos y resultados.
La descripción del sistema arterial y su nómina
fue precisada desde el siglo XVIII merced a lo constante de la distribución de los vasos. Desde un principio se consideró al sistema venoso como una ima-
* Clínica de Venas de Colombia, Bogotá, Colombia.
gen especular del arterial, duplicado en ciertos segmentos y aunado a unas venas superficiales de distribución más o menos constante. Sin embargo, fue
con el advenimiento de los métodos de diagnóstico
ultrasonográfico que se ha entendido la complejidad
del sistema venoso, su amplia variabilidad y la presencia de conexiones entre las venas superficiales y
las profundas; hubo necesidad de hacer una nómina
anatómica que unificara criterios y evitara confusiones que potencialmente condujeran a errores en
la práctica médica.1,2
Esta necesidad se materializó en las reuniones
previas al XIV Congreso Mundial de la Unión Internacional de Flebología (UIP) celebrado en Roma en
2. 94
Gómez VC y cols. Nomenclatura de venas de miembros inferiores. Rev Mex Angiol 2011; 39(3): 93-99
septiembre 2001, donde se generó un documento de
consenso3 con la participación de sociedades como
la Federación Internacional de Asociaciones de Anatomistas (IFAA) y el Comité Federativo Internacional de Terminología Anatómica (FICAT). Este documento fue revisado tres años después y refinado en
sus aspectos clínicos.6
Los avances en el diagnóstico y el tratamiento de
las enfermedades venosas han permitido puntualizar la nueva terminología;7 el acuerdo anatómico
llevó a la necesidad de unificar otros términos fisiológicos y clínicos; progresivamente aparecieron
documentos en esta línea.8 En 2009, se reunió el
Foro Venoso Americano (AVF) y Europeo (EVF) con
el Colegio Americano de Flebología (ACP) y presentaron el VEIN-TERM, documento que agrupa y
hace consenso sobre los términos semiológicos
y fisiopatológicos de la enfermedad venosa.3
Dos recientes artículos hicieron hincapié en la
necesidad de un lenguaje común en la práctica clínica. El primero registra la nueva nomenclatura
para el sistema venoso superficial de los miembros
inferiores4 y el segundo, un consenso de la Unión Internacional de Flebología, sienta las bases para un
currículo de entrenamiento y el reconocimiento de
la flebología como una subespecialidad médica bien
delimitada como ya ocurre en algunos países de Europa.5
Algunos términos al ser traducidos del inglés al
castellano ostentan cierta ambigüedad que puede
generar dificultades en la descripción e interpretación de los hallazgos, e incluso conducir a errores
terapéuticos.
El propósito de esta publicación es resolver estas
inconsistencias producto de la traducción, unificar
términos en castellano y abolir el uso de los epóni-
mos. Se unifican algunos términos que son redundantes y se presenta una nómina ajustada a los objetivos de los consensos con aplicabilidad de terminología clínica y fisiopatológica para hablar un
mismo lenguaje y se actúe acorde con las tendencias en flebología.
Figura 1. Compartimentos venosos del miembro inferior.
Las venas profundas en directa relación con músculo y
hueso.
Figura 2. Compartimento safeno (CS), segmento epifascial (EF), segmento subfascial (SF), vena safena (2), fascia muscular (3).
DEFINICIONES
Los miembros inferiores están divididos en dos
compartimentos: uno superficial o epifascial, y otro
profundo o subfascial. La fascia es el envoltorio
muscular que presenta una diátesis por donde discurren la safena mayor y la safena menor, se conoce con el nombre de fascia safena.2
A su vez, las venas de los miembros inferiores se
dividen, acorde con esta fascia, en superficiales (si
están por encima), profundas (si están por debajo) o
perforantes (si la atraviesan) (Figura 1).
