3. • La comunicación es un intercambio de
conocimientos y vivencias entre las
personas que se realiza a través de
distintos lenguajes
Lenguaje verbal
Lenguaje no verbal
4. LA COMUNICACION
ORIGEN DE LA PALABRA COMUNICACIÓN
Viene de la LENGUA LATINA y procede del adjetivo
“comunis”.
La palabra comunicación proviene del latín
“comunicativo” y procede del sustantivo “comunico”
que su traducción es participar en algo común.
Tanto el Sustantivo “comunicación” como el Verbo
“ comunicar” tiene su origen en la palabra “comunis”.
5. COMUNICACIÓN vs INFORMACIONCOMUNICACIÓN vs INFORMACION
Hay dos términos que indiscriminadamente
utilizamos muchas veces como sinónimos, pero que
NO LO SON, porque su significado es muy distinto.
Estos términos son: Información y Comunicación.
6. Información
Es transmitir ideas en un sólo sentido, es decir, de manera unilateral. El emisor
transmite un mensaje y el receptor lo recibe, sin que exista una reacción o
respuesta.
Comunicación
Es un proceso mediante el cual dos personas se ponen en contacto,
intercambiando ideas de una manera bilateral. El emisor transmite el mensaje al
receptor y recibe su respuesta, en un intercambio constante de papeles; cada uno
adopta el papel de emisor cuando se expresa y el de receptor cuando recibe la
respuesta de su interlocutor.
11. LA FUNCIÓN EMOTIVA (o EXPRESIVA)
EMISOR
Aparece en los mensajes en los que el emisor deja traslucir su estado de
ánimo (enfado, alegría, sorpresa...)
Expresión lingüística:
-Entonación exclamativa.
-Verbos y pronombres en 1ª pers.
- Adjetivación valorativa; sufijos apreciativos (diminutivos y aumentativos)
-Interjecciones. / ¡Oh, qué maravilla! /¿Eso dijo? ¿De verdad?
-Ciertos complementos oracionales:”Por fortuna”, “sinceramente”.
-Lenguaje connotativo.
TIPOS DE TEXTO:
• Cartas Personales.
• Diarios íntimos; autobiografías.
• Poemas. Textos literarios
• Críticas de libros,películas, discos, etc. en los medios de comunicación.
12. LA FUNCIÓN CONATIVA (o
APELATIVA)
RECEPTOR
Comunicación para persuadir al oyente y que éste responda
Expresión lingüística:
- Imperativos.
- Vocativos.
- Afectivos (diminutivos)
- Fórmulas convencionales para establecer, mantener e interrumpir el contacto (hola;
diga; oiga; ¿me oyes?; sí...sí... está bien; buenos días, adiós; ¿qué tal?; ¿Cómo
estamos?).
- Muletillas como ¿eh?, esto... ¿verdad?, ¿no?
- Articulación clara de sonidos; letra legible.
- Utilización de diferentes medios gráficos que facilitan la selección y lectura de los
mensajes: Tipos de letra, subrayados,
TIPOS DE TEXTO:
- Lenguaje publicitario.
- Lenguaje político: discursos, mítines.
- Publicidad y propaganda
- Sermones
- Artículos o espacios de opinión en los medios de comunicación.
• Textos para dar instrucciones.
13. LA FUNCIÓN REFERENCIAL (o
REPRESENTATIVA)
CONTEXTO
Comunicación objetiva: información
Expresión lingüística:
-Oraciones enunciativas. Lenguaje denotativo
- Mensajes objetivos, neutros e impersonales (sin la presencia de
sentimientos, opiniones del emisor).
- Verbos y pronombres en 3ª persona.
- Modo indicativo.
- Léxico de carácter denotativo.
TIPOS DE TEXTO:
- Textos científicos. Documentos.
- Informes
- * Información de periódicos, radio, TV.
- * Libros de texto.
- * Actas de reuniones
- * Resúmenes de textos
14. LA FUNCIÓN POÉTICA(o ESTÉTICA)
MENSAJE
Comunicación que cuida la belleza del mensaje
Expresión lingüística:
Figuras literarias.
