Good day, please, let me know if what I was trying to say ( which is in red, in English ), is what I ended up saying, In Spanish ( which is in Purple ). If corrections have to be made, please, make the appropriate corrections and send me the correct version, prior to 9:00PM – EST, today. I expect that this Correction Assignment will be completed in a professional manner, while complying with All Spanish Grammar Rules. Thank you very much Entre Los Amigos / Among Friends 1. Hace unos días yo estaba planeando para inscribirse en el ejército de EE.UU., como un traductor rumano. Sin embargo, me dijeron que antes de inscribirse, hay que completar un examen médico en el consultorio de un médico. En consecuencia, he programado una cita con el doctor Ortega. Hoy, mientras que en mi camino al consultorio del Dr. Ortega, me encontré con Emilio, un amigo viejo, a quien no he visto en mucho tiempo. A few days ago I was planning to join the US Army, as a Romanian translator. However, they said that before signing up, you must complete a medical examination in a doctor's office. Consequently, I scheduled an appointment with Dr. Ortega. Today, while on my way to Dr. Ortega’s medical cabinet (consultorio), I met Emilio, an old friend whom I have not seen in a long time. 2. Dan: Increíble. ¡Qué sorpresa Emilio! No te he visto desde casi diez años. Dan: Incredible. What a surprise Emilio! I have not seen you for almost ten years. 3. Emilio: Increíble, hecho. ¿Cómo estás, Dan? ¿Qué haces en Atlanta? Emilio: Incredible, indeed. How are you, Dan? What are you doing in Atlanta? 4. Dan: Me mudé aquí hace unos años, junto con toda mi familia. ¿Y tú? ¿También vives en Atlanta? Dan: I moved here a few years ago, along with my whole family. And you? Do you also live in Atlanta? 5. Emilio: No. Me vine a Atlanta por tan sólo unas semanas, para seguir con un tratamiento prescrito por el doctor Ortega, un amigo viejo. ¿Y tu, Dan? ¿Adónde fuiste? Emilio: No. I came to Atlanta for just a few weeks, to continue the treatment prescribed by Dr. Ortega, an old friend. And you, Dan? Where did you go? 6. Dan:¡Qué interesante! Voy a la consultorio médical del Doctor Ortega, también. Puedo ver que tienes la mano derecha enyesada. ¿Qué te paso? ¿Tuviste un accidente? Dan: How interesting! I go to the medical cabinet of Dr. Ortega, too. I can see that you have your right hand in a cast. What happened? Have you had an accident? 7. Emilio:. Sí, Hace casi dos meses, he enviado mensajes de texto mientras se conduce y golpear a otro coche, mientras que no lleve el cinturón de seguridad. Lo sé, lo sé, que era una estupidez, pero lo he hecho, no obstante. Llamado inmediatamente a mi amigo, Doctor Ortega. Él aceptó a verme, y corrió unos exámenes médicos, incluyendo un gato-scan en la cabeza, y unos rayos X en la mano derecha. Después de sacarse unas radiografías Doctor Ortega me recetó muy fuerte medicación para .