VENAS SUPERFICIALES
Comprendidas entre la fascia muscular y la dermis son las que probablemente han recibido la mayor diversidad de denominaciones y profusión de
epónimos a lo largo de la historia.2
Las venas safenas, etimológicamente
(palabra griega que significa claro, manifiesto), han
sido llamadas de distintas maneras. La vena safena
que se origina premaleolar interna y discurre por la
3. Gómez VC y cols. Nomenclatura de venas de miembros inferiores. Rev Mex Angiol 2011; 39(3): 93-99
95
CUADRO I. Venas superficiales. Comparación de terminología.
Terminología antigua
Terminología nueva
• Vena safena magna o larga
• Vena safena mayor
• Venas inguinales superficiales (Figura 3)
• Vena pudenda externa
• Vena circunfleja superficial
• Vena epigástrica superficial
• Vena superficial dorsal del clítoris o del pene
• Venas labiales anteriores
• Venas escrotales anteriores
• Vena pudenda externa
• Vena circunfleja iliaca superficial
• Vena epigástrica superficial
• Vena superficial dorsal del clítoris o del pene
• Venas labiales anteriores
• Venas escrotales anteriores
• Vena safena accesoria
• Accesoria anterior de la vena safena mayor
• Accesoria posterior de la vena safena mayor
• Accesoria superficial de la vena safena mayor
• Vena safena corta o parva
• Vena safena menor (Figura 4)
• Extensión craneal de la vena safena menor
• Accesoria superficial de la vena safena menor
• Vena circunfleja anterior del muslo
• Vena circunfleja posterior del muslo
• Venas intersafenas
• Sistema venoso lateral
• Red venosa dorsal del pie
• Arco venoso dorsal del pie
• Venas dorsales metatarsianas
• Red venosa plantar
• Arco venoso plantar
• Venas metatarsianas plantares
• Vena marginal lateral
• Vena marginal medial
• Red venosa dorsal del pie
• Arco venoso dorsal del pie
• Venas superficiales del metatarso (dorsal y plantar)
• Red venosa plantar subcutánea
cara medial de la pierna y muslo hasta la ingle ha
sido nombrada vena safena larga o vena safena
magna. Su denominación más ajustada es la de
vena safena mayor. Discurre en el denominado
compartimento safeno que es claramente identificable en el estudio ecográfico (Figura 2).
De manera análoga, debe llamarse vena safena
menor a la vena que discurre en el compartimento safeno en la cara posterior de la pierna hasta
la región poplítea y deben omitirse los nombres
de safena parva y safena corta. Deben ser usados
los términos de venas safenas accesorias para
describir los vasos que discurren paralelos, tanto
a la vena safena mayor como a la menor, superficiales al compartimento safeno. El epónimo de
vena de Leonardo fue remplazado por el de vena
accesoria posterior de la safena mayor; la llamada vena de Giacomini debe entenderse como la
extensión craneal de la vena safena menor que de
manera directa, o a través de la vena circunfleja
posterior del muslo, establece comunicación entre
las venas safenas mayor y menor –venas intersafenas–2,5 (Cuadro I).
• Venas digitales superficiales (dorsal y plantar)
• Vena marginal lateral
• Vena marginal medial
9
2
3
4
5
8
7
6
Figura 3. Venas inguinales superficiales. Antiguamente
estas afluentes de la unión safenofemoral tenían importancia por su posible causa de recidiva, hipótesis que ha
sido reevaluada gracias a los seguimientos de las oclusiones con láser, develando su real importancia.
4. Gómez VC y cols. Nomenclatura de venas de miembros inferiores. Rev Mex Angiol 2011; 39(3): 93-99
96
CUADRO II. Venas profundas. Comparación de terminología.