Lenguaje connotativo
TIPOS DE TEXTO:
- Textos literarios.
- Poesía y prosa literaria (poemas, novelas, teatro).
- Publicidad.
15. LA FUNCIÓN FÁTICA (o DE
CONTACTO)
CANAL
Comunicación que cuida mantener o restablecer la relación entre hablante y
oyente.
Expresión lingüística:
- Permite establecer, facilitar, mantener o interrumpir el contacto con el
receptor mediante un buen control del canal:
- Frases hechas.
- Interjecciones.
- Palabras Clave.
- Redundancia.
- Recursos tipográficos que facilitan y dirigen la lectura: subrayado,
negrita...
TIPOS DE TEXTO:
- Comunicación telefónica, de radio...
- Publicidad y propaganda
- Aparece en textos conversacionales.
16. LA FUNCIÓN METALINGÜÍSTICA
CÓDIGO
Comunicación para aclarar o explicar el lenguaje
Expresión lingüística:
-Oraciones enunciativas.
- Uso de expresiones que desencadenan o introducen explicaciones:
“¿qué quiere decir?”, “es decir”; “esto significa”, etc./ “vendimiar
significa recoger la uva”.
-Lenguaje denotativo
TIPOS DE TEXTO:
- Ciencias lingüísticas.
- Diccionarios y gramáticas
17. • Las funciones no suelen presentarse
aisladas en los mensajes, suelen
aparecer mezcladas. Por ellos se habla
de una función dominante y de
funciones secundarias.
20. ÉL. El concierto es a las diez. ¡Aligera! Estoy tan harto de
tener que esperarte siempre. Aborrezco tu falta de puntualidad.
Acaba con el maquillaje y vámonos. Es tarde.
¿No me oyes...? Ni caso. ¿Sabes lo que significa “hacer
caso”? Pues, o-be-de-cer, ni más ni menos.
ELLA. Juventud, divino tesoro, te vas para no volver. Cariño,
disfruta tu tiempo ahora que eres joven. A veces, te comportas
como un viejo cascarrabias.
Ahora comprueba si lo has entendido. Señala las funciones de este
texto.
REFERENCI
AL
APELATIVA EXPRESIVA
FÁTICA METALINGÜÍSTICA
POÉTICA
23. COMUNICACIÓN VERBAL
• El lenguaje verbal [del latín verbum
'palabra'] utiliza la palabra para
comunicar y es la forma de expresión
más completa que existe. Los
lenguajes no verbales no emplean la
palabra, sino otros signos: pictogramas,
iconos, dibujos, números, fotografías,
gestos, sonidos [sirenas, timbres...].
24. • Las personas nos
comunicamos a través de
signos que utilizamos para dar
y recibir todo tipo de
informaciones necesarias en la
vida social.
25.
26. • Los signos se organizan en lenguajes:
• No VERBALES.
• Finalidad: llegar a
un receptor más
amplio:
• Código circulación.
• Timbre teléfono.
• Signos en los
aparatos
electrodomésticos.
27. • VERBALES.
• Permiten expresar la
realidad, nuestros
pensamientos, e incluso
crear realidades
imaginarias.
• Pertenecen al lenguaje
verbal los códigos que
sustituyen la lengua
oral, como la escritura,
el alfabeto de los
sordomudos, el morse o
el braille.
28. D. EL SIGNO
• El signo es un elemento material, es decir,
perceptible por los sentidos, que representa
a otro elemento, es «algo en lugar de algo».
• La semiología [o semiótica): la ciencia que
estudia los signos que emplea el ser humano
para comunicarse: la escritura, los ritos
simbólicos, la moda, las costumbres... Para
el lingüista Ferdinand de Saussure, la
lingüística es una parte de la semiología, la
que estudia el signo lingüístico.
29. Teoria del signo
• Ferdinand de Saussure (
Ginebra, Suiza,
26 de noviembre, 1857 -
ídem, 22 de febrero del
1913), lingüista suizo,
considerado el fundador
de la lingüística moderna.