Terminología antigua
Terminología nueva
• Vena femoral
• Vena femoral superficial
• Vena femoral profunda o vena profunda del muslo
• Vena circunfleja medial femoral
• Vena circunfleja lateral femoral
• Venas perforantes
• Vena femoral común*
• Vena femoral *
• Vena femoral profunda*
• Vena circunfleja medial femoral
• Vena circunfleja lateral femoral
• Venas comunicantes femorales profundas
• Vena ciática
• Vena poplítea
•Venas surales
• Venas del soleo
• Venas gemelares
- Venas gemelares mediales
- Venas gemerales laterales
- Venas intergemelares*
• Venas poplíteas
• Venas musculares
• Vena geniculares
• Venas tibiales anteriores
• Venas tibiales posteriores
• Venas fibulares o peroneas
• Plejo venoso genicular
• Vena tibial anterior
• Venas tibiales posteriores
• Venas fibulares o peroneas
• Venas plantares mediales
• Venas plantares laterales
• Arco venoso plantar profundo
• Venas metatarsianas profundas (dorsal y plantar)
• Venas digitales profundas (dorsal y plantar)
• Vena pedia
VENAS PROFUNDAS
Discurren paralelas a los vasos arteriales y por
debajo de la fascia muscular. La denominación de
las venas femorales tradicionalmente se había equiparado a la nómina arterial, pero el término de
vena femoral superficial se prestaba a equívocos
por el error de vincularla con el sistema venoso superficial, con desastrosas consecuencias terapéuticas; de ahí que se haya abolido el término de femoral superficial y se denomine al vaso que discurre
paralelo a la arteria femoral superficial como vena
femoral; se conserva la nomenclatura de vena femoral común y de vena femoral profunda.
El examen ecográfico de las venas de los miembros inferiores ha permitido reconocer la frecuente
duplicidad de la vena poplítea considerada previamente como una vena única, de ahí que se acuñe el
término de venas poplíteas.
Las venas del soleo y venas gemelares constituyen en realidad lagos colectores venosos más que
vasos tubulares, inmersos en la masa muscular
posterior de la pierna, con una importante función
durante la sístole muscular. Se propone simplificar
su denominación agrupándolas bajo la nomenclatura de venas musculares.2
Las venas tibiales y fibulares constantemente se
hallan duplicadas y eventualmente hay triplicidad
de estos vasos, las venas tibiales posteriores son de
particular relevancia clínica (Cuadro II).
VENAS PERFORANTES
Las venas perforantes son numerosas, variables
en tamaño y distribución. En la práctica clínica han
sido denominadas con epónimos. Para su nomenclatura han sido agrupadas con base en su topografía
utilizando términos que describen su localización;
su nomenclatura debe contener referentes anatómicos a la manera de coordenadas que permitan su
ubicación precisa.
Se deben identificar las líneas anatómicas sobre
las cuales aparecen las venas perforantes, v.g. la
línea de Linton, y medir la distancia en centímetros
desde el talón hacia proximal o bien desde el borde del
cóndilo femoral medial hacia distal. Se procede
de manera análoga a nomenclar con medidas y ubicación precisa las venas perforantes del muslo.2,8
5. Gómez VC y cols. Nomenclatura de venas de miembros inferiores. Rev Mex Angiol 2011; 39(3): 93-99
97
CUADRO III. Términos clínicos.
Término
Descripción
Enfermedad venosa crónica
Cualquier anormalidad morfológica o funcional del sistema venoso de larga duración manifestada
por síntomas o signos que indican la necesidad de investigación o cuidado. Constituye un estadio
temprano de la enfermedad.
Insuficiencia venosa crónica (C3-C6)
Término reservado para la enfermedad venosa crónica avanzada que se aplica a anormalidades
funcionales del sistema venoso que producen edema, cambios de piel o úlceras venosas.
Várices recurrentes
Reaparición de venas varicosas en un área tratada previamente con éxito.
Várices residuales
Venas varicosas que permanecen después del tratamiento.
Síndrome postrombótico
Síntomas o signos venosos crónicos secundarios a la trombosis venosa profunda y sus secuelas
sobre el aparato valvular.
Síndrome de congestión pélvica
Síntomas crónicos que pueden incluir dolor pélvico, pesantez perineal, urgencia miccional o dolor
poscoital, causados por reflujo u obstrucción de las venas ováricas o pélvicas; pueden asociarse
con várices vulvares, perineales o de los miembros inferiores.
Aneurisma venoso
Dilatación localizada sacular o fusiforme de un segmento venoso, con un calibre al menos 50%
mayor que el del tronco nativo.
CUADRO IV. Términos fisiológicos.
Término
Descripción
• Incompetencia valvular venosa
Disfunción de las válvulas venosas que genera un flujo retrógrado de duración > 0.5 seg
en el estudio de ecoflebometría.
• Reflujo venoso
Flujo venoso retrógrado de duración anormal en cualquier segmento venoso.
Primario: Causado por disfunción valvular idiopática.
Secundario: Causado por trombosis, trauma o etiología mecánica, química o térmica.
Congénito: Causado por anormalidad o ausencia del desarrollo de las válvulas venosas.
• Incompetencia de perforantes
Venas perforantes con flujo de fuga de duración anormal.
• Fleboneogénesis
Presencia de venas tortuosas y pequeñas, nuevas, en un área próxima a una intervención
venosa previa, detectable por ecografía y con implicaciones clínicas.
• Oclusión venosa
Obliteración total del lumen venoso.
• Obstrucción venosa
Bloqueo parcial de la luz venosa.
• Compresión venosa
Estrechamiento u oclusión del lumen venoso dependiente de compresión extraluminal.
• Recanalización
Desarrollo de un nuevo lumen en una vena previamente ocluida.
TÉRMINOS CLÍNICOS
La enfermedad venosa y la insuficiencia venosa
constituyen un espectro clínico continuo, con estadios tempranos y tardíos bien descritos por la clasificación CEAP. El término enfermedad venosa crónica se ajusta a los estadios tempranos –C menor a
3–, en tanto que el término de insuficiencia venosa
crónica se ajusta mejor a los cambios funcionales y
anatómicos de los cambios avanzados del espectro
–C3 o superior–3,10 (Cuadro III).
TÉRMINOS FISIOLÓGICOS
Se definen así a los términos que unifican los
conceptos de incompetencia valvular y reflujo venoso; se reconoce la posibilidad de flujos de fuga que
permiten aliviar los momentos de elevada presión
6. Gómez VC y cols. Nomenclatura de venas de miembros inferiores. Rev Mex Angiol 2011; 39(3): 93-99
98
Figura 4. Vena safena menor (1), con su vena de Giacomini asociada (G), la unión safenopoplítea (2) y su unión
con la poplítea (3), su relación con la safena mayor (7) y
venas profundas infrageniculares (5 y 6).
Figura 5. Venas perforantes tibiales (4). Su relación con
las venas del arco posterior de la pierna (3), la safena mayor (1) y la tibial posterior (2).
CUADRO V. Términos descriptivos.
Término
Descripción
• Ligadura y división alta
Ligadura y división de la vena safena mayor a nivel de su afluencia sobre la vena femoral
común que incluye la ligadura y división de sus tributarias.
• Varicectomía
Escisión de un segmento venoso por medio de un dispositivo.
• Safenectomía
Escisión de la vena safena .
• Ablación venosa
Remoción, destrucción o exclusión de la circulación de una vena por medios químicos o
térmicos.
• Ligadura de vena perforante
Interrupción de una vena perforante por medios mecánicos.
• Mini-flebectomía
Remoción de un segmento venoso a través de una pequeña incisión en la piel, generalmente
con bisturí Núm.11, Beaver o agujas de gran calibre.
• Escleroterapia
Obliteración de una vena por introducción de un agente químico –líquido o espuma–
• Espuma
Agente esclerosante con propiedades tensoactivas que se mezcla con el aire al aprovechar el
flujo turbulento generado por el paso de un fluido por un segmento de calibre reducido
–Técnica de Tessari– .
• ENOF
Acrónimo de Endovenous Occlusion Foam, describe la técnica de liberación de un agente
esclerosante en espuma en la vena safena por punción guiada ecográficamente.