31. INDICIOS
• El signo tiene una
relación física de
proximidad o de
causaefecto con el
objeto que representa.
• Son, en general,
signos que se
producen
espontáneamente.
Alguien ha
pasado
Fuego
Enfermedad
infecciosa
32. ICONOS
• El signo mantiene una
relación de semejanza,
mayor o menor, con el
objeto representado.
• Las pinturas, las
esculturas, las
fotografías, los mapas,
los iconos informáticos,
las onomatopeyas.
33. SÍMBOLOS
• La relación que une al
signo con el objeto es
arbitraria, fruto de un
acuerdo; no hay
semejanza ni ninguna
otra relación entre el
signo y lo que
representa.
• Las palabras, los
números, las banderas,
la cruz (símbolo del
cristianismo], etc.
36. E. EL SIGNO LINGÜÍSTICO
• El signo lingüístico es el
resultado de la unión de un
significado y un
significante.
• El significado es el concepto
o idea que se representa en
nuestra mente.
• El significante es la sucesión
de sonidos [fonemas, o
letras en la escritura] que
percibimos.
37. CARACTERÍSTICAS DEL SIGNO
LINGÜÍSTICO
1. Arbitrariedad. la relación que une al
significado con el significante es
convencional, producto de un pacto o
acuerdo tácito.
2. Carácter lineal. Se desarrolla en el tiempo,
los elementos que lo forman aparecen
necesariamente ordenados uno después del
otro y no de forma simultánea.
38. 3. Inmutabilidad y mutabilidad. El signo lingüístico
es inmutable, el hablante no lo puede cambiar a
voluntad porque pertenece a la comunidad. Sin
embargo, las lenguas cambian con el paso del
tiempo.
4. Doble articulación. El signo lingüístico está
formado por unidades menores. La doble
articulación supone la posibilidad de descomponer
el signo en unidades con significado, que a su vez
están compuestas por unidades sin significado.
39. Niveles de la comunicación
• Existen algunos niveles de la
comunicación que conviene destacar
para su fácil comprensión:
40. Nivel intrapersonal: es aquella comunicación que
llevamos con nosotros mismos, intervienen solamente el
pensamiento y el lenguaje, como por ejemplo, cuando
nos levantamos y nos decimos a nosotros mismos "¿cómo
me voy a vestir para ir a mi trabajo?", o bien, cuando
tenemos algún problema con alguien y nos
decimos !"pero le voy a decir tal cosa!"etc.
Nivel interpersonal: no es otra cosa que
aquel acto comunicativo que se pone en
práctica entre dos a más personas.
41. Nivel grupal: se refiere a grupos más o menos
considerables de quince a veinte personas como
máximo.
Nivel masivo: es como su nombre lo dice la que
se da en grandes masas, muestra de ello la que
circula a través de los medios electrónicos de
comunicación.
42. Barreras que obstaculizan la buena
comunicación.
Existen otros factores muy importante que
debemos de conocer para poder llevar a la
práctica una buena comunicación y son las
siguientes barreras:
Barrera psicológica: es aquella en la que
interviene la actitud por parte del emisor o receptor,
y todo depende de que sea positiva o negativa para
que se pueda llevar de manera correcta de tal forma
que convenga a todas las partes.
43. Barrera semántica: (la semántica estudia el sentido de las palabras)
no es otra cosa que poner en práctica el código que debe ser
comprensible entre las partes que intervienen en el proceso, así, si
hablo inglés me comunicaré en esa lengua, si soy sordomudo lo haré
por medio del código de las señales. El mal hábito en la escritura es
también parte de esta barrera.
Barreras ambientales: no es otra cosa que las condiciones del lugar
en el que se lleve a cabo la comunicación, por ejemplo, la sala de la
casa es fría o caliente.
Barreras fisiológica: es la que se refiere meramente a los problemas
de tipo físico, como son un dolor, de pierna, de cabeza, poca visión,
sordera, poca capacidad para hablar, etc.
Barrera administrativa: son todas aquellos malos hábitos
comunicativos que se suscitan las empresas.