7. Gómez VC y cols. Nomenclatura de venas de miembros inferiores. Rev Mex Angiol 2011; 39(3): 93-99
del sistema venoso profundo. Por ello, los conceptos
de dirección de superficie a profundidad de las venas perforantes son objeto de particular escrutinio
en la actualidad y probablemente en un futuro
próximo se deban reevaluar ciertos conceptos previos que no son objetivo de la actual revisión.3,10
Se hace énfasis en el término fleboneogénesis (en reemplazo de angiogénesis) por la precisión al describir los fenómenos de neoformación de vasos venosos en contraposición a la
amplitud del segundo que engloba la formación
de novo de otros elementos del sistema circulatorio 9 (Cuadro IV).
TÉRMINOS DESCRIPTIVOS
Se completa la presentación de estos términos en
flebología con la definición de algunos procedimientos quirúrgicos invasivos y otros del manejo endoluminal de la enfermedad venosa crónica. Se expone la
definición de los agentes esclerosantes en espuma y
se reconoce el término ENOF como el que describe
la técnica de tratamiento con utilización de escleroespuma bajo guía ecográfica9 (Cuadro V).
CONCLUSIONES
El uso de un lenguaje común permitirá desarrollar de manera armónica la práctica clínica de la flebología como la subespecialidad médica que ya es
en otras latitudes e integrará a las especialidades
que confluyen en el manejo interdisciplinario de los
pacientes con enfermedad venosa. La propuesta que
se presenta en este artículo es un intento de establecer este lenguaje en el idioma español, objetivo
que han alcanzado los consensos en la terminología
anglosajona. Sin duda, el panorama rápidamente
cambiante de la especialidad conducirá a revisiones
99
de la nómina establecida y permitirá ampliar y refinar el conocimiento de los desórdenes venosos.
REFERENCIAS
1.
Simkin R. Tratado de patología venosa y linfática. Bue
nos Aires: Editorial Medrano; 2008.
2. Caggiati A, Bergan JJ, Gloviczki P, Jantet G, Wendell
Smith CP, Partsch H. Nomenclature of the veins of the
lower limbs: an international interdisciplinary consensus
statement. J Vasc Surg 2002; 36(2): 416 22.
2. Eklof B, Perrin M, Delis KT, Rutherford RB, Gloviczki
P. Updated terminology of chronic venous disorders: the
VEIN TERM transatlantic interdisciplinary consensus
document. J Vasc Surg 2009; 49(2): 498 501.
3. Kachlik D, Pechacek V, Baca V, Musil V. The superficial
venous system of the lower extremity: new nomenclatu
re. Phlebology 2010; 25: 113 23.
4. Parsi K, Zimmet S, Allegra C, Bergan J, Gasparis A, La
bropoulos N, et al. Phlebology training curriculum. A
consensus document of the International Union of Phle
bology (UIP) 2010. Intern Angiol 2010; 29(6): 533 59.
5. Caggiati A, Bergan JJ, Gloviczki P, Eklof B, Allegra C,
Partsch H. Nomenclature of the veins of the lower limb:
extensions, refinements, and clinical application. J Vasc
Surg 2005; 41(4): 719 24.
6. Mozes G, Gloviczki P. New discoveries in anatomy and
new terminology of leg veins: clinical implications. Vasc
Endovascular Surg 2004; 38(4): 367 74.
7. Meissner MH, Moneta G, Burnand K, Gloviczki P, Lohr
JM, Lurie F, et al. The hemodynamics and diagnosis of
venous disease. J Vasc Surg 2007; 46(Suppl.): 4S 24S.
8. Ulloa J, Ulloa JH. Escleroespuma. Bogotá: Distribuna
Editorial; 2008, p. 150
9. Eklöf B, Rutherford RB, Bergan JJ, Carpentier PH, Glo
viczki P, Kistner RL, et al. Revision of the CEAP classifi
cation for chronic venous disorders: consensus state
ment. J Vasc Surg 2004; 40(6): 1248 52.
10. Porter JM, Moneta GL. International Consensus Com
mittee on Chronic Venous Disease (Reporting stan
dards in venous disease: an update). J Vasc Surg 1995;
21: 635 45.
Correspondencia:
Dr. Carlos Gómez Vera
Clínica de Venas de Colombia
Bogotá, Colombia